Traduction de documents médicaux : Traduction de dossiers médicaux

L'équipe de Rapid Translate

Mise à jour : 15 septembre 2024 | 9 minutes de lecture

Le monde de la médecine ne cesse de progresser et de nombreuses industries évoluent pour se mettre en place. L'industrie médicale a évolué vers une nouvelle forme. Au fil des ans, de nombreuses personnes ont trouvé des raisons de confier leurs affaires médicales à un autre pays. Cependant, rien n'est possible sans une traduction précise des documents médicaux.

La traduction de textes dans le domaine de la santé est essentielle car elle est la clé de nombreuses vies. Il est donc essentiel d'engager un traducteur médical qui comprenne l'importance de son travail. Mais en quoi consiste la traduction médicale ? Quelles sont les agences qui proposent ce service ? 

Lisez la suite pour obtenir plus de détails sur ce processus de traduction.

Un stéthoscope repose sur une surface blanche.
Traduction de documents médicaux : Traduction de dossiers médicaux 8

Qu'est-ce que la traduction médicale ?

La traduction médicale consiste à traduire d'une langue à l'autre des textes et des documents relatifs à l'industrie pharmaceutique ou médicale. Les traducteurs médicaux sont des professionnels qui comprennent les terminologies complexes. Il leur est donc facile de créer des documents qui signifient la même chose dans des textes simples ou dans d'autres langues.

5 raisons pour lesquelles la traduction médicale est importante

Sans connaissances médicales, de nombreuses personnes ne savent rien de leur traitement. Cependant, des traductions précises peuvent aider à traduire les processus importants en termes de base. La contribution d'un traducteur médical est essentielle à l'ensemble du processus. Une mauvaise interprétation d'un seul mot peut affecter la vie ou la santé d'une personne.

Voici cinq raisons de traduire :

  1. La traduction permet de décomposer les terminologies scientifiques et médicales complexes et techniques.
  2. La traduction de textes médicaux aide les étrangers à se faire soigner dans différents pays. Elle aide les patients à mieux exprimer leurs besoins afin d'accéder à de meilleurs soins de santé.
  3. Les prestataires de soins de santé deviennent plus productifs grâce à une meilleure communication avec leurs patients. Cette productivité permet aux cliniques et aux hôpitaux de gagner plus d'argent pour l'achat de dispositifs et de services médicaux.
  4. Les traductions aident les patients à comprendre leur état de santé et leur traitement. Elles aident également les prestataires de soins de santé ( ) à comprendre le dossier médical d'un patient étranger. Une personne peut être mal diagnostiquée si elle ne comprend pas parfaitement ses antécédents médicaux. Il est donc essentiel que les traductions des dossiers médicaux soient précises.
  5. La contribution des traducteurs dans les entreprises pharmaceutiques garantit que les médicaments importés sont accompagnés d'informations exactes.

Vous avez dû constater que les textes traduits sont essentiels dans le domaine médical. Voyons maintenant qui a besoin de ce service.

Vue rapprochée d'un stéthoscope et d'un stylo sur une page imprimée.
Traduction de documents médicaux : Traduction de dossiers médicaux 9

Qui a besoin de traductions médicales ?

Toutes les personnes impliquées dans le secteur médical ont besoin de traductions pour les documents, les dossiers et les ordonnances. Cependant, certaines parties ont besoin de traducteurs professionnels plus que d'autres. La précision et la communication sont essentielles à l'implication de ces parties dans l'industrie. 

Voici les principaux partis :

  • Lespersonnes dont ce n'est pas la langue maternelle: Les traductions sont importantes pour les personnes dont la langue maternelle diffère de la langue officielle du pays. Les locuteurs natifs et les étrangers doivent comprendre le diagnostic, les instructions de traitement et le protocole de soins.
  • Immigrants: Les immigrants qui s'installent dans un autre pays auront besoin de traductions de leurs documents médicaux pour recevoir des soins médicaux appropriés. La traduction de leurs documents d'immigration doit également fournir à l'office de l'immigration des détails sur leur état de santé.
  • Les personnes malentendantes : Les personnes malentendantes peuvent avoir des difficultés à entendre les instructions médicales. Toutefois, les traductions fourniront une documentation claire pour aider la personne malentendante à lire les instructions.
  • Les professionnels de la santé: Les laboratoires pharmaceutiques, les fabricants d'appareils médicaux, les médecins et autres prestataires de soins de santé sont des professionnels de l'industrie médicale qui ont besoin de traductions. Une bonne communication permet aux patients de tirer le meilleur parti des médicaments, des équipements et des soins.
  • Institutions de recherche : Les chercheurs médicaux doivent traduire les procédures et les résultats dans des langues compréhensibles par les populations des différents pays.
  • Fournisseurs d'assurance maladie : La fourniture d'une assurance maladie nécessite une communication entre les parties concernées (c'est-à-dire le patient, l'établissement de soins de santé et l'assureur). Dans ce cas, les traductions permettent d'éliminer les barrières linguistiques.

Types de documents médicaux nécessitant une traduction

Le corps médical utilise plusieurs documents à des fins diverses. Par conséquent, un grand nombre d'entre eux devront être traduits. Néanmoins, le fait de connaître les principaux documents nécessitant des traductions permettra de trouver les services adéquats pour le processus de traduction.

Voici quelques-uns des principaux types de documents médicaux :

  • Protocoles cliniques
  • Information des patients
  • Essais cliniques
  • Études pharmacologiques
  • Contrats médicaux
  • Formulaires de consentement éclairé
  • Rapports de toxicologie
  • Documentation relative à l'enregistrement des médicaments
  • Étiquettes des produits
  • Matériel et vidéos de formation pour les attachés de recherche clinique
  • Notices et étiquettes d'emballage
  • Mode d'emploi (IFU)
  • Formulaires de rapport de cas (CRF)
  • Mesures de la qualité de vie (QoL)
  • Documents relatifs à l'assurance maladie
  • Articles de revues scientifiques, etc.

Matériel médical et distributeur de médicaments sur une table.
Traduction de documents médicaux : Traduction de dossiers médicaux 10

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée de documents médicaux ?

Une traduction certifiée de documents médicaux est une traduction médicale qui a fait l'objet d'une certification par un traducteur professionnel ( ). La certification est une déclaration signée garantissant l'exactitude de la traduction. La certification de l'exactitude de la traduction garantit que les documents médicaux traduits sont effectivement exacts.

Ces organisations ne font appel qu'à des traducteurs agréés ayant des années de formation et d'expérience dans le secteur médical. Les traducteurs médicaux agréés sont importants pour la précision de la traduction de documents entre deux langues. En raison de la gravité des conséquences des inexactitudes, ces traducteurs doivent avoir des connaissances médicales approfondies.

Ils doivent également respecter des normes de qualité strictes afin de fournir des traductions linguistiquement et techniquement exactes. Leur expertise détermine l'interprétation d'informations complexes en matière de santé. En outre, les traducteurs assermentés doivent avoir une maîtrise précise de la langue cible afin d'en restituer les nuances et les expressions.

Ils comprennent également les normes réglementaires relatives aux pratiques médicales dans les différents pays. Les traducteurs sont soumis à un processus de certification médicale afin de s'assurer qu'ils possèdent des compétences spécialisées. Toutefois, le processus de traduction est plus facile lorsque le traducteur est un locuteur natif. Cela l'aide à s'adapter naturellement au système.

Le traducteur passe des examens lors de la certification afin d'évaluer ses capacités en matière de vocabulaire médical dans la langue source et la langue cible. Il évalue également ses compétences en matière de traduction à l'aide d'exemples de documents, sa connaissance du système de santé, etc.

Le recours à des traducteurs sans formation médicale peut entraîner des complications telles que des traductions erronées et des traitements incorrects. Heureusement, les services de traduction certifiée permettent d'assurer le contrôle de la qualité des projets de traduction complexes dans le domaine de la santé.

5 meilleurs services de traduction de documents médicaux

Comme nous l'avons mentionné, l'utilisation des meilleurs services de traduction garantit la plus haute qualité. De nombreux services professionnels de traduction de documents promettent de tels résultats. Toutefois, il est difficile d'identifier ceux qui proposent des services de traduction de documents médicaux de qualité. Ne vous inquiétez pas, nous en avons identifié cinq pour vous.

1. GTS Services de traduction

GTS Translation est une société de traduction médicale de premier plan qui compte plus de 20 ans d'expérience dans le secteur. Elle compte parmi ses clients des fabricants d'appareils médicaux de premier plan, des centres médicaux, des sociétés pharmaceutiques et des organismes de recherche sous contrat.

Les traductions de GTS sont en totale conformité avec les exigences réglementaires pertinentes. En outre, elles proposent des traductions certifiées précises à des prix abordables. L'entreprise dispose également d'un délai d'exécution rapide afin que les clients puissent obtenir leurs documents à temps.

GTS propose des traductions de professionnels tels que des médecins et des infirmières dans plus de 100 langues. Elles couvrent également tous les domaines médicaux et divers types de documents. GTS a traité plusieurs projets de traduction qui ont reçu de nombreuses critiques positives. GTS peut également faire valider vos documents par des médecins agréés dans les pays ciblés.

2. Acutrans

Acutrans est une société de traduction exceptionnelle qui offre une grande variété de services. Ses services couvrent la traduction de documents médicaux dans plus de 300 langues. Acutrans fait appel à une équipe dédiée de traducteurs médicaux agréés pour garantir des traductions de très haut niveau.

En outre, l'entreprise dispose d'un processus de contrôle de la qualité approfondi impliquant des vérifications et des révisions rigoureuses afin d'éviter les erreurs et les divergences. Elle veille à ce que les traductions soient entièrement conformes aux réglementations et aux normes en matière de soins de santé. Ses services couvrent les rapports médicaux, les essais cliniques, les questionnaires, les documents réglementaires et les revues scientifiques.

Acutrans dispose d'un délai d'exécution standard de 24 heures pour fournir des résultats rapides. Son équipe expérimentée d'assistance à la clientèle est également disponible pour répondre aux besoins des clients.

Un stéthoscope et un ordinateur portable argenté sur une surface blanche.
Traduction de documents médicaux : Traduction de dossiers médicaux 12

 3. Traduits

Translated propose des traductions professionnelles de textes et de documents médicaux. Avec plus de 20 ans d'expérience dans le secteur, l'entreprise a mis en place un réseau de traducteurs experts. Ces traducteurs sont spécialisés dans la médecine et la chirurgie, les statistiques de santé, les diagnostics cliniques, la médecine vétérinaire et l'industrie médicale.

Ils sont également des locuteurs natifs et disposent de certifications et d'accréditations en tant que médecins. Translated propose des traductions précises qui respectent les normes de qualité dans plus de 202 langues. Les services de l'entreprise couvrent divers domaines médicaux, notamment les rapports cliniques, les manuels, les articles scientifiques et les documents d'information.

Translated propose un examen complet et gratuit à des fins d'assurance qualité. En outre, elle privilégie les délais d'exécution rapides et offre une garantie de remboursement en cas de services insatisfaisants. Les clients peuvent également payer dans les cinq jours suivant la livraison après avoir évalué la qualité des résultats.

4. RushTranslate

RushTranslate est une excellente société de traduction qui propose des traductions médicales dans plus de 60 langues. Elle propose des traductions pour des documents importants, notamment des formulaires de consentement éclairé, , des dossiers médicaux, des essais cliniques, etc. Les services de RushTranslate sont rapides, de haute qualité et abordables.

Son équipe de traducteurs experts possède une vaste expérience et des compétences dans de nombreux domaines. L'entreprise veille méticuleusement à la qualité et à la communication afin de respecter les délais des clients. La combinaison de systèmes de pointe et d'une assistance clientèle exceptionnelle a permis à cette entreprise d'atteindre l'excellence.

L'équipe d'assistance à la clientèle fait preuve d'empathie et comprend les besoins des clients. Elle dispose d'une expérience suffisante pour traiter des projets de traduction de toute taille et de toute complexité.

5. Traduction rapide

Rapid Translate est une société de traduction professionnelle spécialisée dans les services de traduction médicale. Avec une équipe de traducteurs humains professionnels, nous offrons des traductions dans plus de 60 langues. Notre équipe de traducteurs multilingues vous permet d'obtenir des traductions précises et de haute qualité de documents relatifs à la santé dans votre langue cible.

Nos services de traduction certifiée vous permettent également d'obtenir les meilleurs résultats pour votre demande d'immigration. Nous vous garantissons des traductions certifiées approuvées par l'USCIS. En outre, nous accordons la priorité à la confidentialité et à la sécurité. Vous n'avez donc pas à vous inquiéter de la sécurité de vos documents médicaux.

Les services de Rapid Translate sont utiles pour les patients, les médecins, les infirmières et les autres prestataires de soins de santé. De plus, Rapid Translate peut fournir des résultats précis rapidement. Notre délai d'exécution rapide vous permet d'obtenir jusqu'à trois pages dans les 24 heures.

Vous pouvez également bénéficier de services de traduction prioritaire rapide pour des résultats plus rapides. Ce service vous permet d'obtenir vos documents traduits en 12 heures ou moins. Ne vous inquiétez pas de la complexité ; notre équipe possède l'expérience nécessaire pour traiter les terminologies médicales dont vous avez besoin.

Nous couvrons divers documents, y compris les documents de recherche médicale, les dossiers et rapports médicaux, les formulaires de consentement, les carnets de vaccination, etc. Notre précision et notre compréhension de l'assistance à la clientèle sont de 100 %.

Vous êtes à la recherche d'une traduction de documents médicaux pour les hôpitaux et les soins de santé ? Ne vous inquiétez pas, nous vous couvrons grâce à nos services de traduction efficaces et à notre stricte confidentialité. Nous proposons également d'autres options de traduction pour vous aider à surmonter les barrières linguistiques et à élargir votre monde. Commandez dès maintenant pour découvrir la puissance de traductions exceptionnelles!

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiée de documents et de diplômes
Commander dès maintenant
image d'un seul côté
Obtenez des traductions certifiées de documents dans plus de 65 langues 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ! Commander dès maintenant

Qu'est-ce qu'un certificat d'exactitude des traductions ?

Les certificats d'exactitude sont importants pour les traductions officielles. Mais qu'est-ce qu'un certificat d'exactitude de traduction ? Lisez la suite pour trouver les réponses.

Services de traduction et d'apostille : Validez vos documents

Vous recherchez des services de traduction et d'apostille professionnels ? Découvrez tout ce dont vous avez besoin pour obtenir des traductions d'apostilles pour vos documents dans cet article de blog.

Site web de traduction juridique : Lequel dois-je utiliser ?

Vous pouvez utiliser un site web de traduction juridique en plus de faire appel à un service de traduction physique. Cet article traite de cette option.

Êtes-vous prêt à lancer votre traduction ?
Commander dès maintenant
img