Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 8 minutos de lectura

La educación ha existido en diversas formas durante muchos años. Antes de la globalización, la gente viajaba a varios países con fines educativos. Con el paso de los años, las escuelas se han vuelto más multilingües. Esta situación ha hecho que los servicios de traducción de para escuelas se hayan convertido en una parte esencial del sistema.

La comunicación es esencial para transmitir información y mantener a todos comprometidos en los procesos académicos. 

Por eso, las escuelas necesitan traductores que entrelacen las soluciones lingüísticas con las diversidades culturales. 

Sin embargo, saber lo que implica el proceso es un paso importante. 

Por lo tanto, lea esta entrada del blog para obtener todos los detalles vitales.

¿Qué es la traducción en la escuela?

La traducción en las escuelas consiste en convertir a otro idioma el material educativo escrito en una lengua. El proceso de traducción implica mantener la precisión, claridad e integridad académica del contenido original. Los traductores son más útiles en las escuelas de lo que mucha gente cree.

En muchos distritos escolares hay alumnos que hablan una docena de lenguas o más. Es normal ver a estudiantes internacionales representando sus lenguas maternas en distintos escenarios. 

Sin embargo, esto no significa que la mitad de su población no hable inglés como segunda lengua.

Existen varios casos en los que los estudiantes internacionales y sus familias necesitan traducciones para comunicarse con los profesores y las autoridades escolares. El Departamento de Educación de EE.UU. obliga a los distritos escolares a proporcionar traducciones a los alumnos que aprenden inglés (ELL).

También requiere servicios de traducción e interpretación para los padres y tutores con conocimientos limitados de inglés (LEP). La función de los traductores en las escuelas es facilitar la comprensión y la comunicación entre profesores y alumnos o padres.

Una estantería de biblioteca contiene muchos libros.
Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica 12

¿Cuándo necesitan traducciones los centros escolares?

Los centros escolares necesitan traducciones para ayudar a padres y alumnos a entender los contenidos escritos. Necesitan el servicio de un traductor para traducir estos contenidos del inglés a otros idiomas. Esto permite a los destinatarios leer y comprender rápidamente el contenido traducido. Entre los documentos que necesitan traducción figuran:

  • Formularios de inscripción y matrícula.
  • Certificados académicos o de otros logros.
  • Hojas de permiso para que los alumnos participen en las actividades.
  • Folletos o volantes.
  • Materiales del curso como libros, deberes, hojas de trabajo, exámenes o pruebas, folletos, programas de estudios y material audiovisual.
  • Expedientes académicos.
  • Formularios e informes de evaluación.
  • Manuales para padres.
  • Formularios y políticas médicas.

¿Cuándo necesitan interpretación los centros escolares?

Las escuelas necesitan interpretación para ayudar a padres y alumnos a entender las palabras habladas. Un intérprete profesional entiende la lengua materna y transmite mensajes significativos. Entre las situaciones que requieren interpretación se incluyen:

  • Reuniones de padres y profesores o reuniones cara a cara.
  • Actos escolares.
  • Inscripción.
  • Entrevistas.
  • Reunión del plan educativo individualizado (PEI).
  • Reuniones y clases virtuales (e-learning).
  • Llamadas telefónicas a los padres.

3 ventajas de contratar traductores para los colegios

Aparte de los requisitos legales para ofrecer servicios de traducción a los estudiantes, los servicios de traducción ayudan a todos a conectar de forma natural. Contar con traductores en las escuelas mejora la comunicación en las lenguas maternas. 

Además, contar con un servicio de traducción para centros escolares ofrece otras ventajas.

1. Mejor experiencia y rendimiento de los estudiantes

Los niños se adaptan de forma natural a la lengua que se habla en su entorno. Por eso, comunicarse con ellos en su lengua materna les ayudará a sacar lo mejor de sí mismos. Reducir la brecha comunicativa les ayudará a comprender mejor los conceptos y a mejorar su rendimiento.

2. Comunicación eficaz con padres y tutores

Debido a la barrera lingüística, muchos padres y tutores LEP no pueden hacer un seguimiento del rendimiento académico de sus hijos. 

Afortunadamente, hay traductores e intérpretes a su disposición para ayudarles a comprender la información sobre sus hijos. Esto les permite seguir participando activamente en la trayectoria académica del niño.

3. Mejor relación entre padres y profesores

Una comunicación eficaz permite a los padres y tutores hacer un seguimiento y crear relaciones con los profesores.

La educación es un proceso de comunicación bidireccional. Profesores y padres interactúan entre sí sobre los alumnos a través de servicios lingüísticos.

Primer plano de alfabetos de colores esparcidos sobre una superficie blanca.
Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica 14

Servicios de interpretación y traducción adecuados para los servicios escolares

Existen varios tipos de servicios de traducción para centros escolares, pero algunas opciones son más apropiadas que otras. Es esencial elegir opciones adecuadas para todos los que necesiten servicios de soluciones lingüísticas de calidad. 

Hemos identificado las mejores opciones para las escuelas y cómo ayudan a la comunicación.

1. Lengua de signos americana (ASL)

El lenguaje de signos americano es un medio de comunicación visual para las personas sordas o con problemas de audición en Estados Unidos. 

Es un lenguaje completo y organizado que requiere que el cerebro procese la información lingüística a través de la comunicación visual.

Un intérprete de ASL se expresa mediante los movimientos de las manos y la cara. Su presencia en el aula facilita la comunicación entre el alumno y el profesor.

2. Interpretación in situ (OSI)

La interpretación in situ permite que alguien interprete palabras habladas directamente de un idioma a otro. 

También podría ser en forma de servicio de traducción presencial para una comprensión más rápida. 

Un traductor presencial proporciona contenidos traducidos en tiempo real a la parte destinataria.

Es el enfoque más personal para ayudar a transmitir a la perfección la sintaxis y los modismos del idioma.

3. Interpretación telefónica (OPI)

A diferencia de la interpretación in situ, en la OPI el intérprete comunica información importante por teléfono. 

Este método consiste en una llamada telefónica para transmitir mensajes cruciales a padres y alumnos. Es más eficaz para comunicar notificaciones o recordatorios rápidos.

4. Interpretación a distancia por vídeo (VRI)

Como su nombre indica, los padres, tutores o alumnos se comunican con el intérprete a través de videollamadas. 

El intérprete no tiene que estar presente; puede completar el proceso de interpretación a distancia. Este método es perfecto para el aprendizaje electrónico y la comunicación en lengua de signos.

Los padres y tutores pueden expresarse con el intérprete, y los alumnos pueden ponerse al día con las actividades académicas.

Un niño escribe en un libro.
Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica 15

¿Existen servicios de traducción gratuitos para las escuelas?

Sí, existen servicios gratuitos de traducción para centros escolares en EE.UU. Los centros públicos tienen acceso gratuito a servicios de traducción escrita, interpretación in situ e interpretación telefónica. 

Esto ayuda a las escuelas a trabajar para cumplir los requisitos del Ministerio de Educación en materia de servicios de acceso lingüístico.

La unidad responsable de traducción e interpretación también supervisa la prestación de servicios y la formación sobre los recursos disponibles. En varios distritos escolares se puede acceder a varias lenguas. 

De ahí que padres y alumnos puedan exigir un traductor o intérprete que les ayude a comunicarse.

Una pila de libros.
Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica 16

¿Reciben las escuelas financiación federal para servicios de traducción e interpretación?

Sí, algunas escuelas públicas reciben financiación federal para servicios de traducción e interpretación. La mayor parte de la financiación procede de fuentes estatales y locales. 

Sin embargo, el organismo federal garantiza financiación suplementaria para requisitos específicos de servicios lingüísticos en algunos distritos escolares.

También supervisan y evalúan cómo utilizan las escuelas los fondos asignados para traducción e interpretación. Esto permite a las familias, el personal y los estudiantes acceder a un servicio de traducción adecuado para las escuelas sin coste alguno. 

Los servicios de asistencia lingüística colaboran estrechamente con las escuelas para garantizar que los servicios de traducción e interpretación ayuden a la población destinataria. Los profesores utilizan estos servicios para ayudar a los niños y jóvenes de entornos no anglófonos.

Sin embargo, hay algunos casos en los que la escuela o los padres pueden recurrir a un traductor externo. Varias empresas de traducción profesional ofrecen servicios con fines académicos. 

En este caso, es esencial identificar empresas que ofrezcan servicios de traducción excepcionales.

Un niño con una mochila camina por un sendero al aire libre.
Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica 17

Criterios para identificar los servicios de traducción escolares adecuados

La elección de los servicios de traducción más adecuados depende de las necesidades del público destinatario. Algunos servicios son más adecuados para su público objetivo que otros. 

Por lo tanto, debe fijarse en algunos criterios a la hora de elegir una empresa o agencia de traducción para centros escolares.

Estos son los criterios:

  • Disponibilidad: Las actividades educativas son interminables. Por eso, lo mejor es buscar un traductor que esté siempre disponible para los encargos.
  • Opciones de comunicación: Aunque es posible que desee un traductor para el material escrito, las interpretaciones son útiles para situaciones concretas. Asegúrese de elegir una empresa de servicios lingüísticos que ofrezca las opciones de comunicación necesarias.
  • El precio: Pregunta por el coste de los servicios del traductor o intérprete. Esto te ayudará a crear un presupuesto para otros encargos necesarios.
  • Plazo de entrega: Es posible que necesite servicios de traducción urgentes para materiales educativos improvisados. La mejor opción es buscar traductores que ofrezcan resultados de calidad en plazos de entrega rápidos.
  • Hablante nativo: Los hablantes nativos son los más adecuados para traducir su lengua. Las traducciones deben incluir modismos, gramática, puntuación, ortografía y sintaxis.
  • Conocimientos y experiencia: Su traductor debe tener un conocimiento adecuado de los aspectos culturales de la lengua de destino. También debe ser capaz de transmitir el significado de las palabras para una mejor comprensión.
  • Garantía de calidad: El traductor debe seguir procedimientos estándar o utilizarel software de traducción para garantizar la calidad.

Una disposición circular de lápices de colores.
Servicios de traducción para centros escolares: Interacción académica 18

2 Mejores servicios de traducción escolar 

Basándonos en los criterios anteriores, hemos identificado algunas empresas de traducción que ofrecen servicios de calidad para centros escolares. En esta sección destacamos las dos mejores empresas y sus servicios.

1. Stepes

Stepes es una empresa de traducción profesional que presta diversos servicios lingüísticos. Ofrece traducciones educativas para escuelas, estudiantes internacionales e instituciones en más de 100 idiomas. 

Sus servicios abarcan diversos materiales, como manuales, expedientes académicos, programas de estudios, formularios de consentimiento, sitios web escolares, etc.

Stepes utiliza lingüistas educativos altamente experimentados y expertos en la materia para garantizar traducciones de calidad. Combina las habilidades de expertos multilingües con herramientas de traducción de vanguardia para garantizar la calidad. 

Sea cual sea el nicho, Stepes ofrece servicios asequibles y eficaces.

2. Conexiones lingüísticas

Language Connections es una empresa puntera de servicios lingüísticos con más de 30 años de experiencia en el sector. Ofrece servicios de traducción e interpretación de calidad para escuelas a través de una red de lingüistas con formación técnica. 

Sus servicios abarcan diversos materiales educativos, como libros de texto, material didáctico, trabajos trimestrales, etc.

El equipo de traducción de Language Connections son hablantes nativos con amplia experiencia y conocimiento en el campo educativo y la terminología académica. 

Esta empresa le ofrece traducciones precisas en más de 200 idiomas. También proporciona intérpretes que dominan más de 100 idiomas.

Aunque contratar servicios profesionales de traducción para centros de enseñanza es esencial, puede considerar la posibilidad de recurrir a otros traductores expertos. 

Rapid Translate ofrece excepcionales servicios de traducción especializada para materiales educativos específicos.

Nuestra prioridad es proporcionar traducciones accesibles y asequibles para sus expedientes académicos, diplomas, solicitudes universitarias y otros documentos. 

Tanto si necesita traducción para estudiar en el extranjero como para solicitar plaza en instituciones académicas, Rapid Translate le cubre. Así que, ¡haz tu pedido ahora para disfrutar de una comunicación eficaz en las escuelas!

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Traductor jurado de inglés: La guía definitiva

¿Busca dónde encontrar un traductor jurado de inglés o cómo convertirse en uno? Siga leyendo para conocer los mejores lugares donde encontrarlos.

Traducción jurada del certificado de matrimonio

La traducción jurada del certificado de matrimonio es un documento de inmigración necesario para las parejas casadas. Siga leyendo para conocer los pasos correctos para obtenerlo.

Mejor software de traducción: La mejor tecnología de comunicación

¿Estás revisando tecnologías de traducción para elegir una que funcione para tu proyecto? Conozca las mejores opciones de software de traducción en esta entrada del blog.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img