Servicios de traducción de marketing para un alcance internacional

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 8 minutos de lectura

A medida que su empresa crece, es posible que desee expandirse a otros países para llegar a un público más amplio. A menudo, necesita nuevas estrategias para tener éxito en nuevos entornos. También puede necesitar servicios de traducción de marketing en el extranjero para llegar a su público objetivo. 

Puede que se pregunte cómo le ayuda la traducción de marketing en una localidad extranjera y dónde encontrar este servicio. Este artículo analiza todo lo que necesita saber sobre la traducción de marketing para satisfacer sus inquietudes. 

Entender la traducción de marketing y por qué la demandan las empresas

La traducción de marketing consiste en traducir material y campañas de marketing de un idioma a otro. Normalmente, las empresas utilizan estas traducciones con fines publicitarios. 

Este servicio de traducción es el más popular entre las empresas que quieren expandir su negocio a regiones geográficas nuevas y extranjeras. No obstante, una empresa ya establecida también puede solicitar una traducción de marketing para mejorar su alcance en el mercado local. Esto es especialmente cierto cuando operan en un entorno versátil. 

Aunque la traducción de marketing no es tan estricta como la traducción jurídica, también es un servicio profesional. Por lo tanto, contratar a un profesional para su servicio de traducción publicitaria es siempre lo mejor. 

Hasta aquí, es obvio que traducir sus campañas y material publicitario no es un requisito previo para entrar en un nuevo mercado. Sin embargo, muchas empresas demandan este servicio por sus numerosas ventajas. 

A continuación se describen dos de las principales ventajas que ofrece la traducción comercial. 

1. La traducción de marketing aumenta el conocimiento de la marca

Muchas personas pueden comprar productos populares de su marca aunque no traduzca su campaña. 

Sin embargo, el nivel de compra depende en gran medida de la popularidad de los productos y de las necesidades que satisfacen. 

Los clientes que compran el producto sólo lo hacen para consumirlo, sin interactuar con su marca. 

A la inversa, traducir la documentación de sus productos ayuda a aumentar la notoriedad de su marca. Esto se debe a que permite que más personas, incluso extranjeras, interactúen con su marca. De este modo, aprenden más sobre el producto que buscan, la identidad de su marca y otras ofertas de productos. 

La traducción de marketing le permite dar forma a la percepción que sus clientes tienen de su marca. Así se gana la buena voluntad de más clientes extranjeros, que luego promocionan su marca. 

2. Llegar a un público más amplio con una traducción de marketing versátil

La traducción comercial no sólo es necesaria para ampliar geográficamente su empresa, sino que también puede catalizar su crecimiento. Su material publicitario atraerá a más personas si está disponible en más idiomas. Así, llegará a más clientes, especialmente en un entorno empresarial multilingüe.

Esta ventaja es más factible para las personas que promocionan su negocio en línea a través de Internet. Con el mundo como público, la traducción le ayuda a llegar al mayor número de personas que pueden ver su campaña. Es probable que más personas de su idioma de destino vean sus productos cuando su material publicitario aparezca en su idioma preferido. 

Como sus nuevos clientes entienden fácilmente su campaña y sus ofertas, se comprometen fácilmente con su empresa. Esto también puede ayudarle a liderar la competencia en mercados extranjeros.

Cómo convertirse en traductor de marketing

Cualquiera puede traducir material publicitario con cierto éxito. Los materiales publicitarios no suelen necesitar traducciones juradas o notariales. Por tanto, cualquier persona que domine un idioma puede traducir material publicitario para una campaña publicitaria. 

No obstante, las marcas prefieren contratar a traductores profesionales en el nicho del marketing para obtener traducciones eficaces. Por tanto, merece la pena obtener la certificación de traductor de marketing. Esto mejorará tu cualificación y te permitirá optar a contratos más lucrativos. 

Ahora bien, ¿cómo convertirse en traductor jurado en el nicho del marketing? En esta sección se describen los pasos para conseguirlo. 

A continuación se indican los cuatro pasos para convertirse en traductor jurado en marketing: 

  1. Obtenga formación y certificación profesional para su par de idiomas. 
  2. Inscribirse en una institución u organización de formación especializada en traducción de marketing. 
  3. Redactar y aprobar un examen de certificación para obtener su certificado. 
  4. Únase a una agencia de traducción o empiece a trabajar como traductor de marketing autónomo.

Una hoja blanca de papel A4 sobre una mesa desordenada tiene la frase "Estrategia de marketing".
Servicios de traducción de marketing para un alcance internacional 13

Qué tener en cuenta al traducir campañas de marketing

Tu traducción de marketing no es una traducción oficial, pero eso no es motivo para que la hagas como te parezca. Para hacer una traducción de campaña eficaz, debes seguir las directrices de este tipo de traducción. 

Entre estas directrices, hay dos consideraciones importantes que debe tener en cuenta a la hora de traducir para marketing. Se trata de la lingüística de la lengua de destino y su bagaje cultural. 

Encontrará más detalles sobre estas consideraciones en las subsecciones siguientes. 

Consideraciones lingüísticas para la traducción de marketing

Cuando se traduce material de marketing, la precisión es tan importante como cuando se traduce documentación jurídica. En este caso, sin embargo, la atención se centra más en la precisión contextual que en la semántica. La traducción de ideas es mucho más importante que la simple conversión de palabras. 

Por eso es importante tener en cuenta el bagaje lingüístico y las directrices de la lengua de destino a la hora de traducir. 

Por ejemplo, algunas lenguas exigen traducir el sujeto de la frase antes que el objeto y después el predicado. Otras permiten traducir a medida que las palabras alcanzan el mismo significado contextual. 

Por lo tanto, debe tener en cuenta estas directrices para producir una traducción con sentido. Además de producir una traducción con sentido, debe producir traducciones de marketing eficaces. Una traducción de marketing es eficaz cuando transmite el mismo sentimiento, atractivo y motivación que el texto original.

La mayoría de los materiales de marketing pretenden motivar a los clientes para que actúen. Su traducción debe transmitir el mismo sentimiento y motivación. Por tanto, elija palabras en el idioma de destino que inciten a sus clientes extranjeros a actuar como sus clientes actuales. Para ello, el traductor debe traducir, no transliterar.

Consideraciones culturales en la traducción publicitaria

Una diferencia significativa entre las traducciones de marketing y las de documentos judiciales es tener en cuenta la cultura local. Los traductores buscan el equilibrio entre globalización y localización en la traducción publicitaria para lograr una eficacia óptima. 

La mejor forma de tener en cuenta la localización en la traducción de marketing es adoptar consideraciones culturales. Esto significa simplemente que la traducción debe ajustarse a la cultura y la región a las que se dirige. 

La consideración cultural justifica la adopción de la transcreación a la hora de producir su material de marketing para un público extranjero. La transcreación describe un servicio de traducción que adapta un mensaje a la cultura de destino. Estas traducciones garantizan que el material siga siendo culturalmente apropiado en cuanto a contexto, intención y presentación. 

Para que las traducciones sean más eficaces, las consideraciones culturales van más allá de la elección de las palabras. También afecta a la estructura de la traducción y a las representaciones visuales que se utilicen. En este caso, los traductores gráficos utilizan colores con significados apropiados en la cultura de destino. También utilizan imágenes locales con una vestimenta apropiada aceptada en la región. 

Las personas trabajan juntas en una sala de reuniones con un gran ordenador.
Servicios de traducción de marketing para un alcance internacional 15

Cómo encontrar una agencia de traducción de marketing fiable

No necesita una traducción jurada para publicar material publicitario en un idioma extranjero. Sin embargo, es posible que necesite la aprobación de los consejos publicitarios locales. Ellos revisarán los materiales colaterales de su marca para asegurarse de que son culturalmente apropiados. 

En consecuencia, debe presentar traducciones precisas y satisfactorias para su revisión. Para conseguirlo, lo mejor es recurrir a un profesional para sus servicios de traducción. Una agencia o empresa de traducción de marketing es el mejor lugar para encontrar traductores fiables. 

Pero, ¿cómo encontrar una agencia de traducción con traductores profesionales de marketing? Puedes encontrarlas en Internet con una simple búsqueda en Google. Abra su navegador web y busque la palabra clave "Agencia de traducción cerca de mí" para encontrar opciones a su alrededor. 

A partir de esta búsqueda, verás en Google los perfiles de varias empresas de traducción. Puedes revisar estos perfiles para encontrar la que mejor se adapte a ti. Algunas empresas gozan de una excelente reputación por su eficacia y fiabilidad. En esta sección se analizan dos de estas empresas para ayudarte a acotar tu búsqueda. 

1. Rapport International ofrece servicios de traducción de marketing satisfactorios

Rapport International es una buena opción si busca una agencia de traducción con traductores especializados en marketing. Esta empresa emplea a cientos de traductores certificados en pares de idiomas y nichos certificados, incluida la traducción publicitaria. 

Con Rapport International, disfrutará de un proceso de traducción rápido y preciso para su campaña de marketing. Ofrecen servicios asequibles para todos y mantienen la profesionalidad en la entrega. 

Encontrará varias reseñas positivas sobre esta agencia en muchos sitios de reseñas. Echa un vistazo a su sitio web y ponte en contacto con el servicio de atención al cliente para comenzar tu viaje de traducción. 

2. Elija Rapid Translate para realizar traducciones de marketing eficaces

Rapid Translate es la empresa de traducción más fiable de Internet, que ofrece servicios de traducción de marketing. Esta agencia ofrece traducción a más de 65 idiomas, utilizando traductores certificados en los pares de idiomas. 

Con Rapid Translate disfrutará de un servicio más rápido, con entrega puntual y segura incluso para traducciones en papel. La agencia no utiliza traductores automáticos; cuenta con hablantes nativos y lingüistas certificados para mejorar la precisión. Entonces, ¿por qué esperar? 

Pídalo ahora y disfrute de una comunicación fluida con su público extranjero e internacional.

 

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Traducción jurídica: Cómo obtener y maximizar este servicio

Dado que la necesidad de traducción jurídica se ha disparado en los últimos tiempos, la gente siente curiosidad al respecto. En este artículo se explica todo lo que hay que saber.

Certificación de traducción del USCIS para sus documentos de migración 

¿Se pregunta dónde obtener un certificado de traducción del USCIS? Es más fácil de lo que cree. Aquí tiene todo lo que necesita saber para conseguirlo.

Traducción certificado de nacimiento USCIS: La guía perfecta

¿Conseguir que USCIS apruebe la traducción de un certificado de nacimiento es un reto? Lea esta entrada del blog para obtener las traducciones correctas para su certificado.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img