Traducción de Recursos Humanos: Herramienta para las relaciones laborales

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 7 min leer

La traducción de recursos humanos es crucial para las empresas multinacionales con empleados multilingües. La comunicación eficaz depende de la capacidad del personal de recursos humanos para crear satisfacción en el trabajo y relaciones laborales sanas. Sin embargo, la comunicación solo es posible con traducciones precisas.

Las traducciones de RRHH desempeñan un papel importante en el entorno laboral. Pero, ¿en qué consiste el proceso de traducción? No se preocupe, en esta entrada del blog encontrará la respuesta.

La palabra "recursos humanos" aparece sobre fondo blanco.
Traducción de Recursos Humanos: Herramienta para las relaciones laborales 7

5 razones por las que los recursos humanos necesitan traducciones

Las traducciones precisas son cruciales para que las empresas en entornos multilingües puedan comunicarse con todo el mundo. Estas traducciones ayudan a los empleados cuya lengua materna es diferente a acceder a la información para mejorar su productividad. Además, las traducciones de RR.HH. tienen más funciones en las empresas. Veamos cinco de ellos.

1. Contratación global y diversidad lingüística

Existen talentos diversos en distintos países, y reunirlos puede ser beneficioso. El departamento de recursos humanos necesita traducciones para el proceso de selección de personal. Necesitan traducciones para las ofertas de empleo y los procesos de solicitud.

Además, RRHH necesita traducciones para obtener información de los candidatos contratados y ganarse su confianza y cooperación.

2. Comunicación eficaz

La traducción es la mejor manera de salvar la barrera lingüística entre empleados que hablan lenguas maternas diferentes. Ayuda a todos a seguir las políticas y normas de la empresa.

3. Accesibilidad de los documentos

La traducción pone los documentos internos al alcance de todos los empleados. Varios documentos son esenciales para ayudar a todos a entender sus derechos y responsabilidades en la empresa. Entre ellos están los documentos de formación, las políticas y procedimientos de la empresa, los manuales del empleado, el código de conducta, las notas de incorporación y las declaraciones de misión.

Estos documentos ayudan a desarrollar la confianza, la inclusión y el optimismo de todos en sus respectivas funciones. Proporcionar materiales traducidos ayuda a los empleados a comprender las expectativas, culturas y pasos futuros de la empresa.

4. Cumplimiento de la normativa de la empresa

Los documentos legales son esenciales para informar a los empleados de sus derechos mientras trabajan para la empresa. Ayudan a informar a los empleados de las normas de la organización. Estos documentos también son cruciales para educar a todos sobre los términos y condiciones de sus contratos de trabajo.

La empresa puede enfrentarse a demandas y sanciones si no traduce estos documentos a lenguas comprensibles. De ahí que las traducciones sean cruciales para evitar litigios que afecten al entorno laboral.

5. Cumplimiento de las normas de seguridad y aumento de la productividad

Todo empresario debe asegurarse de que sus empleados trabajan con seguridad. La información de seguridad no traducida o mal traducida puede provocar accidentes y reducir la productividad. En algunos casos, puede causar problemas con las organizaciones de seguridad y salud. 

Es fundamental traducir las instrucciones de seguridad a la lengua materna de cada empleado en función del sector.

Una persona con traje gris se sienta con las piernas cruzadas frente a alguien durante una conversación.

Material de recursos humanos que necesita traducción

Recursos Humanos utiliza varios documentos y materiales para garantizar un entorno de trabajo y una relación con los empleados saludables. Algunos de estos documentos sólo son útiles para la dirección, mientras que otros son vitales para el personal. Independientemente de las partes implicadas, la traducción de estos materiales es crucial.

Hemos identificado los materiales esenciales para las traducciones de RRHH:

  • Solicitudes de los empleados
  • Contratos de trabajo
  • formularios de recursos humanos y políticas de empresa
  • Manuales del empleado
  • Material de incorporación
  • Documentos de seguridad laboral
  • Documentos de conformidad
  • Comunicaciones por correo electrónico
  • Materiales para programas de formación de empleados
  • Descripción de los puestos
  • Documentos de seguro
  • Expedientes de los empleados
  • Documentos de nómina
  • Información de contacto en caso de emergencia
  • Sitio web de la empresa
  • Formularios de consentimiento y acuerdo
  • Documentos de salida

Cómo traducir sus documentos de RRHH en cuatro pasos

Ahora que ya sabe qué materiales y documentos debe traducir, es el momento de centrarse en el proceso de traducción. La traducción de documentos de recursos humanos es delicada y requiere precisión y habilidad. Una traducción inadecuada de recursos humanos puede afectar al flujo de trabajo de una empresa. En esta sección te explicamos cómo traducir tus documentos de recursos humanos.

Paso 1: Encontrar un servicio de traducción de recursos humanos adecuado

El primer paso para traducir documentos de RRHH es buscar un traductor especializado en recursos humanos. Sería de gran ayuda que el traductor tuviera un profundo conocimiento de su sector. Además, debería tener experiencia en la traducción de documentos jurídicos y empresariales.

Paso 2: Solicitar presupuesto y plazo de entrega previsto

Tras elegir a un traductor profesional adecuado, debe ponerse en contacto con él para pedirle un presupuesto. Pregúntele cuál es el plazo de entrega previsto para su proyecto de traducción. El plazo de entrega depende de la longitud del documento, el formato y la combinación lingüística requerida. Sin embargo, es posible obtener servicios de traducción rápida para una entrega rápida.

Paso 3: Envíe una copia de su documento

Dependiendo de la empresa de traducción que elija, es posible que tenga que presentar una copia electrónica o física del documento. Asegúrese de incluir la información de contacto de su empresa cuando envíe los documentos. Indique también la lengua de origen del documento original.

Paso 4: Obtenga sus documentos traducidos

Tras el proceso de traducción, la empresa de traducción o el proveedor de servicios pueden pedirle que revise los documentos para comprobar su exactitud. También tomarán medidas adicionales para corregirlo y garantizar los estándares de calidad. Tras confirmar que todo está en orden, recibirá una copia de los documentos de RRHH traducidos.

El método de entrega dependerá de sus preferencias. Puede ser una copia electrónica o física de los documentos.

Dos personas se dan la mano con sillas blancas rodeando una mesa al fondo.
Traducción de Recursos Humanos: Herramienta para las relaciones laborales 8

2 mejores servicios de traducción de recursos humanos

Elegir un proveedor de servicios de traducción de RRHH puede ser todo un reto si no se tienen las indicaciones adecuadas. Muchos servicios de traducción prometen la mejor calidad, pero sólo unos pocos cumplen sus promesas. Pero no se preocupe: hemos identificado dos de los mejores proveedores de servicios de traducción de RRHH.

1. Intérpretes ilimitados

Interpreters Unlimited es una empresa de soluciones lingüísticas profesionales que ofrece servicios de traducción de documentos de RRHH e interpretación de discursos. Ofrece servicios asequibles y de alta calidad en 200 idiomas. Con un equipo de 9.000 lingüistas expertos, encontrar traductores profesionales para su idioma de destino es fácil.

Además, Interpreters Unlimited ofrece soluciones lingüísticas para personas sordas o con dificultades auditivas. Esto le permite satisfacer las necesidades de todo el personal en su lengua materna.

2. Alm Traducciones

Alm Translations es una empresa de traducción profesional que ofrece traducciones excelentes de documentos de recursos humanos. Utiliza los servicios de traductores profesionales especializados para garantizar resultados de alta calidad. El proceso de traducción sigue la norma ISO de garantía de calidad.

Los servicios de traducción de Alm cubren varios documentos y materiales de RRHH. Sus servicios son rápidos, asequibles y de fácil acceso.

Ilustración de tres plantillas de currículum.
Traducción de Recursos Humanos: Herramienta para las relaciones laborales 9

¿Cuánto cuesta traducir documentos de RRHH?

El coste de traducir documentos de RRHH depende de su longitud y formato. Debe tener en cuenta estos factores para determinar cuánto cuesta traducir documentos de RRHH según su presupuesto. No obstante, los precios suelen ser bajos y asequibles.

Además, debe tener en cuenta que los precios pueden variar según el proveedor. Esto depende del proveedor, de los requisitos de traducción del documento y de la urgencia del trabajo. Es posible que tenga que pagar más en los casos en que necesite servicios adicionales, como la certificación de traducción de recursos humanos.

También es posible que tenga que pagar más por los servicios de traducción urgente y entrega. La empresa de traducción tendrá en cuenta sus requisitos de traducción y creará su presupuesto en consecuencia. 

Retos de las traducciones de RRHH

Aunque las traducciones de RRHH han llevado a las empresas a un nuevo nivel, siguen existiendo algunos retos. Uno de los principales es el de las empresas que utilizan traducciones automáticas para los materiales de RRHH. A diferencia de los traductores humanos, las máquinas pueden crear malentendidos que pueden dar lugar a disputas legales o problemas de cumplimiento.

Un traductor humano transmite los matices culturales y lingüísticos de la lengua de destino. Aunque la traducción automática puede ser útil, no capta la esencia del toque humano. Otro reto es encontrar un traductor especializado en la traducción de recursos humanos en .

Sólo unas pocas personas tienen las habilidades y la experiencia necesarias para ejecutar el proyecto. Sin embargo, puede encontrar algunas empresas de traducción excepcionales. También puede utilizar el excelente servicio de traducción de Rapid Translate para sus documentos. Nuestros documentos traducidos son precisos y de primera calidad.Amplíe su mundo y rompa las barreras lingüísticas con las traducciones empresariales y jurídicas de Rapid Translate. Haga su pedido ahora y disfrute de las ventajas de una comunicación fluida en el lugar de trabajo.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Servicios de traducción 24 horas: Obtenga resultados en un día

¿Es difícil conseguir traducciones en un día? Aprenda todo lo que necesita saber sobre los mejores servicios de traducción en 24 horas.

Servicios de interpretación: La clave para mejorar el discurso lingüístico

A veces, recurrir a los servicios de un intérprete es esencial. Siga leyendo para saberlo todo sobre la interpretación y cómo elegir a los mejores expertos.

Servicios de traducción de documentos en lenguas extranjeras

A menudo, las actividades empresariales internacionales requieren servicios de traducción de documentos en lenguas extranjeras. En este post se analiza todo al respecto.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img