Equipo de Rapid Translate
La tarjeta verde es un documento oficial que indica la residencia permanente de una persona en Estados Unidos. También conocida como tarjeta de residente permanente, este documento valida a sus titulares como residentes legales en el país. Sin embargo, obtener una tarjeta verde puede ser arduo y a veces requiere traducciones si los documentos necesarios están en otros idiomas. En tales circunstancias, una traducción de la tarjeta de residencia resulta muy útil. Pero, ¿qué implica esto?
El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos, organismo encargado de expedir las tarjetas de residencia, estipula requisitos estrictos para el proceso. La agencia gubernamental exige traducciones juradas de los documentos pertinentes. Estos documentos incluyen certificados de nacimiento, antecedentes policiales, certificados de divorcio y extractos bancarios. Por ello, en este post se analizan todos los elementos que intervienen en la obtención de este servicio.
Índice
¿Por qué es importante traducir la tarjeta verde?
La necesidad de traducir documentos para solicitar la residencia permanente se ha agravado con los años. Sin embargo, siguen existiendo algunas zonas grises que suscitan varias dudas. Por ejemplo, a veces la gente no está segura de la importancia de este tipo de traducción. ¿Por qué es importante?
Al presentar solicitudes de permiso de residencia, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos exige documentos específicos para tramitar su petición. Estos documentos ayudan a decidir su elegibilidad, afectando a sus posibilidades de aceptación. Sin embargo, tendrá que traducir estos documentos si están originalmente en un idioma distinto del inglés.
Por ejemplo, si su certificado de matrimonio está en francés, este servicio resulta muy útil durante el proceso de solicitud. Esto se debe a que el USCIS exige el documento original, su traducción jurada al inglés y las credenciales que lo acompañan. Este tipo de traducción permite al gobierno competente acceder a los documentos y comprobar su autenticidad y aceptabilidad.
Cómo traducir documentos para solicitar la tarjeta verde
La traducción de documentos para la solicitud de la tarjeta verde se ha popularizado con el tiempo. Sin embargo, la gente a veces no está segura de cómo obtener este servicio. La Asociación Americana de Traductores recomienda algunos pasos para llevar a cabo esta actividad.
Averigüe qué documentos necesitan traducción
Al solicitar la tarjeta de residencia, el USCIS le exige que presente traducciones de varios documentos relevantes. Por lo tanto, al inicio del proceso de solicitud, primero debe averiguar qué documentos requieren traducción. Este paso es bastante sencillo. La agencia trabaja con reglamentos federales que estipulan que debes traducir cualquier documento que contenga información en un idioma extranjero.
Además de la copia traducida, la agencia también requiere que proporciones una carta de certificación que indique la exactitud e integridad de la traducción. En este caso, debe recoger todos sus documentos originales con elementos de su lengua materna. Los certificados de nacimiento, matrimonio y divorcio, los registros policiales, los extractos bancarios y otros documentos comunes entran en esta categoría.
Estudiar los requisitos para las traducciones certificadas por el USCIS
Antes de comprometerse a una tarea de traducción, debe comprender los requisitos de traducción de documentos para el USCIS. Dado que la agencia estipula traducciones juradas para los documentos relacionados con la solicitud de la tarjeta verde, ¿qué significa? Las traducciones juradas suelen llevar documentos adicionales que indican la exactitud y autenticidad de la traducción.
Estas certificaciones incluyen el nombre y las cualificaciones del traductor, así como los detalles de los servicios de traducción. Cualquier persona puede certificar traducciones en Estados Unidos. Sin embargo, la Asociación Americana de Traducción recomienda trabajar únicamente con un servicio de traducción o traductor profesional. Siempre puede recurrir a un abogado de inmigración para que le ayude con los requisitos, ya que ellos conocen mejor el tema.
Contratar a un traductor jurado
Si desea contratar a un traductor, tendrá acceso a muchas opciones, especialmente en Internet. Sin embargo, elegir una opción adecuada de entre estas alternativas puede ser complicado, sobre todo si es la primera vez que contratas. Por lo tanto, debe tener muy en cuenta e investigar a uno antes de contratarlo para traducir los documentos de su solicitud de permiso de residencia. Priorice siempre a los profesionales que puedan traducir y certificar sus documentos.
La Asociación Americana de Traductores recomienda recurrir a empresas de traducción de inglés en lugar de a traductores independientes. Como las agencias de traducción suelen tener más recursos, están en mejores condiciones de ofrecer traducciones precisas. Además de optar por agencias, también puede pedir recomendaciones a personas que hayan utilizado servicios similares.
Describir la naturaleza de la tarea al traductor
Después de contratar a un traductor, debe describirle la naturaleza de su trabajo. Informar a un traductor cualificado de que está traduciendo documentos para su solicitud de permiso de residencia le permite conocer los requisitos. Dado que la agencia de ciudadanía e inmigración ha puesto en marcha varias estipulaciones estrictas, seguir los requisitos se convierte en algo fácil.
Además de comprender los requisitos, presente copias legibles de sus documentos originales a los traductores. Asegúrese de hacer sus pedidos con antelación para disponer de tiempo suficiente para completar la tarea. Los traductores progresivos obtendrán mejores resultados en la traducción de sus documentos de solicitud de la tarjeta verde.
¿Dónde se puede obtener una traducción de la tarjeta verde?
Además de entender cómo traducir documentos para su solicitud de tarjeta verde, saber dónde obtener el servicio es esencial. A diferencia de muchos otros aspectos de la traducción, en este ámbito sólo cuentan los servicios certificados. Afortunadamente, muchas empresas de traducción ofrecen el servicio. Dado que estos documentos son bastante comunes entre la población, el servicio se ha vuelto más disponible recientemente.
Para mayor comodidad, puede consultar el directorio de la Asociación Americana de Traductores, que permite a los particulares encontrar traductores profesionales. Los clientes potenciales pueden buscar traductores por ubicación, especialidad, idioma, etc. De este modo, podrá encontrar fácilmente opciones que le proporcionen traducciones precisas.
He aquí cinco pasos para conseguir un traductor de la tarjeta verde en el directorio de la ATA:
- En primer lugar, visite la página del Directorio de Traductores en el sitio web de la ATA.
- A continuación, elija su país en la sección "Buscar por ubicación".
- Vaya a la sección "Buscar por trabajo" y elija "Traductor".
- Vaya a la sección "Buscar por idioma" e introduzca los idiomas de origen y destino.
- Por último, vaya a la opción "Búsqueda de traductores" y elija la opción Traductores certificados por la ATA para trabajar en la traducción de su tarjeta verde.
Aunque conseguir traductores de este recurso en línea puede ser útil, su mejor opción son los servicios de traducción como Rapid Translate. Esta empresa de traducción ayuda a las personas a mejorar sus capacidades de comunicación global. Este servicio le resultará útil si desea ampliar sus operaciones comerciales, estudiar en el extranjero o establecer contactos internacionales. Solicítelo hoy mismo.