Servicios gubernamentales de traducción: Un desglose detallado

Equipo de Rapid Translate

15 de septiembre de 2024 | 6 min leer

Los organismos públicos están disponibles para prestar servicios accesibles a los ciudadanos. Sin embargo, el número de inmigrantes sigue aumentando en todo el mundo. Por lo tanto, a menudo es necesario contratar servicios profesionales de traducción gubernamental.

Los traductores de la administración pública son trabajadores públicos esenciales que salvan las barreras lingüísticas entre los ciudadanos y la administración. 

Lea esta entrada del blog para saberlo todo sobre las traducciones gubernamentales. También hay mucho que aprender sobre las empresas que ofrecen traducciones para organizaciones gubernamentales.

El papel de los servicios gubernamentales de traducción

Los servicios de traducción para organismos gubernamentales convierten documentos oficiales, materiales y documentos legales de a varios idiomas. Se encargan de romper las barreras lingüísticas y mejorar la comunicación eficaz dentro de los distintos departamentos y organizaciones gubernamentales.

Una mejor comunicación es esencial para generar confianza en la comunidad. Los hablantes no nativos necesitan comprender la información gubernamental, lo que ayuda a garantizar el cumplimiento de las leyes y reglamentos gubernamentales. 

Afortunadamente, existen servicios profesionales de traducción para ayudar a esta parte de la población.

Los traductores ayudan a estos organismos a comunicarse con los ciudadanos que hablan lenguas extranjeras. Las traducciones también son cruciales para ayudar a los extranjeros con los trámites oficiales de las organizaciones gubernamentales. 

Por ejemplo, inmigrantes que quieren trasladarse a un país de habla distinta.

Documentos gubernamentales que requieren traducción

Todos los departamentos y organismos de la administración local, estatal y federal necesitan servicios profesionales de traducción. Sin embargo, los documentos que traducen varían según las necesidades específicas. Hemos destacado los organismos y departamentos en función de los documentos que necesitan traducir.

He aquí algunas de ellas:

  • Agencias federales: Los servicios de la administración federal, como la agencia de inmigración, exigen la traducción de documentos de inmigración, certificados de nacimiento, pasaportes y documentos notariales.
  • Agencias estatales y locales: Los organismos públicos, como las oficinas de desempleo, asistencia social y servicios sociales, suelen traducir guías, formularios, carteles, etc.
  • Departamento de Sanidad: Traducen material sanitario como historiales médicos, información sobre vacunas, ensayos clínicos y diversos documentos médicos.
  • Departamento de Justicia: Los tribunales federales, estatales y locales traducen todos los documentos legales, incluidos acuerdos, documentos notariales, declaraciones de testigos, testamentos y mucho más.
  • Escuelas públicas: Traducen documentos como programas escolares, manuales para padres, boletines de notas, contenidos curriculares y de aprendizaje electrónico, información sobre reuniones de padres y profesores, etc.
  • Departamento de Transportes: El Departamento de Transportes traduce a menudo señales, guías de transporte público, horarios, anuncios y otros materiales.

Cómo utilizar los servicios de traducción de documentos gubernamentales

Los servicios experimentados de traducción de documentos gubernamentales tienen en cuenta las sensibilidades culturales para mantener el equilibrio. Harán un trabajo fantástico, pero la utilización de los servicios gubernamentales de traducción de idiomas depende de sus preparativos. 

Exploremos los pasos que debe dar para utilizar este servicio.

Paso 1: Identificar las lenguas vitales

El primer paso para utilizar servicios de traducción es identificar las lenguas más habladas fuera de la lengua oficial. Algunos países con más de una lengua oficial pueden tener contenidos escritos en estas lenguas. 

Sin embargo, no hay que olvidar que algunas personas pueden no hablarlos.

Por lo tanto, debe analizar el número de lenguas extranjeras en su comunidad para proporcionar traducciones. Puede obtener información de los datos demográficos estatales y locales en la agencia del censo.

Paso 2: Elegir los documentos

Varios documentos pasan a diario por organismos y departamentos gubernamentales. Sin embargo, algunos documentos son más comunes que otros. 

De ahí que sea mejor empezar las traducciones con los documentos más comunes para lograr un impacto rápido.

Algunos ejemplos son las señales, los anuncios de servicio público, la comunicación interdepartamental, las políticas, la información sobre salud y seguridad, los manuales, los mapas y los documentos legales. 

Puede recopilar información sobre los documentos más utilizados para identificarlos.

También puede revisar las solicitudes de traducción de documentos de los ciudadanos para resolver sus dudas con rapidez.

Paso 3: Considerar los requisitos del documento

Cada agencia gubernamental establece requisitos específicos para las traducciones de documentos con el fin de garantizar unos estándares de calidad. Por eso es esencial tener en cuenta los requisitos de los documentos seleccionados para obtener resultados de alta calidad. 

Los requisitos también le ayudarán a decidir qué proveedor de servicios es el mejor para su proyecto de traducción.

Paso 4: Elegir un servicio de traducción adecuado

Trabajar con el traductor más adecuado le da tranquilidad. Garantiza que sus documentos reciban el mejor trato, satisfaciendo todas las exigencias culturales. 

Sería útil elegir un proveedor de servicios que ofrezca resultados de hablantes nativos que dominen diferentes idiomas.

También debe investigar su experiencia y conocimientos trabajando con organismos públicos similares y las opiniones de clientes anteriores.

Una persona escribe en un libro ante un portátil plateado.
Servicios gubernamentales de traducción: Desglose detallado 8

¿Existe un servicio gratuito de traducción gubernamental?

Sí, en algunos países, como EE.UU., Australia, Portugal y Nueva Zelanda, existen servicios de traducción gubernamentales gratuitos. Estos servicios proporcionan traducciones a los ciudadanos durante los trámites oficiales. 

Es conveniente solicitar ayuda para la traducción de documentos en organismos y departamentos gubernamentales.

Estas oficinas no pueden negarse a prestarte servicios por limitaciones lingüísticas. Puedes intentar comunicar tus necesidades a través de aplicaciones de traducción de voz y texto como Google Translate

Sin embargo, debe asegurarse de seguir los pasos necesarios para acceder al traductor gratuito.

También puede confirmar si puede traer a su traductor. Algunas agencias permiten utilizar a sus traductores. Si esto es posible, debes utilizar solo traductores autorizados.

2 Servicios de traducción fiables y aprobados por el Gobierno

Existen varios servicios de traducción, pero sólo los aprobados por el gobierno pueden ofrecer resultados aceptables. Utilizar únicamente servicios de traducción aprobados por organizaciones gubernamentales garantizará un proceso sin problemas. 

Analicemos dos servicios de traducción aprobados por el gobierno.

1. Traducciones Alfa Omega

Alpha Omega Translations ofrece servicios lingüísticos de alta calidad a los contratistas y organismos del gobierno federal de EE.UU. . Esta agencia de traducción cuenta con la experiencia adecuada en la gestión de todos los aspectos de las traducciones gubernamentales.

Sus servicios abarcan la USAID y los departamentos de justicia, defensa, agricultura, interior y sanidad. 

Alpha Omega Translations ofrece resultados precisos entre el inglés y los principales idiomas. Sus servicios son precisos, rentables y puntuales.

2. Stepes

Stepes ofrece servicios de traducción profesional y certificada de alta calidad para los gobiernos estatales, federales e internacionales. Con precisión en más de 100 idiomas, Stepes ayuda a las agencias y departamentos gubernamentales a comunicarse interna y externamente.

Esta empresa tiene experiencia en la traducción de contenidos para diversas organizaciones gubernamentales. Entre sus clientes anteriores se encuentran el Departamento de Transporte de Estados Unidos, el gobierno australiano y el Ministerio de Asuntos Exteriores de la India. Los servicios de Stepes son asequibles, accesibles y seguros.

Aunque estas agencias de traducción son de primera categoría, Rapid Translate también ofrece excelentes servicios de traducción gubernamental. Nuestros servicios abarcan documentos médicos, traducciones juradas y documentos legales. También ofrecemos traducciones especializadas para USCIS, IRCC, UKVI y BAMF.

Independientemente de cuáles sean sus necesidades de traducción de documentos, Rapid Translate tiene todo lo que necesita. Garantizamos la aceptación de sus documentos oficiales. Así que, ¡haga su pedido ahora para disfrutar de las ventajas de las traducciones gubernamentales especializadas!

100% de garantía de aceptación del USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Servicios de traducción 24 horas: Obtenga resultados en un día

¿Es difícil conseguir traducciones en un día? Aprenda todo lo que necesita saber sobre los mejores servicios de traducción en 24 horas.

Requisitos para la traducción jurada: Qué tener en cuenta

Debe cumplir los requisitos de traducción jurada cuando trabaje con documentos jurídicos, de inmigración y académicos. Siga leyendo para obtener más información.

Traductor jurado: Todo lo que necesita saber

¿Desea convertirse en traductor jurado, quizá con ATA? ¿O necesita un traductor? Siga leyendo para aprender todo lo que necesita saber.

¿Listo para empezar a traducir?
Comprar ahora
img