Certificación de traducción del USCIS para sus documentos de migración 

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 6 min leer

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) suele exigir muchos documentos para tramitar tus solicitudes de visado e inmigración. También te exigen que traduzcas estos documentos al inglés si eres de un país extranjero. Además, debe presentar un certificado de traducción del USCIS para confirmar la exactitud de la traducción. 

Además, la certificación debe estar en consonancia con los requisitos de traducción que proporcionan. Por lo tanto, es importante aprender cómo certificar su traducción después de determinar los documentos necesarios para la traducción de USCIS. 

En este artículo, hablaremos de todos los certificados de traducción que exige el USCIS. ¡Sigue leyendo para saber más!

Un papel blanco impreso titulado en negrita "INMIGRACIÓN".
Certificación de traducción del USCIS para sus documentos de migración 7

Comprender la traducción jurada del USCIS y sus requisitos

Una traducción jurada del USCIS es una traducción de documentos que cumple las directrices y requisitos del USCIS. Por lo general, USCIS exige que cada documento traducido venga acompañado de un certificado firmado por el traductor y un certificado de exactitud. 

Por tanto, cuando un documento tiene un certificado de exactitud y certifica a su traductor, se trata de una traducción jurada del USCIS. 

Mucha gente considera la traducción como una simple conversión de palabras de un idioma a otro. Sin embargo, la traducción oficial de documentos depende mucho de la precisión y no solo de la precisión semántica. 

La traducción también debe reflejar precisión estructural y el uso de terminologías adecuadas. Por eso es importante el certificado de traducción que exige USCIS. Verifica que la traducción es exacta en estos aspectos. El certificado también destaca que un hablante fluido de ambos idiomas se encargó de la traducción. 

Un pasaporte americano azul sobre una mesa de madera.
Certificación de traducción del USCIS para sus documentos de migración 8

Documentos que requieren una traducción jurada del USCIS

Ya sabes que es imposible completar un proceso de inmigración sin aportar todos los documentos necesarios. Del mismo modo, debes aportar una traducción jurada de todos esos documentos si eres de un país extranjero. 

Recuerde que la ausencia de una traducción jurada puede hacer que el USCIS retrase o deniegue su solicitud. 

Por lo tanto, es importante saber qué documentos requieren una traducción certificada por el USCIS. Eso favorecerá una tramitación más fluida de su solicitud. A continuación se indican algunos documentos que requieren un certificado de traducción de USCIS:

  1. Partida de nacimiento.
  2. Certificado de matrimonio.
  3. Certificado de adopción.
  4. Extracto bancario.
  5. Expedientes académicos.
  6. Certificados de divorcio.
  7. Certificados de defunción.
  8. Registros policiales.
  9. Actas judiciales y declaraciones juradas.
  10. Registros militares.

Recuerde que ésta no es una lista exhaustiva de los documentos de inmigración necesarios para la traducción

Además, puede que no todos sean aplicables a su caso. Por tanto, investigue los documentos necesarios para su solicitud y obtenga su traducción jurada al inglés.

Un hombre escribe en unos papeles impresos sobre una mesa.
Certificación de traducción de USCIS para sus documentos de migración 9

Cómo redactar un certificado de traductor del USCIS

Junto al certificado de exactitud, necesita un certificado de traductor para una traducción jurada del USCIS. Este documento certifica que el traductor puede traducir documentos con precisión como hablante fluido de ambos idiomas. Pero, ¿cómo se redacta un certificado de traductor del USCIS?

Redactar un certificado de traductor para los USCI es bastante sencillo. Puede encontrar varias plantillas en línea que le servirán de guía. Sin embargo, esta sección enumera el contenido de una certificación de traductor para ayudarle a redactar la suya. 

La certificación debe incluir el nombre del traductor. También debe indicar que el traductor domina y puede traducir a ambas lenguas. A continuación, debe añadir la firma y los datos de contacto del traductor. Por último, añada la fecha de certificación para concluir. 

El USCIS acepta la certificación de traductor de cualquier persona. Su traductor no tiene que tener la certificación de una organización para proporcionarle una traducción precisa.

Además, el USCIS no exige la certificación notarial de su traducción, por lo que no necesitará un notario urgente. Los documentos de certificación del traductor y certificado de exactitud son suficientes para certificar una traducción del USCIS. 

No obstante, deberá presentar una fotocopia del documento original que haya traducido. El USCIS las utilizará para verificar su traducción en caso necesario. 

Cómo obtener una declaración de certificación de traducción del USCIS de su familia

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos le permite obtener su certificación de traducción de cualquier persona. Eso significa que puede obtener una declaración de certificación de traducción del USCIS de un familiar. Por lo tanto, si tiene familiares viviendo en EE.UU. que puedan traducir su documento, pueden certificar sus traducciones. 

Sin embargo, muchas personas se preguntan si es una buena idea. Aunque el USCIS no anulará la certificación, recurrir a un familiar es arriesgado. Cuando un familiar certifica tu traducción, el revisor puede cuestionarla, por considerarla sesgada

Por lo tanto, lo mejor es que un traductor profesional le certifique la traducción. Además, es útil informarles de que necesita la traducción certificada para el USCIS. De esta manera, seguirán las directrices específicas del USCIS para producir una traducción y certificación que el USCIS aprobará. 

Una persona rellena un formulario impreso sobre una mesa de madera.
Certificación de traducción del USCIS para sus documentos de migración 10

Dónde obtener una plantilla de certificado de traducción del USCIS

Dado que el USCIS no obliga a utilizar traductores profesionales para la traducción de documentos, puede intentarlo. 

Sin embargo, es mejor evitar el uso de máquinas para traducir documentos legales. Pero puede buscar amigos que dominen ambos idiomas para que traduzcan y certifiquen la traducción de su documento. 

No obstante, debe seguir la plantilla de certificación de traducción del USCIS para hacerlo correctamente. Pero, ¿dónde puede encontrar la plantilla correcta? Puede encontrar la plantilla correcta para la certificación de traducción del USCIS en Internet. Una búsqueda detallada en Internet le revelará todo lo que necesita incluir en su certificación. 

Por ejemplo, la certificación debe incluir el nombre y la cualificación del traductor y destacar la exactitud de la traducción. También debe contener la firma del traductor y sus datos de contacto. También debe insertar la fecha en el certificado. Esto es suficiente para crear un certificado de traducción válido.

Dónde encontrar traductores para traducciones juradas del USCIS

Aunque puede crear una certificación de traducción para USCIS, no siempre puede verificar su exactitud. Incluso las plantillas en línea son insuficientes para guiarle hacia la exactitud. Recuerde que el USCIS exige la copia original para confirmar la exactitud de la traducción. 

Por lo tanto, lo mejor es acudir a agencias de traducción para asegurarse de que ofrecen servicios de traducción profesionales para una mayor precisión. Pero, ¿en qué agencia puede confiar para obtener una certificación de traducción USCIS precisa?

Elija Rapid Translate para traducir y certificar sus documentos para las solicitudes del USCIS. Esta agencia de traducción ofrece traducción certificada de documentos a más de 65 idiomas. Con Rapid Translate, disfrutará de un servicio asequible y puntual que mantiene su tranquilidad. Haga su pedido ahora y comience a preparar sus documentos para una solicitud sin problemas.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Traductor de guiones: Cómo elegir a un profesional de confianza

¿Busca un traductor de guiones para su película, videojuego, documental o proyecto? Lea este artículo para saber cómo elegirlo.

Traducción notarial: ¿Dónde se puede obtener este servicio?

La traducción notarial de determinados documentos es un requisito esencial para su validez. En este post se trata todo sobre este tema.

Cómo legalizar ante notario un documento traducido

Descubra el proceso paso a paso para legalizar ante notario un documento traducido: desde la búsqueda de un traductor cualificado hasta la obtención de la legalización notarial.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img