Equipo de Rapid Translate
Cuando presente una solicitud de inmigración al Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS), deberá presentar determinados documentos justificativos. Es mucho papeleo, pero estos documentos probarán su elegibilidad y apoyarán el proceso de inmigración. Sin embargo, todo el proceso de solicitud es inútil sin una traducción precisa del USCIS.
Estos documentos pueden proceder de cualquier parte del mundo y su texto puede estar en un idioma extranjero. Por lo tanto, primero debe traducirlos. Este artículo explica los requisitos de traducción y por qué necesita una traducción precisa de los documentos para USCIS. También describimos algunos servicios profesionales de traducción que le ayudarán a obtener los mejores resultados.
Índice
Por qué es necesario traducir los documentos de inmigración para el USCIS
Estados Unidos es un país de habla inglesa. Por lo tanto, la agencia gubernamental responsable de la inmigración debe leer su documento en un idioma comprensible. Por lo tanto, debe proporcionar versiones traducidas si alguno de sus documentos está en un idioma distinto del inglés.
Por ejemplo, digamos que sus documentos están en mandarín; debe obtener su traducción al inglés. Esto ayudará a la agencia a entender su contenido. Además, ayudará al funcionario que tramita su solicitud a detectar posibles errores. Tanto los documentos originales como los traducidos también ayudan a demostrar su elegibilidad.
Requisitos para la traducción de documentos del USCIS
Aunque parezca fácil traducir sus documentos, existen ciertos requisitos de traducción para que cumplan las normas del USCIS. Las normas de traducción de documentos del US CIS garantizan la precisión y la competencia del traductor. La agencia gubernamental presta mucha atención a los documentos presentados, por lo que debe proporcionar traducciones precisas.
El documento traducido debe ser una traducción literal palabra por palabra del documento original. Los solicitantes presentarán la traducción y el documento original como parte de la solicitud de visado o tarjeta verde. Asimismo, los solicitantes deberán presentar traducciones juradas para el proceso de inmigración.
Una traducción certificada por USCIS siempre incluye una carta de certificación del traductor. Una certificación es un requisito importante en el proceso de solicitud. Entendemos que no sepas cómo funciona esto; no te preocupes, te lo explicamos.
Por qué necesita un certificado de traducción del USCIS
Una certificación de traducción de USCIS es cuando un traductor proporciona una declaración firmada que atestigua la exactitud de los documentos traducidos. Esta declaración también demuestra que el traductor domina tanto el idioma extranjero como el inglés. Todo documento traducido de una lengua extranjera debe contener una certificación.
Sin embargo, una carta de certificación no es sólo una declaración escrita; debe contener cierta información para cumplir las normas del USCIS. Un documento de traducción certificada debe contener el nombre, la firma y la información de contacto del traductor. El traductor también debe incluir la fecha de la traducción en el documento.
A continuación, el solicitante adjuntará el documento de certificación a la traducción y al documento original. No puede utilizar una sola carta de certificación para todos sus documentos traducidos. Cada documento debe tener una certificación independiente. El incumplimiento de los requisitos de traducción puede causar complicaciones en el proceso de inmigración.
La agencia puede exigir una Solicitud de Pruebas (RFE) debido a preocupaciones sobre la autenticidad y exactitud de las traducciones. En última instancia, puede retrasar el proceso o hacer que la agencia deniegue la solicitud. Puede parecer innecesario certificar los documentos traducidos, pero la agencia tiene sus razones.
He aquí las principales razones:
- Originalidad: Cualquiera podría proporcionar documentos traducidos, pero la certificación demuestra que es una traducción palabra por palabra del original. Así se garantiza que el contenido transmite el significado original.
- Coordinación: El USCIS recibe documentos de todo el mundo. Por ello, establecer normas para las traducciones permite que las versiones traducidas transmitan mensajes similares. Garantizar la coordinación facilita el reconocimiento de los detalles de un vistazo.
- Evitar interpretaciones erróneas: Sin certificación, cualquiera podría escribir la interpretación que mejor le pareciera. Un error de traducción podría dar lugar a interpretaciones erróneas y arruinar las posibilidades de aprobación.
Documentos que necesitan traducción
Antes de iniciar el proceso de solicitud de inmigración, lo mejor es obtener traducciones juradas de todos sus documentos. La agencia de inmigración puede exigirle algunos o todos sus documentos, así que es mejor estar preparado.
Estos son los documentos que debe traducir:
- Partidas de nacimiento
- Certificados de matrimonio (para solicitantes actualmente casados)
- Certificados de divorcio (para solicitantes casados anteriormente)
- Registros policiales
- Extractos bancarios
- Expedientes académicos
- Diplomas extranjeros
- Escrituras
Aunque el USCIS no exija determinados documentos, es habitual que solicite partidas de nacimiento. Aunque no necesite otros documentos, tenga preparadas las traducciones juradas de su partida de nacimiento.
Cómo obtener una traducción jurada
Como ya se ha dicho, el traductor proporcionaría la carta de certificación. En Estados Unidos, cualquiera puede certificar una traducción. El traductor no tiene por qué estar acreditado o certificado por una organización como la Asociación Americana de Traductores (ATA). Basta con que domine el inglés y la lengua de origen.
Esto significa que usted, un familiar o un conocido cercano puede traducir los documentos y proporcionar una certificación. Sin embargo, se trata de una tarea arriesgada porque su aceptación depende del funcionario del USCIS que tramite su solicitud. El funcionario podría cuestionar sus traducciones o considerar sesgados los documentos traducidos por usted mismo.
Por lo tanto, lo mejor es contratar a un traductor profesional para que haga el trabajo. Los traductores con experiencia conocen los requisitos del USCIS y ajustan sus documentos a esa norma. La agencia gubernamental seguramente aceptará esta traducción de documentos. Además, los traductores expertos pueden traducir todos sus documentos justificativos.
Cómo obtener servicios de traducción para inmigración
Conseguir una traducción al inglés para cualquier documento es fácil. Gracias a los avances tecnológicos, puede localizar servicios de traducción de documentos de inmigración en cualquier lugar. Puede realizar una búsqueda de agencias de traducción a su alrededor en motores de búsqueda como Google. Seguro que obtendrá muchos resultados e indicaciones.
Sin embargo, el resultado puede ser abrumador, sobre todo cuando todas las agencias aseguran una calidad superior. Lo mejor es elegir una agencia de traducción profesional y reputada que entienda los requisitos de las solicitudes de inmigración.
Puede utilizar directorios de organismos profesionales como la Asociación Americana de Traductores para encontrar un proveedor de servicios con experiencia. También puede obtener traducciones juradas en línea de empresas de traducción profesionales. Varios proveedores de servicios en línea de renombre ofrecen traducciones de alta calidad.
Estas empresas ofrecen servicios de traducción del USCIS a precios asequibles sin que usted abandone su zona de confort. De este modo, puedes mantener la tranquilidad y dedicarte a otras actividades mientras esperas los resultados. En su búsqueda para contratar a un traductor en línea, es esencial descartar los servicios de traducción automática como Google Translate.
No cumplen los requisitos del USCIS, y las traducciones podrían ser inexactas. Por ejemplo, las traducciones automáticas podrían dar una interpretación errónea a direcciones y nombres.
Cómo elegir servicios de traducción certificados por el USCIS para obtener buenos resultados
Hay muchos traductores y empresas de traducción, pero sólo unos pocos ofrecen servicios de traducción certificados por el USCIS. Entonces, ¿cómo identificar los servicios de traducción que ofrecen tal calidad? Pues bien, existen ciertos criterios que hacen que un proveedor de servicios sea digno de confianza. No se preocupe; hemos elegido dos para usted basándonos en estos criterios sobresalientes.
1. Traducción rápida
Rapid Translate no es sólo una empresa de traducción profesional; sus excelentes servicios hacen que su documento cumpla las normas del USCIS. Comprenden sus necesidades y dan prioridad al cumplimiento de estas normas. Aparte de esto, otras características hacen que su servicio destaque.
He aquí algunas de ellas:
- Traductores humanos profesionales: Traductores humanos nativos de lenguas extranjeras y con dominio del inglés traducen tus documentos.
- Precisión: Los traductores profesionales certifican cada documento y proporcionan frases y entonación palabra por palabra para garantizar la precisión.
- Tiempo de entrega rápido: Rapid Translate prioriza la urgencia y tiene un plazo de entrega rápido.
- Traducciones a diversos idiomas: Con fluidez en más de 60 idiomas, Rapid Translate le tiene cubierto.
- Asequibilidad: La empresa comprende la necesidad de acceder a servicios de traducción asequibles. Por eso ofrecen traducciones de primera calidad a los precios más bajos.
- Carga y recuperación sencillas: Puedes acceder a los servicios y subir tu documento desde cualquier dispositivo. También es fácil obtener versiones traducidas.
- Seguridad: Existen varias medidas de seguridad exhaustivas para proteger tu información y tus documentos.
- Excelente equipo de atención al cliente: Experimente la atención al cliente para resolver sus dudas sobre traducción.
2. ImmiTranslate
ImmiTranslate es una empresa profesional y de confianza especializada en traducciones juradas. Su equipo está familiarizado con el proceso de inmigración de Estados Unidos, por lo que ofrecen traducciones de acuerdo con las normas del USCIS.
He aquí sus cualidades excepcionales:
- Rapidez de entrega: Con un esfuerzo incesante para preparar, traducir, revisar y entregar documentos, ofrecen resultados rápidos.
- Precios asequibles: Puede obtener traducciones de alta calidad a un precio que no exceda su presupuesto.
- Traductores profesionales: Su equipo de traducción está formado por traductores jurados nativos para garantizar una precisión del 100%.
- Aceptación en todo el mundo: El USCIS, el Departamento de Estado de Estados Unidos y otras agencias gubernamentales aceptan sus traducciones.
- Seguridad: Disponen de encriptación de última generación para proteger tus documentos e información.
- Carga y acceso rápidos: Puedes cargar fácilmente archivos o fotos digitales de tu documento. Puedes acceder a los documentos traducidos y descargarlos o recibirlos por correo.
Obtenga la mejor traducción USCIS de Rapid Translate
¿Todavía no sabe cómo conseguir traducciones fáciles y de calidad para sus documentos? No se estrese más.
Rapid Translate está aquí para ofrecerle los mejores resultados para sus solicitudes al USCIS. Confíenos la traducción de sus documentos y obtenga versiones traducidas certificadas sin errores.
Con nuestro servicio de entrega rápida y funcionamiento fluido, la traducción USCIS de primera calidad está al alcance de su mano. Nuestros traductores profesionales atienden sus demandas y empujan su documento para su aceptación.