Traducción del certificado de matrimonio USCIS

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 7 min leer

Enamorarse y casarse con el amor de su vida es una de las mejores experiencias que se pueden vivir. Puede que hayáis organizado una fiesta y que vuestros seres queridos lo hayan celebrado. Pero el certificado de matrimonio es lo que realmente valida la unión. Su importancia es la razón por la que se presta mucha atención a la traducción del certificado de matrimonio que aceptará el USCIS .

Al igual que otros documentos civiles, el certificado de matrimonio es esencial para su uso oficial. Esto lo convierte en un documento obligatorio para cualquier persona que solicite la inmigración a EE.UU. Sin embargo, la solicitud está incompleta sin una traducción al inglés. Por lo tanto, entender el procedimiento de traducción es esencial para el éxito del proceso de inmigración.

¿Necesito traducir mi certificado de matrimonio para USCIS?

Sí, necesita traducir su certificado de matrimonio para USCIS si está en un idioma distinto al inglés. Como cualquier otro documento, los certificados de matrimonio son cruciales para ciertos trámites como una solicitud de inmigración al USCIS. La inmigración a los Estados Unidos requiere que los solicitantes presenten un certificado de matrimonio traducido profesionalmente.

Aunque pueda parecer un proceso de traducción sencillo, el USCIS tiene normas legales que guían el proceso. Cada solicitante debe obtener una traducción certificada del certificado de matrimonio de un traductor competente en ambos idiomas. Esto significa que los documentos traducidos incluirán una certificación del traductor y una declaración que demuestre que la traducción es exacta.

Una traducción precisa y el cumplimiento de las normas son esenciales para que la solicitud tenga éxito. Los documentos para las solicitudes de inmigración deben cumplir los requisitos de traducción jurada porque su calidad determinará los resultados. El funcionario y las autoridades que tramiten tu solicitud no aceptarán documentos traducidos de baja calidad.

Cualquier error en la traducción del certificado de matrimonio del USCIS puede retrasar el proceso y causar complicaciones en el proceso de inmigración. Desgraciadamente, salir de esta complicada situación no es fácil; arreglarlo puede llevar mucho dinero y tiempo.

¿Qué es una traducción jurada del certificado de matrimonio?

La traducción jurada de un certificado de matrimonio contiene una declaración jurada que acredita la competencia del traductor. Indica la capacidad de la persona para traducir con precisión del idioma extranjero al inglés para la solicitud de inmigración.

Aunque el gobierno insiste en las traducciones juradas, eso no significa que el traductor deba inscribirse oficialmente en organismos de traducción. Basta con que domine las lenguas de partida y de llegada. Sin embargo, la consideración para la certificación depende de una carta formal escrita.

En la carta debe constar la competencia de la persona en inglés y en la lengua original del documento. También debe indicar que ha traducido el documento de la mejor manera posible. Además, la carta debe incluir el nombre completo del traductor, su firma, su dirección y la fecha en que la escribió.

El solicitante presentará la carta de certificación con los documentos requeridos. Los solicitantes deben incluir traducciones certificadas al inglés de los documentos en lengua extranjera presentados para la solicitud o petición al USCIS. Aparte de los certificados de matrimonio, otros documentos necesitan traducciones.

Otros documentos oficiales que necesitan traducción son los siguientes:

  • Certificados de defunción
  • Partidas de nacimiento
  • Certificados de divorcio
  • Registros policiales
  • Expedientes académicos
  • Diplomas extranjeros
  • Antecedentes penales
  • Escrituras
  • Extractos bancarios

Aunque todos estos documentos son válidos, la agencia exige sobre todo certificados de matrimonio y de nacimiento. La traducción del certificado de matrimonio del USCIS de debe cumplir los requisitos estipulados. 

Es esencial tener listas las traducciones antes de iniciar el proceso de solicitud. La agencia puede pedirle pruebas o rechazar la solicitud si no presenta los documentos traducidos durante la presentación.

Profesionales que pueden firmar la traducción del certificado de matrimonio USCIS

Tal vez se pregunte quién puede firmar la traducción de un certificado de matrimonio del USCIS, ya que existen leyes al respecto. Cualquier traductor dispuesto a firmar una declaración que demuestre la exactitud del documento traducido puede hacerlo. Del mismo modo, cualquier persona con fluidez en Inglés y el idioma extranjero en el documento original puede ser el traductor.

La única condición para que la persona sea traductor jurado es la carta de certificación que demuestre su competencia. Las leyes de inmigración vigentes no le impiden a usted ni a sus familiares asumir esta tarea. Puede hacerlo siempre que pueda certificar su exactitud. Sin embargo, depende del funcionario de inmigración que revise su documento aceptar dichas traducciones.

El funcionario puede considerar que el documento es incorrecto o insuficiente. Por lo tanto, lo mejor es recurrir a la ayuda de servicios de traducción profesionales para garantizar la exactitud. Puede solicitar la ayuda de familiares o allegados con experiencia en este campo. 

Además, debe evitar utilizar Google Translate u otras herramientas de traducción automática porque no cumplen los requisitos del USCIS.

Las palabras traducidas por la máquina podrían tener un significado distinto en el documento original. También podría traducir palabras como direcciones y nombres, que no deben serlo. Este error podría hacer que la agencia denegara su solicitud. Por eso, lo mejor es contratar a empresas de traducción que encarguen su trabajo a un traductor profesional.

Cómo elegir una plantilla de traducción del certificado de matrimonio del USCIS

Como casi todos los demás documentos, los certificados de matrimonio difieren según el país. Por ello, el USCIS siempre aprueba plantillas de traducción para que los solicitantes las sigan. La plantilla de traducción del certificado de matrimonio del USCIS facilita la inclusión de la información requerida en la copia traducida.

No existe una plantilla de traducción estándar a la que se adhieran las agencias y empresas de traducción. Cada agencia o empresa tiene su plantilla de traducción. Sin embargo, el USCIS se encarga de aprobar estas plantillas. A la hora de elegir un servicio de traducción, tenga en cuenta la aprobación de su plantilla por parte del USCIS.

Aunque los distintos servicios pueden tener plantillas diferentes, hay normas que rigen el contenido traducido:

  1. Los solicitantes deben mecanografiar cualquier documento traducido que pretendan presentar.
  2. Las traducciones deben seguir el mismo formato que el documento original.
  3. Toda traducción jurada debe llevar el membrete del traductor y una declaración de certificación.

Cómo obtener una traducción del certificado de matrimonio USCIS acepta

Obtener una traducción de un certificado de matrimonio aprobado por el USCIS es fácil. Puede contratar a un traductor autónomo o a una empresa de traducción para que haga el trabajo. Sea como sea, debe asegurarse de que el resultado cumple los requisitos del USCIS. Varios proveedores de servicios ofrecen este estándar de traducción, pero hemos proporcionado información sobre algunas de las mejores opciones.

1. Translayte

Translayte es otra reputada empresa de traducción que ofrece traducciones juradas de certificados de matrimonio. Utiliza la experiencia humana y la tecnología de IA para proporcionar traducciones precisas para las solicitudes de USCIS. También tiene un plazo de entrega rápido y ofrece sus servicios a un precio competitivo.

Desde 27,50 $ por página, puede acceder a los servicios de traducción de documentos de Translaytes, que cubren más de 130 idiomas. Además, su equipo de atención al cliente está disponible para responderte 24/7. Su proceso seguro te permite subir tus documentos y realizar pagos de forma segura.

2. Traducción rápida

Rapid Translate es una empresa de servicios de traducción profesional que ofrece traducciones precisas de certificados de matrimonio certificados. Nuestro documento traducido satisface todos los requisitos del USCIS para respaldar su solicitud de inmigración. Además, garantizamos la precisión utilizando los servicios de traductores profesionales certificados.

Nuestros traductores dominan el inglés y más de 60 idiomas extranjeros ( ). Se someten a rigurosas pruebas para garantizar la precisión y la máxima calidad. Además, tenemos un plazo de entrega rápido y podemos entregar los resultados en 24 horas. Nuestro sencillo proceso de carga y recuperación le permite acceder a nuestro servicio desde cualquier dispositivo.

Por $27.99 por página, Rapid Translate puede proporcionar traducciones certificadas precisas para sus certificados. Aunque muchos proveedores de servicios ofrecen traducciones de certificados de matrimonio aprobadas por el USCIS, Rapid Translate se destaca. Nuestros asombrosos resultados llevan su comunicación global a un nivel superior. Lo tenemos cubierto en su búsqueda por expandir su negocio internacionalmente, estudiar en el extranjero o conectarse con otras culturas. Haga su pedido ahora para explorar la utilidad de una comunicación fluida.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Trabajos de traductor de español: Cómo hacer carrera

¿Buscas trabajo de traductor de español? Descubre las oportunidades, los requisitos y las aptitudes para construir una próspera carrera de traductor.

¿Por qué es difícil traducir algunas palabras? El reto

¿Se ha preguntado "por qué algunas palabras son difíciles de traducir" debido a su experiencia durante el proceso? Obtenga respuestas en esta detallada entrada del blog.

Traducción de documentos oficiales: Cómo elegir servicios fiables

¿Busca profesionales de confianza para la traducción de sus documentos oficiales? Lea este post para saber qué debe tener en cuenta durante su búsqueda.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img