Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 22 de octubre de 2024 | 8 minutos de lectura

Al presentar su solicitud de inmigración, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) exige documentos justificativos. Si los documentos justificativos están en un idioma extranjero, tendrá que traducirlos. Pero, ¿cómo puede obtener servicios de traducción del USCIS?

Puede obtener estos servicios de traducción de agencias, traductores individuales o autónomos. Preferiblemente, trabaje con profesionales con experiencia en la creación de traducciones para inmigración. 

Lea este artículo si no está seguro de cómo obtener estos servicios.

El pasaporte estadounidense, un bolso, perfume y pintalabios sobre una superficie blanca.
Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables 9

¿Qué son los servicios de traducción del USCIS?

Los servicios de traducción de USCIS cumplen los requisitos de la agencia. Son útiles cuando se envía una solicitud a la agencia, sobre todo para inmigración o ciudadanía.

El USCIS exige que los documentos no ingleses vayan acompañados de su traducción completa al inglés. Pero no sólo eso, debe obtener sus traducciones certificadas. Esto significa que las traducciones deben ir acompañadas de declaraciones de certificación o certificados de exactitud de la traducción.

Estos certificados indican que sus traducciones son completas, precisas y cumplen los requisitos legales. También llevan el nombre, la dirección y la firma del traductor, lo que demuestra su cualificación para la tarea.

Si sus documentos no cumplen estos requisitos, es posible que su solicitud al USCIS no salga adelante. Si no es así, puede haber retrasos o solicitudes de documentos adicionales. 

En general, las traducciones del USCIS cumplen las estipulaciones de la agencia, lo que aumenta las posibilidades de que se aprueben sus solicitudes. Trabajar con personas que entienden y cumplen estos requisitos es importante para su solicitud.

De este modo, tendrá la tranquilidad de saber que sus documentos son sólidos. Este tipo de traducción es igualmente importante para los solicitantes de inmigración y para los abogados. Para ambos, hay un mayor nivel de confianza en que no habrá rechazos debido a problemas con los documentos.

Un sello de visado en una hoja de papel blanco.
Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables 10

¿Cuándo necesita un servicio de traducción del USCIS?

Necesitará los servicios de traducción del USCIS cuando presente documentos en idiomas extranjeros al presentar su solicitud a la agencia. Recuerde que el USCIS exige traducciones completas al inglés junto con los documentos originales. 

De ahí que su mejor opción sea un proveedor de traducciones con experiencia en el campo de la inmigración. Pero necesitará este servicio si alguno de los siguientes documentos está en otro idioma que no sea el inglés:

  1. Para certificados de nacimiento: Si su certificado de nacimiento está originalmente en otro idioma que no sea el inglés, debe traducirlo para el USCIS. Necesitará esta traducción para sus solicitudes de tarjeta verde y ciudadanía, ya que ambas requieren una prueba de nacimiento.
  2. Certificados de matrimonio: Su certificado de matrimonio es importante si solicita la entrada en EE.UU. por motivos familiares. Si no está en inglés, debe traducirlo antes de enviarlo al USCIS. 
  3. Sentencias de divorcio: Al solicitar visados conyugales o el ajuste de estatus, el USCIS exige una traducción al inglés de sus sentencias de divorcio. Debe obtener una traducción jurada de este documento si lo tiene en otro idioma. 
  4. Documentos académicos: Al entrar en EE.UU. para continuar sus estudios, el USCIS exige traducciones de sus expedientes académicos. Esto incluye diplomas, expedientes académicos y títulos.
  5. Historial laboral: Si su solicitud de inmigración requiere pruebas de empleo, tendrá que traducir su historial laboral si está en otro idioma. Esto le ayudará a demostrar sus cualificaciones y experiencia. 
  6. Expedientes judiciales y documentos legales: Si tiene procesos judiciales en EE.UU., es posible que tenga que traducir sus actas judiciales para el USCIS. Además, otros documentos legales no ingleses requeridos para su solicitud deben venir con sus versiones certificadas en inglés.

Una vez más, todas las traducciones para el USCIS deben tener sus declaraciones de certificación que den fe de su exactitud, integridad y autenticidad.

Un papel impreso con un encabezamiento que dice "Inmigración".
Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables 11

Requisitos para las traducciones del USCIS

Para mejorar sus posibilidades de obtener la aprobación del USCIS, debe comprender y cumplir sus requisitos de traducción. Dado que la mayoría de los traductores experimentados dominan estos requisitos, trabajar con uno como Rapid Translate le da puntos extra.

Aun así, estos son los requisitos para enviar documentos traducidos a esta agencia:

  1. Exactitud e integridad: El USCIS exige traducciones completas y exactas del documento original. Para evitar tergiversaciones, estas traducciones deben llevar sellos, firmas, frases y timbres. 
  2. Certificaciones: Los traductores deben proporcionar declaraciones de certificación para las traducciones de USCIS. Estas declaraciones muestran las cualificaciones del traductor, la exactitud e integridad del documento y la información de contacto del traductor.
  3. Formato y legibilidad: Cuando traduzca documentos para el USCIS, mantenga siempre el formato del documento original en la versión traducida. La mecanografía también debe ser lo más clara posible. Recuerde que la agencia compara ambos documentos para verificar su autenticidad.
  4. No puede autotraducirse: Aunque entienda los idiomas de origen y destino, no puede traducir sus documentos para el USCIS. Esto es para evitar el conflicto de intereses y la tergiversación. En su lugar, contrate a otro profesional para que trabaje en su documento. 
  5. Sin información adicional: El documento traducido debe contener únicamente la información que figura en el documento original. Resista la tentación de añadir comentarios o interpretaciones, ya que la agencia compara ambos documentos al examinarlos. 
  6. Traducción de varios documentos: Al presentar varios documentos, cada uno debe tener una traducción jurada diferente. Su traductor debe revisar cada documento por separado, incluso cuando los utilice en la misma solicitud, para garantizar una atención adecuada. 

Si sus traducciones no cumplen estos requisitos, el USCIS solicita más pruebas. Esto podría dar lugar a retrasos o incluso denegaciones. Por lo tanto, asegúrese siempre de que su traductor se ciñe a estas estipulaciones para mejorar sus posibilidades de aprobación.

Alguien sostiene un pasaporte sellado.
Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables 12

Cómo obtener servicios de traducción certificados por el USCIS

Para obtener servicios de traducción certificados por el USCIS, contrate a un traductor jurado o a una agencia de traducción con experiencia en este campo. Sin embargo, haga sus deberes para asegurarse de que pueden proporcionarle traducciones infalibles que aumenten sus posibilidades de aprobación. Estas son sus opciones.

1. Contratar una agencia de traducción jurada

La calidad de sus traducciones depende en gran medida de la agencia que contrate para trabajar en sus documentos. Por eso debe evaluar detenidamente y elegir una empresa con un historial limpio para sus necesidades de traducción.

El USCIS exige traducciones certificadas y precisas durante el proceso de inmigración. Por lo tanto, la agencia debe proporcionar traducciones con declaraciones de certificación para verificar su validez. Puede ponerse en contacto con una agencia basándose en recomendaciones de familiares y amigos.

También puedes buscar agencias en Internet. Pero comprueba siempre tus antecedentes antes de comprometerte con una. Cuando elijas una agencia, fíjate en las opiniones de los clientes, en los testimonios y en cómo está configurada.

Si no quiere arriesgarse, también puede buscar agencias de traducción jurada cercanas. Busque en los listados de empresas para encontrar empresas en su zona. 

2. Contratar a un traductor independiente

Considere la posibilidad de contratar a un traductor profesional independiente para que traduzca los documentos de su solicitud al USCIS. Muchos profesionales certificados trabajan de forma independiente y ofrecen traducciones en distintos campos. 

Para encontrar uno, busque en el directorio de la Asociación Americana de Traductores (ATA), que contiene una lista de todos los traductores acreditados por la ATA. Puedes buscar traductores en el directorio por idioma, ubicación y especialización. 

Otra opción viable es contratar a traductores autónomos para sus traducciones del USCIS. Puedes ponerte en contacto con estos profesionales a través de plataformas de autónomos y redes sociales. De nuevo, asegúrate de que los investigas adecuadamente y de que son legítimos antes de llegar a un acuerdo con ellos. 

Una vez finalizadas las tareas de traducción, también es necesario revisar las versiones traducidas para garantizar su exactitud. En este caso, póngase en contacto con profesionales del sector y pídales que echen un vistazo al material para determinar su calidad.

Un cartel dorado señala una notaría.
Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables 13

¿Necesita traducciones notariales para el USCIS?

No, no necesita traducciones notariales cuando presente documentos al USCIS. Aunque este tema suele suscitar cierta confusión, la agencia insiste en que los solicitantes solo deben aportar documentos junto a sus declaraciones de certificación.

Sin embargo, a menudo se notarizan las traducciones para añadir una capa adicional de autenticación. Las traducciones notariadas incluyen declaraciones de notarios que verifican la identidad del traductor jurado. 

Estas declaraciones no refuerzan la exactitud de los documentos traducidos. En cambio, demuestran que el traductor es quien dice ser. Considere la certificación notarial como un sello que indica a las instituciones que confíen en la autenticidad del documento.

Es posible que tenga que legalizar ante notario las traducciones enviadas a otras organizaciones e instituciones. De nuevo, no es obligatorio enviar solicitudes de inmigración a EE.UU.

Preguntas frecuentes

Ahora que ya hemos hablado de los servicios de traducción para el USCIS, vamos a responder a algunas preguntas frecuentes sobre ellos.

¿Cuál es el mejor servicio de traducción del USCIS?

Rapid Translate es el mejor servicio de traducción del USCIS. La agencia ofrece servicios de traducción de inmigración en más de 60 idiomas. El USCIS acepta sus traducciones al 100%. Dado que los traductores jurados de la agencia tramitan los pedidos en 24 horas, sigue siendo su mejor opción.

¿Cuánto cuesta la traducción del USCIS?

Por término medio, las traducciones del USCIS cuestan 27,99 dólares por página. Aunque el coste varía en función del idioma y del tipo exacto de documento, en la mayoría de los casos oscila entre 20 y 50 dólares. 

Otros servicios cobran por palabra, con una media de entre 0,10 y 0,30 dólares por palabra. Aun así, si contratas a un traductor autónomo, hay margen para negociar.

¿Acepta el USCIS la traducción automática?

El USCIS no acepta traducciones de traductores automáticos como Google Translate. Todas las traducciones deben proceder de traductores humanos profesionales que presenten declaraciones de certificación. 

Estos traductores automáticos no cumplen las normas de precisión, por lo que no puede confiar en ellos para traducir documentos oficiales y jurídicos con exactitud.

Alguien lee un libro con "Hola" en diferentes idiomas.
Servicios de traducción del USCIS: Cómo conseguir proveedores fiables 14

Obtenga servicios de traducción aprobados por el USCIS de Rapid Translate

¿Está buscando una agencia que le proporcione traducciones de alta calidad para sus documentos de inmigración? No busque más porque Rapid Translate ofrece servicios de traducción de primer nivel aprobados por el USCIS con una tasa de aceptación del 100%.

Los servicios de la agencia están disponibles en más de 60 idiomas de todo el mundo. Puede enviar su pedido y recibir cómodamente las versiones traducidas en línea desde su casa. Pero nuestros servicios de traducción de documentos no se limitan a la inmigración.

También puede obtener traducciones jurídicas, médicas y comerciales. Aunque esta agencia sólo cobra 27,99 $ por página, entrega los proyectos de traducción en 24 horas. Su equipo de atención al cliente está disponible 24/7 para resolver cualquier duda. 

Obtenga hoy mismo sus servicios de traducción de USCIS con Rapid Translate.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Agencia de traducción en Canadá: Las 5 mejores para usted

¿Busca una agencia de traducción de confianza en Canadá? Lea esta entrada del blog y descubra las cinco mejores opciones para su próximo proyecto de traducción.

Traducción del certificado de defunción y por qué es importante

Conozca la importancia de las traducciones de certificados de defunción y por qué las plantillas gratuitas pueden ser arriesgadas. Utilice Rapid Translate para obtener traducciones auténticas de sus documentos.

Quién puede traducir un certificado de nacimiento

Descubra quién puede traducir un certificado de nacimiento para cada situación, incluida la inmigración, situaciones legales y mucho más.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img