Servicios de traducción: Dónde obtener traducciones fiables

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 30 de septiembre de 2024 | 11 min leer

Siempre es mejor recurrir a profesionales cuando se necesita ayuda para traducir un documento con fines oficiales. Es posible que un amigo multilingüe o un hablante nativo no tengan los conocimientos necesarios para realizar una traducción precisa. Pero si es la primera vez que busca documentos para traducir, quizá se pregunte dónde conseguir servicios de traducción fiables y profesionales. 

Muchos particulares, empresas y agencias ofrecen servicios de traducción e interpretación en Internet. Sin embargo, las críticas demuestran que no todos ellos ofrecen la calidad de traducción deseada. 

Este artículo repasa algunas de las mejores opciones de traducción fiable y el coste de estos servicios. Siga leyendo para encontrar buenas recomendaciones. 

Las personas trabajan juntas en una traducción en una agencia de traducción.
Servicios de traducción: Dónde obtener traducciones fiables 7

¿Cuánto cuestan los servicios de traducción?

El coste de un servicio de traducción varía en función de sus necesidades y del traductor. Sin embargo, el coste medio de una traducción profesional oscila entre 0,09 y 0,35 dólares por palabra. No obstante, hay muchos factores que pueden influir en que el coste sea aún mayor. 

Hay distintos tipos de traducciones, y otros sectores tienen requisitos específicos. Estas diferencias dan lugar a categorizaciones en las traducciones y a las correspondientes diferencias de costes.

Por lo tanto, no hay una respuesta directa si se pregunta cuánto cuestan los servicios de traducción. Incluso la horquilla de costes medios es flexible. 

He aquí seis factores comunes que pueden influir en el coste de la traducción:

  1. Ubicación: Los países con un nivel de vida más alto cobran más por la traducción. 
  2. Parejas de idiomas: Las traducciones de idiomas difíciles suelen tener tarifas más elevadas. 
  3. Modelo de precios: Dependiendo de la experiencia del traductor o de su volumen de trabajo, un traductor puede cobrar por página, que es más barato, o por hora, que es más caro. 
  4. Requisitos: Cuanto mayores sean sus requisitos, más caro será el servicio. Por ejemplo, las traducciones que requieren certificación o notarización cuestan más que las traducciones estándar.
  5. Urgencia: Los traductores cobran más por las traducciones urgentes, ya que suelen trabajar más horas para entregarle su encargo.
  6. Tipo de documento/contenido: Los documentos complejos con contenido específico del sector suelen tener tarifas de traducción más elevadas. 

Cómo encontrar servicios de traducción cerca de mí

En Internet encontrará traductores profesionales de todo el mundo. Sin embargo, algunas personas prefieren trabajar con traductores cercanos. Prefieren traductores cercanos para poder supervisar sus proyectos de traducción. También les da una sensación de seguridad en caso de que surjan imprevistos. 

Si además prefiere servicios de traducción cerca de usted, hay muchas formas de encontrarlos. Considere tres formas de encontrar traductores cercanos para servicios de traducción e interpretación. 

1. Buscar traductores cerca de ti en Google

Puedes encontrar traductores cercanos utilizando Google. Sin embargo, no hace falta que leas los blogs de los X mejores artículos para encontrarlos. Las agencias de traducción profesionales que buscan visibilidad online crean perfiles de Google Business para facilitar las búsquedas. 

Así, cuando busques servicios de traducción de documentos cerca de mí, aparecerá una lista de agencias registradas en la SERP de Google. Google utiliza tu ubicación para elaborar esta lista y te recomienda los traductores más cercanos. 

Los traductores pueden modificar su perfil de Google Business y compartir su menú, enumerar sus servicios, indicar su horario de trabajo y compartir la ubicación de sus oficinas. El perfil de empresa también permite a los clientes añadir opiniones y puntuar a la empresa después de trabajar con ella. 

Con esta información en un perfil de Google Business, encontrarás fácilmente un traductor cercano que se adapte a tus necesidades. 

2. Encuentre traductores cercanos en sitios de reseñas

Los sitios de opiniones son lugares excelentes para encontrar traductores de confianza cerca de ti. Sitios web como Trustpilot y Yelp son excelentes sitios para explorar. Estos sitios ofrecen una lista de empresas y agencias de traducción y sus ubicaciones. 

Además, en la plataforma encontrarás reseñas y valoraciones de estas empresas. Los sitios de reseñas permiten a los clientes compartir sus experiencias y recomendaciones a través de reseñas y calificar a la empresa en consecuencia. 

Puede utilizar estos sitios para consultar la dirección de una empresa de traducción con la que desee trabajar. También pueden ayudarle a informarse sobre los servicios de la empresa. Además, también puede encontrar empresas de traducción cerca de usted. Busque agencias o empresas de traducción en su ciudad o estado en el sitio para generar una lista de opciones. 

3. Conseguir traductores cercanos en plataformas de autónomos

También puede obtener traducciones y servicios de interpretación cercanos en plataformas de autónomos. Sin embargo, es posible que estos servicios no procedan de empresas, sino de traductores expertos y certificados que trabajan de forma independiente. 

Muchos traductores autónomos ofrecen sus servicios en estas plataformas. Sus servicios son a veces más baratos y tienen un plazo de entrega más rápido. Plataformas como Fiverr indican el país del traductor autónomo en su perfil. 

Otros, como Upwork, muestran el país y la ciudad, lo que te permite encontrar un traductor de confianza cerca de ti. 

Además de la ubicación, los perfiles de los autónomos también ofrecen detalles sobre sus servicios. También podrás ver su historial de trabajo, las opiniones de sus clientes y sus valoraciones en la plataforma. Esto te ayudará a encontrar un traductor de confianza que se ajuste a tus necesidades. 

Una persona firma un documento en lengua extranjera.
Servicios de traducción: Dónde obtener traducciones fiables 8

Entender los servicios profesionales de traducción

Puede obtener traducciones de casi cualquier sitio. Incluso las máquinas de traducción en línea ofrecen estos servicios. Sin embargo, los expertos recomiendan obtener traducciones profesionales para los procesos oficiales. 

Pero, ¿en qué consisten los servicios de traducción profesional? En general, describen los servicios de traducción e interpretación que ofrece una agencia de traducción profesional. Sin embargo, estos servicios tienen muchas categorías; en esta sección se analizan las tres principales. 

1. Servicios de traducción jurada

Las traducciones juradas contienen una declaración firmada por el traductor. Esta declaración suele destacar la exactitud de la traducción y la cualificación del traductor. Así, si alguien le pregunta: "¿Qué es una traducción jurada?". Es simplemente una traducción con un certificado de exactitud. 

Estas traducciones suelen cumplir los requisitos de traducción de cada país, por lo que son válidas para su aplicación oficial. Sólo los traductores profesionales y las empresas de traducción ofrecen servicios de traducción jurada. Los traductores automáticos en línea no pueden realizar este tipo de traducciones. 

2. Servicios de traducción del USCIS

Las traducciones del USCIS son traducciones de inmigración exigidas por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS). El USCIS le exige que traduzca los documentos de su solicitud al inglés cuando solicite un visado. 

Sin embargo, este organismo tiene normas específicas que rigen la traducción de documentos para las solicitudes de inmigración. Los profesionales con experiencia en traducción de documentos de inmigración pueden proporcionar fácilmente servicios de traducción certificados por el USCIS para que la solicitud se realice sin problemas. 

Lamentablemente, no todos los traductores jurados o empresas de traducción tienen experiencia ofreciendo servicios de traducción del USCIS. Por lo tanto, verifique siempre la experiencia del traductor antes de contratarlo para una tarea de traducción de inmigración. 

3. Servicios de traducción comercial

La traducción comercial convierte textos escritos de un idioma a otro con fines comerciales. También incluye la traducción de material de marketing y campañas de un idioma a otro. 

Sólo los traductores profesionales ofrecen servicios de traducción comercial. Las traducciones empresariales precisas suelen requerir expertos en el nicho empresarial y de marketing. 

Estas traducciones suelen tener en cuenta consideraciones lingüísticas y culturales para producir el resultado deseado por el público destinatario. También puede necesitarlas para procesos legales, de ahí la necesidad de una traducción profesional. 

Servicios de traducción en línea

Aunque los servicios de traducción en línea también incluyen traducciones de traductores humanos, popularmente se refieren a servicios de traductores automáticos. Estas máquinas producen traducciones normales de uso cotidiano. 

Los traductores en línea ofrecen muchas ventajas, pero también tienen importantes inconvenientes. Veamos las dos caras de la moneda. 

3 Ventajas de los traductores en línea

Cada vez son más las personas que utilizan traductores en línea para distintas tareas de traducción porque estas máquinas ofrecen importantes ventajas. 

A continuación se enumeran las tres principales ventajas de los traductores en línea:

  1. Rentabilidad: La mayoría de los traductores en línea son gratuitos u ofrecen versiones gratuitas. Así, los usuarios pueden acceder a ellos y utilizarlos sin necesidad de registrarse ni suscribirse. 
  2. Comodidad: Los traductores en línea son fáciles de usar y están disponibles en todo momento. Puede acceder a ellos directamente en la web sin necesidad de registrarse o iniciar sesión. Además, las traducciones son instantáneas.
  3. Precisión relativa: Estos traductores ofrecen traducciones relativamente precisas aplicables al uso cotidiano. Incluso puedes utilizarlos como herramientas para el aprendizaje de idiomas. 

3 Desventajas de los traductores en línea

A pesar de sus muchas ventajas, los traductores en línea tienen notables desventajas en comparación con los traductores humanos. 

Algunas de ellas son: 

  1. Traducción literal: Las traducciones realizadas por máquinas son traducciones literales. No detectan las expresiones idiomáticas y las traducen de forma inexacta. Los traductores automáticos no observan los cambios estructurales de las frases al traducir los documentos. 
  2. Fiabilidad: Aunque estas traducciones son bastante precisas para la traducción literal, no se puede confiar en ellas para la precisión contextual. Las máquinas suelen ser rígidas y no tienen en cuenta los tonos del idioma. Además, estos traductores no siempre están disponibles, ya que a veces experimentan problemas técnicos. 
  3. Aplicación: Los traductores automáticos no realizan traducciones juradas ni profesionales. Por tanto, su aplicación es limitada. De hecho, los expertos no recomiendan utilizarlos para ningún proceso o aplicación oficial. 

Los 3 mejores traductores en línea

Encontrará muchos traductores automáticos en línea que afirman ser los mejores. Una simple búsqueda en Internet le proporcionará una lista interminable en la página de resultados de un motor de búsqueda (SERP). Sin embargo, si está buscando un buen traductor en línea, explore la siguiente lista de las mejores opciones.

A continuación figuran los tres principales traductores en línea de Internet: 

  1. DeepL: El mejor traductor en línea para una traducción fiable y de calidad humana. 
  2. Google Translate: El mejor traductor en línea con la mayor cobertura de idiomas. 
  3. Notta: El mejor traductor en línea para traducciones de voz. 

Captura de pantalla de una página de opiniones de Rapid Translate en Trustpilot.
Servicios de traducción: Dónde obtener traducciones fiables 9

Las 2 mejores agencias de traducción de documentos

Una agencia de traducción le asegura servicios profesionales de traducción de documentos. Sin embargo, encontrará muchas agencias de traducción que ofrecen sus servicios en línea. No obstante, esta sección repasa las dos mejores para sus necesidades de traducción. 

1. Elija Rapid Translate, la mejor agencia de traducción en línea 

Rapid Translate ofrece los mejores servicios de traducción e interpretación en línea. Emplea a traductores experimentados y profesionales certificados en pares de idiomas específicos para producir traducciones precisas y fiables. 

También cuentan con expertos en nichos para traducciones técnicas en nichos poco populares. En la actualidad, la agencia traduce documentos a más de 60 idiomas. Rapid Translate ofrece diversos servicios profesionales, desde traducciones juradas hasta traducciones de documentos de inmigración, empresariales, académicos y jurídicos. 

Con Rapid Translate, disfrutará de una traducción rápida y cómoda con un buen servicio de atención al cliente. Los clientes anteriores valoran a esta agencia con 4,6 estrellas en Trustpilot, un testimonio de su fiabilidad para traducciones profesionales. 

2. Póngase en contacto con el Grupo Español de Traducción Profesional

Si no encuentra su par de idiomas en Rapid Translate, The Spanish Group es la siguiente mejor agencia que puede explorar. Esta agencia de traducción ofrece traducción de documentos a más de 90 idiomas.

También es un líder del sector que ofrece servicios profesionales que van desde las traducciones juradas a la notarización y la localización. Esta agencia también se encarga de tareas de traducción complejas y específicas de un nicho.

The Spanish Group ofrece un servicio fiable y asequible con un plazo de entrega rápido. Los críticos de Trustpilot valoran a la agencia con 4,5 estrellas y excelentes críticas. 

3 ventajas de contratar a una agencia de traducción profesional

Como ya hemos dicho, puedes conseguir traducciones de casi cualquier sitio. Puede recurrir a un hablante nativo multilingüe, a una máquina en línea o a un traductor profesional. Pero lo mejor es contratar a una agencia profesional. Eso es lo que recomiendan los expertos. ¿Por qué? Considere las ventajas que le ofrece esta opción. 

1. Traducciones precisas y fiables

Las agencias de traducción utilizan traductores humanos profesionales para las tareas de traducción. Algunos de ellos son licenciados en traducción y tienen amplia experiencia en el sector. Así, producen las traducciones más precisas y fiables. 

Cuando contrata a una agencia de traducción, puede estar seguro de que le encomendarán una tarea profesional. Traducirán su documento de acuerdo con los requisitos estándar. Utilizarás la traducción para cualquier solicitud o trámite oficial. 

2. Servicios profesionales

Cuando es necesario, las agencias de traducción hacen algo más que traducir su documento: también ofrecen servicios profesionales. Por ejemplo, en función de sus necesidades o preferencias, pueden certificar, certificar ante notario o localizar su traducción. 

Las agencias de traducción también tienen en cuenta su categoría de traducción y trabajan en consecuencia. Utilizarán la estructura y los requisitos necesarios para las traducciones de inmigración y harán lo mismo con las traducciones jurídicas. 

3. 3. Relación calidad-precio

Las agencias de traducción ofrecen la mejor relación calidad-precio. Obtendrá traducciones precisas, servicios profesionales y entregas puntuales a precios impresionantes. A diferencia de la creencia popular, estas agencias ofrecen servicios asequibles. 

No hace falta que se arruine para obtener los servicios profesionales de las agencias de traducción. Además, no necesita tareas voluminosas para ponerse en contacto con ellos. Le ayudarán con tareas sencillas, incluso con la traducción de un solo documento.

Un traductor profesional trabaja en un documento desde casa.
Servicios de traducción: Dónde obtener traducciones fiables 10

Preguntas frecuentes

Muchas personas suelen tener preguntas sobre los servicios que ofrecen los traductores. A continuación encontrará algunas preguntas frecuentes y sus respuestas:

¿Quién utiliza los servicios de traducción?

Cualquiera puede utilizar los servicios de traducción. Sin embargo, el sector de los servicios lingüísticos es el que más los utiliza. Necesitan estos servicios para convertir documentos de un idioma a otro.

¿Cómo elegir un servicio de traducción?

Puede buscar en Internet autónomos y empresas que ofrezcan servicios de traducción. A continuación, compruebe su oferta de servicios para discernir si se ajusta a sus necesidades. Consulta también las opiniones de clientes anteriores para elegir el mejor servicio. 

¿Cómo se calculan los costes de traducción?

Los traductores cobran de muchas maneras. Algunos cobran por palabra, otros por proyecto y otros por hora. Por lo tanto, usted debe calcular el coste de su traducción en función del método de tarificación adoptado por su traductor. 

Elija Rapid Translate para obtener los mejores servicios de traducción

La calidad de la traducción influye enormemente en el resultado de cualquier proceso que requiera la traducción de documentos. Por eso es importante contar siempre con servicios de traducción profesionales para cualquier necesidad de traducción. 

Rapid Translate ofrece los servicios de traducción e interpretación en línea más fiables. Esta agencia puede encargarse de cualquier tipo de traducción, desde traducciones jurídicas hasta empresariales y académicas. Además, sus servicios son puntuales y asequibles. 

Haga su pedido ahora y disfrute de la mejor traducción profesional.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Cómo ser traductor sin titulación en 6 pasos

¿Desea saber cómo convertirse en traductor sin titulación? Sigue leyendo para descubrir todos los pasos que necesitas para convertirte en un profesional sin universidad.

Cómo traducir una imagen: Comprender la traducción visual 

Aprender a traducir una imagen ayuda a salvar las distancias en la comunicación. Descubre dónde subir imágenes, traducir textos y descargarlas.

Notario español para una mejor comunicación y traducción

¿Necesita un notario español para verificar sus documentos? Siga leyendo para saber cuál es la función oficial de un notario en España y cómo ponerse en contacto con uno.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img