Servicios de traducción aprobados para agencias de EE.UU.

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 6 min leer

A medida que las personas interactúan globalmente, diversas situaciones exigen la traducción de documentos. Sin embargo, aunque existen varios servicios de traducción, es peligroso recurrir a uno al azar. La mayoría de las agencias solicitan las entregas a servicios de traducción autorizados. Aunque no es una norma obligatoria, ignorarla puede llevar al rechazo o la denegación.

Las traducciones automáticas suelen ser inexactas, y algunos traductores autónomos no están certificados. Por eso tenemos la opción de los servicios de traducción profesionales. Pero ¿significa esto que las organizaciones aprueban todas las empresas privadas de traducción? 

Siga leyendo para descubrirlo. 

Ilustración en la que una mano estampa un sello de aprobación en un documento.
Servicios de traducción aprobados para agencias de EE.UU. 7

Servicios de traducción aprobados por el USCIS 

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) es el organismo gubernamental que tramita las solicitudes de visado. El USCIS también se ocupa de las solicitudes e inquietudes en materia de inmigración.

En la solicitud del USCIS, quienes tengan documentos en lengua no inglesa deben traducir sus certificados. Estos certificados varían desde registros vitales como partidas de nacimiento hasta titulaciones académicas. 

Estos documentos prueban el origen, el estado financiero y la cualificación educativa del candidato. Los funcionarios del gobierno analizan esta información antes de conceder visados temporales o tarjetas verdes permanentes.

De ahí que los solicitantes deban traducir estos documentos al inglés estadounidense. Este acto permitirá a los funcionarios del USCIS verificarlos fácilmente. Sin embargo, ya que estamos, tenga en cuenta que el USCIS exige específicamente traducciones certificadas de una fuente aprobada. En este caso, la fuente debe ser un traductor profesional que pueda certificar los documentos. 

Sin embargo, un traductor no jurado puede presentar los documentos. Pero, un profesional certificado debe revisarlos y adjuntar una declaración de certificación. Por lo tanto, el USCIS aprueba todos los servicios profesionales que puedan proporcionar traducciones de inmigración precisas que se ajusten a sus directrices. 

Sin embargo, la agencia no ve con buenos ojos la autotraducción o el trabajo realizado por una persona bilingüe. Así que, a pesar de ser servicios de traducción aprobados por el USCIS, las empresas de traducción deben cumplir todos los requisitos de certificación de documentos

Además, cuando presente su versión inglesa totalmente certificada, deberá adjuntar una fotocopia del documento original para su verificación.

Servicios de traducción autorizados por los tribunales 

Los servicios de traducción autorizados por los tribunales son los proveedores de los que la judicatura de un país acepta traducciones jurídicas. La traducción jurídica es un campo técnico que requiere el conocimiento de términos únicos en las lenguas de origen y de destino. 

Por lo tanto, no todos los proveedores pueden traducir con precisión documentos judiciales. Así pues, los tribunales solo aprueban servicios de traducción que estén familiarizados con el nicho de los documentos jurídicos. 

A veces es necesaria la certificación notarial de documentos, por lo que un servicio autorizado debe contar con un notario público. Dado que los asuntos judiciales son delicados, la confidencialidad es un criterio necesario. Pero no se preocupe; encontrar un servicio de traducción de documentos judiciales no es difícil. 

La mayoría de los organismos de certificación y registros tienen directorios con traductores legalmente autorizados. Puede acudir al tribunal de su estado para pedir recomendaciones o hacer consultas en un tribunal federal.

La Asociación Americana de Traductores (ATA) también identifica a traductores jurídicos en diferentes lugares. La National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) también puede recomendar traductores jurídicos competentes. 

Fichas de Scrabble dispuestas para deletrear "GOBIERNO".

Servicios de traducción aprobados por el Gobierno 

En Estados Unidos, la Oficina de Servicios Lingüísticos cuenta con un departamento de traducción. Esta división traduce documentos para la Casa Blanca y otras instituciones gubernamentales. Sus traductores cualificados ofrecen servicios en 140 pares de idiomas. 

Algunos organismos públicos también tienen traductores internos que a veces ayudan a los particulares con traducciones a petición. Sin embargo, hay muchos procedimientos para acceder a la traducción gratuita de un traductor de la Administración.

El creciente número de inmigrantes hace imposible que los traductores del gobierno puedan ayudar a todos. Por eso, las empresas de traducción profesionales que cumplen la normativa son servicios de traducción autorizados por el gobierno. 

Por lo tanto, puede contratar a una empresa de traducción. Sin embargo, debe encontrar un servicio legítimo. Puede confirmar la credibilidad de una agencia a través de recomendaciones, opiniones y reseñas. La mayoría de los servicios de traducción del gobierno de EE.UU. traducen para el gobierno federal, estatal y diversos departamentos gubernamentales. 

Pero es mejor contratar a una empresa cualificada para traducir para varios gobiernos, ya que puede necesitar otros servicios internacionales. De ahí que un servicio legítimo como Rapid Translate, que ofrece USCIS y Visados e Inmigración del Reino Unido (UKVI), sea excelente.

Esta agencia también se encarga de las traducciones de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC) y de la Oficina Federal de Migración y Refugiados (BAMF).

Preguntas frecuentes

¿Cómo sé si mi servicio de traducción está certificado?

Puede consultar el sitio web y las reseñas de un servicio de traducción para confirmar si está certificado. También puedes utilizar Rapid Translate, muy conocido por sus traducciones juradas.

¿Quién puede certificar una traducción en Estados Unidos?

En Estados Unidos, el traductor de documentos certifica las traducciones. Sin embargo, una empresa de traducción u otro traductor también pueden revisar y certificar un documento traducido.

¿Qué es un traductor acreditado?

Un traductor acreditado es alguien que ha superado los exámenes de licencia de un organismo de acreditación profesional del sector de la traducción. 

¿Qué es una traducción acreditada?

Una traducción acreditada cumple los requisitos de certificación en su país de uso. También confirma la exactitud de la traducción, lo que la hace apta para su uso oficial.

Alguien señala una etiqueta de certificación ISO en una pantalla.
Servicios de traducción aprobados para agencias de EE.UU. 9

Traducciones aprobadas por instituciones académicas

El número de estudiantes internacionales en EE.UU. no deja de aumentar. Estos estudiantes deben traducir sus documentos para tramitar las solicitudes de estudios. Sin embargo, algunas instituciones educativas han preferido traductores que aprueban.

Utilizar un traductor autorizado garantiza la aceptación. Por ello, los futuros estudiantes internacionales se preguntan a menudo a qué servicio de traducción deben recurrir. La mejor manera de averiguarlo es consultar el sitio web de la escuela o enviar una solicitud. 

Sin embargo, tenga en cuenta que las agencias de traducción son proveedores de servicios con altos índices de aprobación y aceptación. Ninguna agencia, organismo o institución, pública o privada, ha rechazado una traducción por proceder de una empresa de traducción. 

Más bien, los términos de rechazo de los trabajos de las agencias de traducción se refieren a la inexactitud, la ineficacia y el incumplimiento de los requisitos. Tenga en cuenta que estos problemas se derivan de errores de procedimiento dentro de una agencia. Por lo tanto, intente localizar una agencia de traducción con experiencia cerca de usted.

Sin embargo, también puede acudir a una agencia en línea que ofrezca servicios de traducción homologados. Al ponerse en contacto, busque una agencia con certificación de la Organización Internacional de Normalización (ISO). 

Además, ser miembro de la ATA demuestra competencia. Las agencias que ofrecen traducciones aprobadas por el USCIS, los tribunales y el gobierno lo destacan en su sitio web. Así que esté atento.

Pero para simplificar las cosas, puede recurrir a Rapid Translate, un moderno proveedor de servicios de traducción que cumple todos los requisitos anteriores. Somos una solución integral para todas sus necesidades de traducción. Además, ofrecemos traducciones de calidad con una alta garantía de aceptación.

Solicite traducciones eficaces que le ayudarán a alcanzar sus objetivos.

100% de garantía de aceptación del USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Traducción financiera: Dónde obtener este servicio

¿Busca servicios profesionales de traducción financiera? Siga leyendo para descubrir dónde obtener este servicio y por qué es esencial la precisión.

Traductor profesional: Todos los detalles

Un traductor profesional es la puerta de entrada a conversaciones sencillas y eficaces. Siga leyendo y descubra sus funciones y cómo convertirse en uno de ellos.

Cómo traducir un PDF: Herramientas y pasos para hacerlo bien

Traducir un archivo PDF es fácil utilizando herramientas o software en línea. Aprende a traducir un documento PDF de forma eficaz con nuestra guía paso a paso.

¿Listo para empezar a traducir?
Comprar ahora
img