¿Cuánto gana un traductor? Todo lo que debe saber

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 11 min leer

La demanda de servicios de traducción se ha disparado en los últimos años. Este hecho ha convertido el sector de la traducción en una mina de oro para los profesionales. Ahora, la gente siente curiosidad por conocer la estructura salarial del sector de la traducción. Por un lado, ¿cuánto gana un traductor?

Por término medio, un traductor gana unos 63.000 dólares anuales. Esta cifra puede ser superior o inferior en función de la formación, la experiencia y las certificaciones. 

Así que, si tienes curiosidad por saber cuánto ganan los traductores, ¡este post es para ti! 

Una persona en pose pensativa con signos de dólar flotando en el fondo.
¿Cuánto gana un traductor? Todo lo que debe saber 7

¿Cuánto gana un traductor al año?

La mayoría de los traductores ganan más de 57.000 dólares de media al año. Aunque algunos ganan menos que esta cifra, otros siguen ganando un poco más que el salario medio. Esta cifra es esencial si estás pensando en convertirte en traductor

Esto se debe a que varios factores determinan la cantidad exacta que gana un traductor profesional. Aun así, la cifra varía de un país a otro. Entonces, ¿cuánto gana un traductor al año en otros países?

1. Salarios anuales de los traductores en EE.UU.

En 2021, la Oficina de Estadísticas Laborales estimó que el salario anual de los traductores era de 49.000 dólares. Desde entonces, esta cifra ha aumentado cada año. En ese momento, la oficina estimó que al menos el 10% de los traductores ganaba menos de 27.000 dólares, mientras que otro 10% ganaba hasta 100.000 dólares.

Los informes actuales indican que los traductores ganan una media de 57.000 dólares en EE.UU. Otros informes muestran que la horquilla general oscila entre los 54.000 y los 74.000 dólares. En ocasiones, las diferencias salariales entre traductores pueden ser sustanciales, dependiendo de sus cualificaciones y otros factores. 

Obtener una cifra concreta es complicado cuando se trata de estimaciones salariales exactas. Por ejemplo, muchos traductores ganan muy por debajo de la media. Del mismo modo, otros ganan cifras elevadas muy por encima de la media.

Calcular el salario anual previsto supone un problema importante para los traductores autónomos. Esto se debe a que sólo pueden ganar en función del volumen de trabajo que reciban. Como no pueden predecir cuánto trabajo recibirán, el salario anual sigue siendo un misterio. 

2. Cuánto ganan al año los traductores en el Reino Unido

Según Indeed, una plataforma de búsqueda y contratación de empleo, los traductores ganan una media de 29.000 libras en el Reino Unido. Esta cifra equivale a 36.000 dólares. Otros informes indican que el 10% de los traductores gana menos de 18.000 libras al año. Por otro lado, otro 10% gana más de 42.000 libras anuales. 

Estas cifras también pueden variar significativamente en función de la función del traductor. Por ejemplo, el sueldo de un traductor interno puede diferir del de un traductor autónomo. Por supuesto, los traductores internos ganan más porque trabajan a tiempo completo para las empresas. 

La naturaleza de la empresa desempeña un papel importante en las funciones de traducción internas. Por ejemplo, cuando se trata de traductores médicos, los conocimientos especializados y la experiencia médica son importantes. 

Además del salario base, los profesionales disfrutan de diversas prestaciones monetarias adicionales. En el Reino Unido, la cifra media es de 1.800 dólares. En conjunto, estas compensaciones en metálico oscilan entre 700 y 4.200 dólares. 

3. Salarios de traductores fuera de EE.UU. y el Reino Unido

Los salarios de los traductores varían mucho de un país a otro. Las grandes diferencias en el coste de la vida hacen que estas cifras también difieran. En algunos países, los traductores sólo pueden cobrar una fracción de lo que cobran sus homólogos de Estados Unidos y el Reino Unido. 

El índice del coste de la vida clasifica a los distintos países en una escala para situarlos en un contexto adecuado. Pakistán es el país peor clasificado, mientras que Bermudas encabeza la lista. En este caso, hay una gran diferencia entre las tarifas que cobran los traductores pakistaníes y sus homólogos bermudeños. 

Este factor afecta en gran medida a sus salarios y otras prestaciones económicas. En general, los sueldos de los traductores fuera de EE.UU. y el Reino Unido no son exactamente estáticos y difieren mucho.

Una persona con camisa negra cuenta dinero.
¿Cuánto gana un traductor? Todo lo que debe saber 8

¿Qué determina el salario de un traductor?

Por lo general, el salario de un traductor depende de su experiencia, formación y tipo de traducción. Aun así, a menudo surgen dudas sobre los factores que influyen en cuánto gana un traductor. A la pregunta "¿cuánto ganan los traductores?" responden varios aspectos.

He aquí cinco factores a tener en cuenta.

1. Las lenguas de llegada y de partida que traducen

Idiomas como el inglés, el alemán, el español y el francés son muy populares y las traducciones tienen una gran demanda. Por esta razón, los traductores que ofrecen servicios de traducción en estos idiomas suelen tener salarios más altos.

Por otro lado, los traductores que trabajan con lenguas menos comunes suelen percibir salarios más bajos. Como la demanda de traducciones en estos idiomas no suele ser alta, hay menos oportunidades de traducción, lo que se traduce en un salario más bajo. 

2. Formación y experiencia del traductor

Normalmente, los profesionales con máster o licenciatura en traducción ganan salarios más altos que los que carecen de estas cualificaciones. Incluso los licenciados en campos afines ganan sueldos más altos que los que no tienen estudios formales de traducción. 

Del mismo modo, los traductores con más experiencia en el campo pueden percibir sueldos más altos que sus homólogos noveles. Su trayectoria y experiencia explican por qué se paga más por sus servicios.

3. Tipo de traducción

Algunos traductores trabajan internamente para empresas concretas. Otros trabajan para agencias de traducción donde disfrutan de sueldos mensuales o tarifas por hora. Por otro lado, los traductores autónomos aceptan proyectos independientes, negociando los pagos a medida que llega cada proyecto.

Los traductores autónomos son más flexibles en cuanto a los proyectos que aceptan y lo que cobran. Sin embargo, no suelen tener la seguridad de que les vayan a llegar trabajos. Las empresas de traducción y los trabajos en plantilla ofrecen un mayor grado de estabilidad en cuanto a ingresos. 

4. Su especialidad

Otro factor que determina el salario de un traductor es su especialidad. Por ejemplo, un profesional especializado en traducción médica tendrá un salario diferente al de uno que se dedique a la traducción jurídica

Del mismo modo, otras áreas como la traducción financiera y literaria tendrán salarios distintos. Esto se debe a que algunas especialidades son más competitivas y técnicas que otras. En general, esto responde a la pregunta de cuánto puede ganar un traductor.

Una hoja de factura con un bolígrafo junto a un ordenador portátil sobre una mesa.
¿Cuánto gana un traductor? Todo lo que debe saber 9

¿Cuál es la tarifa horaria media de los traductores?

La tarifa media por hora para los traductores es de 31 $. Sin embargo, la mayoría de los traductores ganan entre 26 y 36 $. En general, la tarifa por hora para los traductores depende de los idiomas de interés, la formación del traductor y su experiencia. 

En cuanto al pago por hora de traducción, los traductores internos y los autónomos ganan una cifra similar. Como los autónomos son más flexibles en sus modelos de precios, siempre pueden cobrar más, sobre todo por traducciones especializadas. 

Los autónomos pueden cobrar entre 30 y 70 dólares por hora. El tiempo, la experiencia del traductor, el par de idiomas y elementos adicionales como certificaciones y notarizaciones afectan al coste total. Como es de esperar, los servicios de transcreación cuestan mucho más que las traducciones simples. 

¿Cuánto ganan los traductores de español?

Según las encuestas, los traductores de español ganan una media de 61.000 dólares anuales. Sin embargo, la cifra exacta varía entre 52.000 y 71.000 dólares para distintos profesionales. 

Una vez más, la experiencia, la formación y otros factores determinan la cifra exacta. 

La popularidad del español es un factor importante en la remuneración de los traductores. Al ser uno de los idiomas más hablados en todo el mundo, existe una gran demanda de traducciones hacia y desde este idioma. Por eso, la pregunta de cuánto ganan los traductores de español es bastante habitual. 

En cuanto a las tarifas por hora, estos traductores ganan una media de 30 dólares. Por suerte, muchas agencias de traducción, profesionales independientes y traductores autónomos ofrecen traducciones de español en distintos ámbitos. 

¿Cuánto gana un traductor médico?

De media, un traductor médico gana unos 50.000 dólares al año. El salario oscila entre 44.000 y 55.000 dólares. Como es de esperar, los sueldos de estos traductores dependen de su cualificación, experiencia y los tecnicismos implicados. 

Recuerde que los traductores médicos facilitan la comunicación entre pacientes y profesionales sanitarios en los centros médicos. Su salario también depende de su ubicación y de los idiomas de origen y destino.

A la hora de determinar cuánto gana un traductor médico, hay que tener en cuenta el creciente número de profesionales del sector. En los últimos años ha aumentado el número de personas que se dedican a este sector, lo que facilita el acceso a estos servicios. 

Sin embargo, la precisión en la traducción médica depende en gran medida de la experiencia. Por eso, las personas con más años en la profesión ganan bastante más que los que empiezan. La experiencia en el campo de la medicina es un complemento útil para las personas que pretenden dedicarse a la traducción.

¿Cuánto gana un traductor de lengua de signos?

La mayoría de los traductores de lengua de signos ganan entre 67.000 y 71.000 dólares al año. ZipRecruiter indica que el 80% de estos traductores entran en esta categoría salarial. Sin embargo, algunos traductores ganan menos que eso, dependiendo de su ubicación. 

¿Cuánto gana un traductor de lengua de signos? El salario de estos profesionales está muy limitado. Esto se debe a la falta de oportunidades en este campo. Hay muy pocas oportunidades de ascenso o de aumento salarial. 

Incluso con muchos años de experiencia en este campo, hay pocas oportunidades para los traductores de lengua de signos. Otro dato a tener en cuenta son las ajustadas cifras salariales en la mayoría de las ciudades donde este servicio es popular. Esto también muestra los límites de las oportunidades disponibles. 

¿Qué factores influyen en el precio de las traducciones?

Factores como el idioma, la longitud del documento y el plazo de entrega necesario determinan los precios de la traducción. A pesar de ello, muchos traductores independientes, agencias y traductores autónomos cobran de forma diferente. 

Mientras que algunos cobran tarifas planas por página, otros cobran por hora y otros por palabra. Por esta razón, hacerse una idea del coste suele ser necesario cuando se buscan servicios de traducción. Estos son los factores que influyen en el precio. 

El formato del documento es el primer factor que determina cuánto pagará por los servicios de traducción. Los formatos editables, como los archivos M.S. Excel y Word, suelen ser más fáciles de manejar. 

En cambio, las imágenes escaneadas y los documentos manuscritos plantean algunas dificultades. Por eso, su traducción es más costosa.

La longitud de su documento desempeña un papel importante en el precio de la traducción. Como los profesionales cobran por palabra o carácter (en algunos casos), los archivos más grandes cuestan automáticamente más. Los documentos más cortos también pueden ser más complejos, por lo que a veces los traductores cobran una tarifa mínima. 

De nuevo, otros traductores cobran por página. Por tanto, traducir un documento con más páginas también afectará al coste de la traducción. A menudo, los traductores cobran por página o cobran una cantidad fija cuando traducen certificados como diplomas.

Cuando se trabaja con documentos oficiales, se suele recurrir a las traducciones juradas. Documentos como partidas de nacimiento, diplomas y certificados de matrimonio requieren estas certificaciones. Suelen costar más. Si además se necesita una certificación notarial, hay que pagar un suplemento.

El plazo de entrega influye en el coste de la traducción. Los profesionales suelen cobrar un suplemento por las traducciones urgentes. Muchas empresas y agencias ofrecen devoluciones en dos días. Así que, si tienes prisa, eso supone un recargo. 

El par de idiomas con el que trabaje también influye en el precio. Las traducciones de temas específicos pueden costar más que las genéricas y básicas. 

Preguntas frecuentes

PREGUNTAS FRECUENTES: ¿Ganan bien los traductores?

Sí, los traductores ganan bien. Al principio de tu carrera es difícil encontrar trabajos bien pagados. Sin embargo, siempre puedes seguir adelante a medida que adquieras más experiencia. 

Además, mejorar tus cualificaciones puede ayudarte a ganar más.

PREGUNTAS FRECUENTES: ¿Cuáles son los trabajos de traducción mejor pagados?

La mayoría de la gente considera que los trabajos de traducción médica, de localización, judicial y literaria son los mejor pagados para los traductores.

Los traductores de idiomas como francés, mandarín, portugués, hindi, alemán, árabe y coreano también ganan buenos sueldos. 

PREGUNTAS FRECUENTES: ¿Es la traducción una carrera prometedora?

Una carrera en traducción puede ser muy gratificante, ya que tiene muchas ventajas. Por ejemplo, disfrutarás de diversos entornos de trabajo, viajarás por el mundo y tendrás oportunidades de aprendizaje continuo. 

Aun así, si eres hábil y te interesa el tema, te gustará más.

PREGUNTAS FRECUENTES: ¿Qué idiomas tienen más demanda de traductores?

El mandarín, el alemán, el español y el ruso son algunos de los idiomas con mayor demanda de traductores. También hay mucha demanda de idiomas como el italiano, el francés y el árabe. 

Aprender cualquiera de estos idiomas te da una ventaja como traductor.

Obtenga traducciones asequibles y fiables de Rapid Translate

A la hora de buscar profesionales para su proyecto de traducción, recurrir a agencias es a veces una gran idea. Además de disponer de más recursos para traducir adecuadamente sus documentos, a veces son más asequibles y fiables. 

Rapid Translate, una reputada agencia de traducción en línea, debería ser su mejor opción. Esta agencia ofrece servicios de traducción jurada de múltiples documentos y certificados. A pesar de cobrar solo 27,99 € por página, obtendrás un valor inmenso.

En primer lugar, la agencia ofrece servicios con uno de los plazos de entrega más rápidos que pueda encontrar. Además, sus traducciones de gran precisión gozan de una aceptación del 100% en todo el mundo. Además, ofrece opciones de correo urgente y notarizaciones cuando es necesario.

En general, la agencia le ayuda a ampliar su capacidad de comunicación sin preocuparse de cuánto gana un traductor. 

Tanto si viaja al extranjero como si estudia en otro país, estos servicios son esenciales. 

¿A qué espera? Haga su pedido ahora y disfrute de traducciones precisas.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

¿Cuánto cuesta ser traductor jurado?

¿Cuánto cuesta ser traductor jurado? Averigua cuánto pagarás por presentarte al examen de certificación en distintas agencias.

Traducción de la cartilla de vacunación: La guía definitiva

¿Viaja al extranjero? ¿Necesita una traducción de la cartilla de vacunación? Lea esta guía para descubrir por qué necesita este servicio y cómo obtenerlo.

Servicios de traducción educativa: La guía definitiva

Los servicios de traducción educativa son necesarios para los estudiantes internacionales y los inmigrantes. Sigue leyendo para descubrir por qué los necesitas y cómo conseguirlos.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img