Servicios de traducción en persona: Soluciones en tiempo real

Equipo de Rapid Translate

Puesta al día: 15 de septiembre de 2024 | 6 min leer

La traducción ha ayudado a los hablantes de distintas lenguas a entenderse. Sin embargo, a medida que las lenguas y las tecnologías evolucionan, los métodos de comunicación también lo hacen. Muchos recursos y herramientas en línea ofrecen diversos servicios de traducción a distancia. Sin embargo, los servicios de traducción en persona siguen siendo muy demandados en el sector.

El trabajo a distancia resulta cómodo para muchos proveedores de servicios de traducción y clientes. Sin embargo, determinadas situaciones requieren la presencia física de un traductor. En esta entrada del blog se explican todos los detalles necesarios para obtener traducciones en tiempo real.

La palabra "Traducir" está escrita en diferentes idiomas sobre un globo terráqueo.
Servicios de traducción en persona: Soluciones en tiempo real 7

¿Qué es la traducción en persona?

Se habla de traducción presencial cuando un traductor profesional está presente para ejecutar proyectos de traducción en un lugar determinado. También se puede denominar traducción in situ porque la acción tiene lugar en tiempo real en el lugar elegido. Este servicio de traducción facilita resultados rápidos y la comunicación entre las partes implicadas.

Ventajas de la traducción presencial

La traducción de idiomas existe desde hace muchos años. Las traducciones in situ se han convertido en uno de los métodos más rápidos para superar las barreras lingüísticas . A diferencia de otras traducciones oficiales, ofrece una interacción ilimitada entre clientes y traductores.

Cuando los traductores trabajan cara a cara con los clientes, pueden expresarse con más libertad. Ambas partes interactúan mejor y llegan a un entendimiento. El cliente puede hablar abiertamente de sus problemas lingüísticos y crear soluciones significativas.

Además, la comunicación en línea o a través de otros canales ralentiza los proyectos de traducción. El cliente debe esperar a que el traductor o la agencia revisen sus mensajes antes de recibir respuestas. Dar al traductor actualizaciones rápidas sobre el proyecto es difícil en esta situación.

Además, las traducciones presenciales permiten a los clientes revisar el contenido y la actuación del traductor. El traductor no tiene que esperar horas o días antes de concluir los resultados finales. Este método también ayuda al traductor a conseguir traducciones precisas en que se ajustan a las normas del cliente.

Dos manos sostienen bolígrafos y hojas de papel impreso frente a frente sobre un escritorio.
Servicios de traducción presenciales: Soluciones en tiempo real 8

¿Cuándo recurrir a las traducciones en persona?

Las traducciones en persona se utilizan para lograr una comunicación eficaz entre las partes durante las reuniones. Por ejemplo, reuniones de negocios, conferencias, reuniones diplomáticas, seminarios y reuniones en línea. La presencia de un traductor facilita la interacción y mantiene a todos conectados.

Además, las partes implicadas pueden hacer constar sus preocupaciones durante la reunión a través del traductor. 

Las traducciones en tiempo real también son importantes para determinadas personas, como las sordas o con problemas de audición. El traductor puede ayudarles a entender lo que ocurre a través del contenido escrito.

Algunos pueden actuar como intérpretes, integrando las presentaciones en el proceso. Se comunican con personas sordas o con dificultades auditivas mediante el lenguaje de signos. Estudiando el lenguaje corporal del intérprete , captan rápidamente el mensaje.

Diferencia entre traducción e interpretación en persona

La diferencia entre la traducción y la interpretación en persona es el método de entrega utilizado para crear una comunicación excelente. Un traductor transmite contenidos escritos de un idioma a otro. En cambio, un intérprete transmite palabras habladas de un idioma a otro.

Es normal utilizar indistintamente ambas profesiones porque ayudan a superar las barreras lingüísticas. Sin embargo, en la mayoría de los procesos de traducción in situ intervienen intérpretes expertos en lugar de traductores. Esto se debe a que los traductores utilizan sobre todo herramientas y programas informáticos para traducir.

Pueden utilizar otros materiales de referencia para garantizar una traducción precisa . Además, trabajan sobre todo con materiales escritos o textos impresos. 

Mientras tanto, los intérpretes rara vez utilizan herramientas o materiales de referencia para crear una comunicación significativa. Pueden soportar la presión de trabajar en presencia del cliente.

Los intérpretes también pueden entender el lenguaje corporal y utilizar frases significativas y modismos para salvar situaciones complicadas. Los intérpretes tienen experiencia en la traducción de conversaciones en tiempo real, incluidas conferencias, reuniones y citas.

Dado que las traducciones en persona se realizan en tiempo real, se necesita a alguien con excelentes dotes de comunicación que pueda trabajar bajo presión. Por desgracia, esta decisión puede limitar sus opciones, sobre todo si necesita resultados por escrito.

Sólo los traductores tienen la experiencia y la capacidad de redacción necesarias para transcribir contenidos bien coordinados y con un alto nivel de calidad. Sin embargo, hay traductores e intérpretes profesionales altamente cualificados que pueden realizar el trabajo a la perfección. Estos expertos son vastos conocedores de soluciones lingüísticas tanto escritas como orales.

Una ilustración de una reunión virtual en curso en un ordenador portátil muestra a los participantes.
Servicios de traducción presenciales: Soluciones en tiempo real 9

Los 3 mejores servicios de traducción en persona

Algunas empresas de traducción profesional cuentan con equipos experimentados de expertos lingüísticos que pueden encargarse de las traducciones en persona. Sin embargo, la complejidad del proceso hace que sean escasos y difíciles de encontrar. Hemos identificado tres de las mejores empresas de traducción presencial para ayudarle en su búsqueda.

1. LanguageLine

LanguageLine es una excelente empresa de traducción que ofrece diversos servicios, incluidas soluciones lingüísticas in situ. Con un equipo de más de 10.000 intérpretes que dominan más de 150 idiomas, seguro que obtendrá los resultados deseados. Los servicios de la empresa están disponibles 24 horas al día, 7 días a la semana durante todo el año.

Los servicios in situ de LanguageLine ofrecen intérpretes expertos formados para debates delicados y necesidades específicas. Su tiempo de asignación y ejecución para la traducción in situ oscila entre dos horas y un día completo. Puede utilizar los servicios presenciales de la empresa para traducción sanitaria y financiera

Además, su equipo cuenta con especialistas certificados en lengua de signos para facilitar la comunicación con personas sordas. Los servicios de LangaugeLine también están disponibles para reuniones virtuales. Puede contratar a un intérprete para reuniones en diversas plataformas como Skype, Zoom, GoTo, etc.

2. Sorenson

Sorenson es una de las empresas líderes en soluciones lingüísticas y uno de los principales proveedores de servicios de comunicación para personas sordas o con dificultades auditivas. La empresa combina la tecnología personalizada con el esfuerzo humano para combinar las lenguas de signos y habladas. Los servicios presenciales de Sorenson son fiables y eficaces.

El intérprete de la empresa observa el lenguaje corporal para lograr una comunicación más precisa. El intenso nivel de comunicación permite al intérprete integrarse en las conversaciones sin esfuerzo. También trabajan rápido y piensan con rapidez para evitar retrasos.

3. DayTranslations

DayTranslations es una empresa de traducción profesional que ofrece servicios de interpretación in situ. Su equipo de intérpretes experimentados son especialistas que comprenden los requisitos de la interpretación. Además, son hablantes nativos con las habilidades adecuadas para garantizar una precisión del 100%.

Con DayTranslations, puede acceder a un equipo de gestión de proyectos que le ayudará durante todo el proceso. Además, la empresa le empareja con un profesional con la experiencia adecuada en su campo. Sus servicios son asequibles y accesibles desde cualquier ciudad del mundo.

Aunque obtener servicios de traducción en persona puede ser su prioridad, no debe dejar de utilizar el mejor servicio de traducción de documentos. Las traducciones precisas de documentos también son útiles durante reuniones y solicitudes oficiales. Por eso Rapid Translate utiliza los mejores métodos para ofrecer traducciones de calidad.

Rapid Translate da prioridad a llevar su comunicación global a un nivel superior. Le ayudamos a expandir su negocio internacionalmente, a asegurar su posición en comunidades extranjeras y a conectar con diferentes culturas. 

Nuestra eficaz traducción también proporciona traducciones precisas para sus documentos de inmigración. Haga su pedido ahora y disfrute de una solución lingüística potente y eficaz.

Garantía de aceptación del 100 % para USCIS
Servicios de traducción jurada de documentos y certificados
Comprar ahora
una cara
Obtenga traducciones juradas de documentos en más de 65 idiomas las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Comprar ahora

Trabajos de traducción desde casa: Consejos para hacer carrera 

¿Buscas estrategias para conseguir trabajos de traducción desde casa? Aprenda a establecer contactos eficaces y a encontrar oportunidades de trabajo en el sector.

Cómo ser traductor de japonés: Guía profesional

¿Quieres ser traductor de japonés? Aprende a ser traductor de japonés con la formación y los pasos adecuados en esta entrada del blog.

Traducción de partidas de nacimiento: Todas las opciones disponibles

La traducción de su partida de nacimiento es crucial si desea viajar por el mundo. Esta guía explica cómo y dónde obtenerla.

¿Está listo para comenzar su proyecto de traducción?
Comprar ahora
img