USCIS Übersetzung: Ein Kriterium für die U.S.-Einwanderung

Rapid Translate Team

Aktualisiert: September 15, 2024 | 8 Minuten lesen

Wenn Sie einen Antrag auf Einwanderung bei den United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) stellen, müssen Sie bestimmte Unterlagen einreichen. Es handelt sich um eine Menge Papierkram, aber diese Dokumente belegen Ihre Berechtigung und unterstützen das Einwanderungsverfahren. Das gesamte Antragsverfahren ist jedoch ohne eine genaue USCIS-Übersetzung sinnlos.

Diese Dokumente können aus allen Teilen der Welt stammen und in einer Fremdsprache verfasst sein. Daher müssen Sie sie zunächst übersetzen. In diesem Artikel wird erläutert, welche Anforderungen an die Übersetzung gestellt werden und warum Sie eine genaue Übersetzung der Dokumente für USCIS benötigen. Außerdem stellen wir einige professionelle Übersetzungsdienste vor, die Ihnen helfen, die besten Ergebnisse zu erzielen.

Warum Sie Einwanderungsdokumente für USCIS übersetzen müssen

Die Vereinigten Staaten sind ein englischsprachiges Land. Daher muss die für die Einwanderung zuständige Behörde Ihr Dokument in einer verständlichen Sprache lesen. Daher müssen Sie übersetzte Fassungen vorlegen, wenn eines Ihrer Dokumente in einer anderen Sprache als Englisch verfasst ist.

Angenommen, Ihre Dokumente sind in Mandarin verfasst; dann müssen Sie sie ins Englische übersetzen lassen. Dies würde der Agentur helfen, den Inhalt zu verstehen. Darüber hinaus kann der Beamte, der Ihren Antrag bearbeitet, so mögliche Fehler erkennen. Sowohl die Originaldokumente als auch die übersetzten Dokumente dienen auch als Nachweis für Ihre Förderfähigkeit.

Anforderungen für eine USCIS-Dokumentenübersetzung

Es scheint zwar einfach zu sein, Ihre Dokumente übersetzen zu lassen, aber es gibt bestimmte Anforderungen an die Übersetzung, damit sie den USCIS-Standards entsprechen. Die USCIS-Standards für die Übersetzung von Dokumenten gewährleisten Genauigkeit und die Kompetenz des Übersetzers. Die Behörde achtet sehr genau auf die eingereichten Dokumente, daher müssen Sie genaue Übersetzungen liefern.

Das übersetzte Dokument muss eine wortgetreue Übersetzung des Originaldokuments sein. Die Antragsteller reichen die Übersetzung und das Originaldokument als Teil des Antrags auf ein Visum oder eine Green Card ein. Außerdem müssen die Antragsteller beglaubigte Übersetzungen für das Einwanderungsverfahren vorlegen.

Eine vom USCIS beglaubigte Übersetzung enthält immer ein Beglaubigungsschreiben des Übersetzers. Die Beglaubigung ist eine wichtige Voraussetzung für das Antragsverfahren. Wir verstehen, dass Sie vielleicht nicht wissen, wie das funktioniert; keine Sorge, wir werden es Ihnen erklären.

Warum Sie eine USCIS-Übersetzungsbescheinigung benötigen

Eine USCIS-Übersetzungsbeglaubigung liegt vor, wenn ein Übersetzer eine unterzeichnete Erklärung abgibt, in der er die Richtigkeit der übersetzten Dokumente bescheinigt. Diese Erklärung belegt auch, dass der Übersetzer sowohl die Fremdsprache als auch die englische Sprache fließend beherrscht. Jedes aus einer Fremdsprache übersetzte Dokument muss eine Beglaubigung enthalten.

Ein Beglaubigungsschreiben ist jedoch nicht nur eine schriftliche Erklärung; es muss bestimmte Informationen enthalten, um den USCIS-Standards zu entsprechen. Ein beglaubigtes Übersetzungsdokument muss den Namen des Übersetzers, seine Unterschrift und seine Kontaktdaten enthalten. Der Übersetzer muss auch das Datum der Übersetzung auf dem Dokument angeben.

Der Antragsteller fügt dann das Beglaubigungsschreiben der Übersetzung und dem Originaldokument bei. Sie können nicht ein einziges Beglaubigungsschreiben für alle Ihre übersetzten Dokumente verwenden. Für jedes Dokument muss eine eigene Beglaubigung erstellt werden. Die Nichteinhaltung der Übersetzungsanforderungen kann zu Komplikationen im Einwanderungsverfahren führen.

Die Behörde kann eine Beweisanforderung (RFE) verlangen, weil sie sich Sorgen um die Echtheit und Genauigkeit der Übersetzungen macht. Letztendlich kann dies das Verfahren verzögern oder die Behörde veranlassen, den Antrag abzulehnen. Es mag unnötig erscheinen, übersetzte Dokumente zu beglaubigen, aber die Behörde hat ihre Gründe.

Hier sind die wichtigsten Gründe:

  • Originalität: Jeder kann übersetzte Dokumente liefern, aber die Beglaubigung beweist, dass es sich um eine wortgetreue Übersetzung des Originals handelt. Dadurch wird sichergestellt, dass der Inhalt die ursprüngliche Bedeutung wiedergibt.
  • Koordinierung: Dem USCIS werden Dokumente aus der ganzen Welt vorgelegt. Wenn man also Regeln für Übersetzungen aufstellt, können die übersetzten Versionen ähnliche Botschaften übermitteln. Die Koordinierung macht es einfach, Details auf einen Blick zu erkennen.
  • Verhinderung von Fehlinterpretationen: Ohne Zertifizierung kann jeder schreiben, was er für richtig hält. Ein Fehler in der Übersetzung könnte zu Fehlinterpretationen führen und die Chancen auf eine Genehmigung zunichte machen.

Dokumente, die übersetzt werden müssen

Bevor Sie den Einwanderungsantrag stellen, lassen Sie sich am besten beglaubigte Übersetzungen aller Ihrer Dokumente geben. Die Einwanderungsbehörde kann einige oder alle Ihre Dokumente verlangen, daher ist es am besten, wenn Sie darauf vorbereitet sind.

Hier sind die Dokumente, die Sie übersetzen müssen:

  • Geburtsurkunden
  • Heiratsurkunden (für derzeit verheiratete Antragsteller)
  • Scheidungsurkunden (für bereits verheiratete Antragsteller)
  • Polizeiliche Aufzeichnungen
  • Kontoauszüge
  • Akademische Abschriften
  • Ausländische Diplome
  • Urkunden

Auch wenn das USCIS bestimmte Dokumente nicht verlangt, ist die Anforderung von Geburtsurkunden üblich. Auch wenn Sie keine anderen Dokumente benötigen, sollten Sie beglaubigte Übersetzungen Ihrer Geburtsurkunde bereithalten.

Wie man eine beglaubigte Übersetzung erhält

Wie bereits erwähnt, würde der Übersetzer das Beglaubigungsschreiben vorlegen. In den Vereinigten Staaten kann jeder eine Übersetzung beglaubigen. Der Übersetzer muss nicht unbedingt von einer Organisation wie der American Translators Association (ATA) akkreditiert oder zertifiziert sein. Die Person muss lediglich fließend Englisch und die Ausgangssprache beherrschen.

Das bedeutet, dass Sie, ein Familienmitglied oder ein enger Bekannter die Dokumente übersetzen und beglaubigen lassen können. Dies ist jedoch eine riskante Aufgabe, da ihre Anerkennung von dem USCIS-Beamten abhängt, der Ihren Antrag bearbeitet. Der Beamte könnte Ihre Übersetzungen anzweifeln oder selbst übersetzte Dokumente für befangen halten.

Daher ist es am besten, einen professionellen Übersetzer mit dieser Aufgabe zu betrauen. Erfahrene Übersetzer kennen die Anforderungen der USCIS und bringen Ihre Dokumente auf diesen Standard. Die Behörde würde diese Übersetzung sicher akzeptieren. Darüber hinaus können Fachübersetzer alle Ihre Begleitdokumente übersetzen.

Wie Sie Übersetzungsdienstleistungen für die Einwanderung erhalten 

Es ist einfach, eine englische Übersetzung für ein beliebiges Dokument zu erhalten. Dank des technischen Fortschritts können Sie Übersetzungsdienste für Einwanderer überall finden. Sie können eine Suchanfrage nach Übersetzungsbüros in Ihrer Nähe in Suchmaschinen wie Google starten. Sie werden sicherlich viele Ergebnisse und Hinweise erhalten.

Das Ergebnis kann jedoch überwältigend sein, vor allem wenn jede Agentur erstklassige Qualität zusichert. Am besten ist es, ein professionelles und seriöses Übersetzungsbüro zu wählen, das die Anforderungen von Einwanderungsanträgen kennt.

Sie können Verzeichnisse von Berufsverbänden wie dem Amerikanischen Übersetzerverband nutzen, um einen erfahrenen Dienstleister zu finden. Alternativ können Sie auch beglaubigte Online-Übersetzungen von professionellen Übersetzungsunternehmen erhalten. Mehrere seriöse Online-Anbieter liefern hochwertige Übersetzungen.

Diese Unternehmen bieten USCIS-Übersetzungsdienste zu erschwinglichen Preisen an, ohne dass Sie Ihre gewohnte Umgebung verlassen müssen. Auf diese Weise können Sie sich in aller Ruhe anderen Aktivitäten widmen, während Sie auf die Ergebnisse warten. Bei Ihrer Suche nach einem Online-Übersetzer sollten Sie unbedingt maschinelle Übersetzungsdienste wie Google Translate ausschließen.

Sie entsprechen nicht den Anforderungen des USCIS, und die Übersetzungen könnten ungenau sein. Bei maschinellen Übersetzungen könnten beispielsweise Adressen und Namen falsch interpretiert werden.

Wie Sie USCIS-zertifizierte Übersetzungsdienste für gute Ergebnisse auswählen

Es gibt viele Übersetzer und Übersetzungsunternehmen, aber nur wenige bieten USCIS-zertifizierte Übersetzungsdienste an. Woran erkennt man also Übersetzungsdienste, die eine solche Qualität bieten? Nun, es gibt bestimmte Kriterien, die einen Dienstleister vertrauenswürdig machen. Keine Sorge, wir haben für Sie zwei ausgewählt, die diese Kriterien erfüllen.

1. Schnelles Übersetzen

Rapid Translate ist nicht nur ein professionelles Übersetzungsunternehmen, sondern sorgt mit seinen hervorragenden Dienstleistungen dafür, dass Ihr Dokument den USCIS-Standards entspricht. Das Unternehmen versteht Ihre Bedürfnisse und legt Wert auf die Einhaltung dieser Standards. Abgesehen davon zeichnen sich die Dienstleistungen des Unternehmens durch mehrere andere Merkmale aus.

Hier sind einige von ihnen:

  • Professionelle menschliche Übersetzer: Menschliche Übersetzer, deren Muttersprache Fremdsprachen sind und die fließend Englisch sprechen, übersetzen Ihre Dokumente.
  • Exaktheit: Professionelle Übersetzer beglaubigen jedes Dokument und liefern Wort-für-Wort-Sätze und Intonation, um die Genauigkeit zu gewährleisten.
  • Schnelle Durchlaufzeit: Rapid Translate legt Wert auf Dringlichkeit und hat eine schnelle Lieferzeit.
  • Vielfältige Sprachübersetzungen: Mit der Beherrschung von mehr als 60 Sprachen hat Rapid Translate alles, was Sie brauchen.
  • Erschwinglichkeit: Das Unternehmen ist sich der Notwendigkeit bewusst, erschwingliche Übersetzungsdienste in Anspruch zu nehmen. Aus diesem Grund bietet es qualitativ hochwertige Übersetzungen zu den niedrigsten Preisen an.
  • Einfaches Hochladen und Abrufen: Sie können von jedem Gerät aus auf die Dienste zugreifen und Ihr Dokument hochladen. Es ist auch einfach, übersetzte Versionen zu erhalten.
  • Sicherheit: Zum Schutz Ihrer Informationen und Dokumente gibt es umfangreiche Sicherheitsmaßnahmen.
  • Ausgezeichnetes Kundensupport-Team: Erleben Sie den Kundensupport, um Ihre Übersetzungsprobleme zu lösen.

2. ImmiTranslate

ImmiTranslate ist ein professionelles und seriöses Unternehmen, das sich auf beglaubigte Übersetzungen spezialisiert hat. Das Team von ImmiTranslate ist mit dem US-Einwanderungsverfahren vertraut und bietet daher Übersetzungen nach USCIS-Standards an.

Hier sind ihre außergewöhnlichen Eigenschaften:

  • Schneller Durchsatz: Da sie sich ununterbrochen um die Vorbereitung, Übersetzung, Überprüfung und Lieferung von Dokumenten bemühen, liefern sie schnelle Ergebnisse.
  • Erschwingliche Preise: Sie können qualitativ hochwertige Übersetzungen zu einem Preis erhalten, der Ihr Budget nicht übersteigt.
  • Professionelle Übersetzer: Ihr Übersetzungsteam besteht aus zertifizierten Übersetzern, die Muttersprachler sind, um 100%ige Genauigkeit zu gewährleisten.
  • Weltweite Akzeptanz: Das USCIS, das U.S. Department of State und andere Regierungsbehörden akzeptieren ihre Übersetzungen.
  • Sicherheit: Sie verfügen über eine hochmoderne Verschlüsselung zum Schutz Ihrer Dokumente und Informationen.
  • Schnelles Hochladen und schneller Zugriff: Sie können ganz einfach Dateien oder digitale Fotos von Ihrem Dokument hochladen. Sie können auf übersetzte Dokumente zugreifen und sie herunterladen oder sie per Post erhalten.

Erhalten Sie die beste USCIS-Übersetzung von Rapid Translate

Sind Sie immer noch verunsichert, wenn es darum geht, einfache und hochwertige Übersetzungen für Ihre Dokumente zu erhalten? Machen Sie sich keinen Stress mehr. 

Rapid Translate ist hier, um die besten Ergebnisse für Ihre USCIS-Anwendungen zu liefern. Vertrauen Sie uns Ihre Dokumentenübersetzung an und erhalten Sie fehlerfreie, zertifizierte Übersetzungen.

Dank unserer schnellen Serviceleistungen und reibungslosen Abläufe können Sie auf erstklassige USCIS-Übersetzungen zurückgreifen. Unsere professionellen Übersetzer kümmern sich um Ihre Anforderungen und bringen Ihr Dokument zur Annahme. 

Bestellen Sie jetzt, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen.

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Jetzt bestellen
einseitig bebildert
Erhalten Sie beglaubigte Dokumentenübersetzungen in über 65 Sprachen 24/7! Jetzt bestellen

USCIS-zertifizierte Übersetzungsdienste: Der vollständige Leitfaden

Tauchen Sie ein in USCIS-zertifizierte Übersetzungsdienste. In diesem umfassenden Leitfaden erfahren Sie, wie Sie den richtigen Dienst auswählen und welche Fallstricke Sie vermeiden sollten.

Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen: Was zu beachten ist

Bei der Arbeit mit juristischen, einwanderungsrechtlichen und akademischen Dokumenten müssen Sie die Anforderungen für beglaubigte Übersetzungen beachten. Lesen Sie weiter und erfahren Sie mehr!

Tipps zum Ausfüllen einer Heiratsurkunde und zur Übersetzung

In unserem Leitfaden erfahren Sie, wie Sie eine Heiratsurkunde ausfüllen können. Wir zeigen Ihnen auch, wie Sie die Dokumente übersetzen können, also lesen Sie weiter!

Soll Ihre Übersetzung beginnen?
Jetzt bestellen
img