Professionelles Übersetzungsbüro: Finden Sie das beste online

Rapid Translate Team

Aktualisiert: September 15, 2024 | 7 Minuten lesen

Übersetzen ist mehr als das Übertragen von Wörtern von einer Sprache in eine andere. Das wissen Sie, wenn Sie Dokumente für offizielle Zwecke übersetzt haben. Deshalb beauftragen die meisten Menschen ein professionelles Übersetzungsbüro mit Übersetzungsdienstleistungen. 

Manche machen sich jedoch Sorgen über die Kosten für diese professionellen Dienstleistungen. Andere glauben sogar, dass man die gleiche Leistung auch von Nicht-Profis erhalten kann. Aber warum sollten Sie eine professionelle Agentur mit der Übersetzung amtlicher Dokumente beauftragen? 

Lesen Sie weiter und finden Sie es heraus!

Zwei Menschen geben sich die Hand, um ein Geschäft zu besiegeln.
Professionelles Übersetzungsbüro: Finden Sie das beste online 7

Warum professionelle Übersetzungsbüros wählen?

Für die Übersetzung von Dokumenten gibt es heute viele Möglichkeiten. Sie können maschinelle Online-Übersetzer einsetzen, freiberufliche Übersetzer beauftragen oder sogar einen fließenden Muttersprachler mit der Übersetzung Ihres Dokuments beauftragen. 

Experten empfehlen jedoch zertifizierte Agenturen für die professionelle Übersetzung von Dokumenten. Sie fragen sich vielleicht, warum sie besser sind. Beachten Sie zwei Merkmale professioneller Übersetzungsbüros, die sie zur besten Wahl machen.

1. Genaue und verlässliche Übersetzungen

Professionelle Agenturen bieten die genauesten und zuverlässigsten Übersetzungen an, insbesondere für offizielle Zwecke. Die meisten dieser Agenturen verwenden für beglaubigte Übersetzungen nur menschliche Übersetzer. 

Sie beschäftigen Nischenexperten und professionelle Übersetzer, die für bestimmte Sprachkombinationen zertifiziert sind. Im Gegensatz zu maschinellen Übersetzern können sie also beglaubigte Übersetzungen anfertigen, die für alle offiziellen Zwecke geeignet sind. 

Außerdem ist die Zusammenarbeit mit einer Übersetzungsagentur zuverlässiger als mit einem freiberuflichen Übersetzer. Zum einen ist es schwieriger, die Qualifikationen eines freiberuflichen Übersetzers zu überprüfen. Umgekehrt stellen Agenturen die Besten ein und arbeiten nur mit Personen zusammen, die ihren Ruf verbessern. 

Daher können Sie sicher sein, dass Sie die besten Übersetzungsdienstleistungen erhalten, wenn Sie mit einer professionellen Agentur zusammenarbeiten. 

2. Preis-Leistungs-Verhältnis

Die Übersetzung Ihres Dokuments durch einen freiberuflichen oder maschinellen Online-Übersetzer ist in der Regel günstiger. Allerdings bieten diese Optionen nur einen begrenzten Gegenwert für Ihr Geld. 

Online-Übersetzer können zum Beispiel keine beglaubigten Übersetzungen für Ihre Dokumente anfertigen. Sie können sie also nicht offiziell verwenden. Im Gegensatz dazu können professionelle Agenturen eine beglaubigte Übersetzung eines beliebigen Dokuments aus einer beliebigen Nische anfertigen. 

Sie können Ihre Übersetzung auch lokalisieren und notariell beglaubigen, um eine breitere und praktischere Anwendung zu ermöglichen. Entscheiden Sie sich also lieber für ein seriöses Übersetzungsbüro als für ein Abonnement für Übersetzer, die nur begrenzt einsetzbar sind. 

Eine Person durchsucht das Internet über Google auf einem Laptop.
Professionelles Übersetzungsbüro: Online das beste finden 8

Wie man ein professionelles Online-Übersetzungsbüro findet

Ein professionelles Online-Übersetzungsbüro ist die beste Wahl für genaue und zuverlässige Übersetzungen. Es gibt jedoch viele Online-Übersetzungsbüros. 

Wie können Sie also die besten Online-Übersetzungsbüros finden? Es gibt zwei Methoden, die Sie ausprobieren können. 

1. Professionelle Agenturen mit Google finden 

Mit einer einfachen Google-Suche können Sie beliebte und seriöse Online-Übersetzungsbüros finden. Wenn Sie nach "Zertifiziertes Übersetzungsbüro in meiner Nähe" suchen, werden in der SERP von Google einige professionelle Agenturen aufgelistet, die Sie erkunden können. 

Die Liste in den Ergebnissen enthält auch ein Google Business-Profil für jede Option. In diesem Profil können Sie mehr über jede Agentur erfahren. Sie sehen zum Beispiel die Bewertungen und Rezensionen früherer Kunden des Unternehmens. 

Auf diesem Profil finden Sie auch die Kontaktinformationen und Einzelheiten zu den Dienstleistungen. Sie können dann die Liste durchsuchen und die ansprechendste Agentur kontaktieren. 

2. Suche nach Übersetzungsbüros auf Bewertungsportalen 

Viele Übersetzungsbüros sind online, aber nicht alle bieten professionelle Dienstleistungen an. Online-Bewertungsportale wie Trustpilot und Yelp können Ihnen jedoch helfen, professionelle Agenturen zu finden, mit denen Sie zusammenarbeiten können. 

Auf diesen Websites können frühere Kunden ihre Erfahrungen mit einem Unternehmen oder einer Agentur mitteilen und sie entsprechend bewerten. Anhand dieser Bewertungen können Sie sich über die Leistungen und die Lieferung einer Agentur informieren. 

Bewertungsportale helfen Ihnen auch, Agenturen zu vergleichen, um die beste Lösung für Sie zu finden. 

Welches ist das beste professionelle Online-Übersetzungsbüro? 

Rapid Translate ist das beste Übersetzungsbüro im Internet. Dieses Unternehmen bietet beglaubigte Dokumentenübersetzungen in mehr als 60 Sprachen an! 

Die Agentur bietet professionelle Übersetzungen, pünktliche Lieferung und erschwingliche Dienstleistungen. Ganz gleich, ob Sie eine Übersetzung für akademische, einwanderungsbezogene oder geschäftliche Dokumente benötigen, Rapid Translate verfügt über Experten, die Ihre Anforderungen erfüllen.

Rapid Translate setzt professionelle Übersetzer und Experten ein, um genaue Dokumentübersetzungen zu erstellen. Diese Experten erstellen Übersetzungen, die strukturell und inhaltlich korrekt sind. Die Agentur hat auch Experten, die sich auf USCIS-Übersetzungen spezialisiert haben!

Die Übersetzung von Dokumenten ist mit Rapid Translate ganz einfach. Sie müssen nur eine Bestellung auf der Website aufgeben, Ihr Dokument hochladen, bezahlen und Ihr übersetztes Dokument erhalten. Seien Sie versichert, dass Sie bei dieser Agentur einen reibungslosen und zufriedenstellenden Kundendienst genießen werden. 

Ein Bild von Menschen bei der Arbeit in einem Übersetzungsbüro.
Professionelles Übersetzungsbüro: Finden Sie das beste online 9

Die 10 besten professionellen Übersetzungsbüros in den Vereinigten Staaten. 

Neben Rapid Translate bieten auch viele andere Online-Agenturen professionelle Übersetzungsdienste an. Einige sind auf Übersetzungen im Bereich Einwanderung spezialisiert, andere auf die Übersetzung von Geschäfts- oder Rechtsdokumenten. Wieder andere bieten ein breites Spektrum an vielseitigen Dienstleistungen an, die viele Nischen abdecken. 

Was auch immer Sie benötigen, Sie werden eine professionelle Agentur in den USA finden, die präzise, genaue und zeitnahe Übersetzungen liefert. 

Wenn Sie ein zuverlässiges Übersetzungsunternehmen in den USA suchen, finden Sie nachstehend eine Liste mit 10 Optionen, die Sie prüfen sollten:

  1. TransPerfect 
  2. LionBridge-Technologien 
  3. LanguageLine Lösungen
  4. GTS
  5. Die spanische Gruppe 
  6. Stepes
  7. United Language Group
  8. Mars-Übersetzung
  9. SDL
  10. Tomedes

Wie man ein professioneller Übersetzer wird

Die Sprachdienstleistungsbranche wächst weiter und eröffnet mehr Möglichkeiten. So steigt beispielsweise die Nachfrage nach professionellen Übersetzern mit der Zunahme von Übersetzungen. 

Es gibt zwei Möglichkeiten, professioneller Übersetzer zu werden. Sie können als Freiberufler oder als professioneller Übersetzer für ein Übersetzungsunternehmen tätig werden. Beide Wege erfordern jedoch die gleiche Grundlage. 

Unabhängig davon, welchen Weg Sie einschlagen, benötigen Sie eine Zertifizierung, die Sie als professionellen Übersetzer qualifiziert. Das ist die wichtigste Voraussetzung für einen professionellen Übersetzer. Zum Glück gibt es viele Möglichkeiten, diese Zertifizierung zu erlangen, manche einfacher als andere. 

Es gibt vier Möglichkeiten, ein zertifizierter Übersetzer zu werden:

  1. Erwerben Sie ein von einer Universität ausgestelltes Übersetzungszertifikat. 
  2. Besorgen Sie sich eine staatliche Übersetzungsbescheinigung. 
  3. Legen Sie eine von einem Übersetzerverband organisierte Zertifizierungsprüfung ab. 
  4. Erwerben Sie Ihr Zertifikat durch einen Kurs von unabhängigen Sprachprofis. 

Nachdem Sie sich für einen geeigneten Weg zur Erlangung Ihres Zertifikats als professioneller Übersetzer entschieden haben, müssen Sie die Schritte erlernen, die Sie zu einem vollständigen Profi machen. 

Hier sind die vier Schritte auf dem Weg zum professionellen Übersetzer:

Finden Sie einen Job bei einem professionellen Übersetzungsunternehmen oder etablieren Sie sich als freiberuflicher Übersetzer. 

Wählen Sie ein Sprachenpaar und eine Nische, auf die Sie sich spezialisieren möchten. 

Beherrschen Sie die Zielsprache fließend und kennen Sie sich in der Nische aus. 

Beantragung und Erlangung eines Zertifikats für das Sprachenpaar. 

FAQ

Wie viel verlangen professionelle Übersetzer?

Die Kosten für die Übersetzung von Dokumenten sind von Übersetzer zu Übersetzer unterschiedlich. Einige rechnen pro Wort ab, während andere stundenweise abrechnen.
Die durchschnittlichen Kosten für die Übersetzung von Dokumenten liegen jedoch zwischen 0,10 und 0,30 $ pro Wort oder 20 $ pro Stunde.

Unterscheiden sich Übersetzungsunternehmen von Agenturen?

Ja, Übersetzungsunternehmen unterscheiden sich von Übersetzungsagenturen. Ein Übersetzungsunternehmen setzt Mitarbeiter für Übersetzungsaufgaben ein, während Agenturen freiberufliche Übersetzer für die Ausführung von Aufträgen einsetzen.
Dennoch verwenden viele Menschen, selbst Sprachprofis, diese Begriffe synonym. Außerdem setzen einige Übersetzungsunternehmen sowohl Angestellte als auch Freiberufler für die Übersetzung von Dokumenten ein. 

Kann jeder ein professioneller Übersetzer werden?

Ja, jeder kann ein professioneller Übersetzer werden. Sie müssen nur ein Sprachenpaar fließend beherrschen und eine Zertifizierung vorweisen können, um ein professioneller Übersetzer zu werden.
Mit diesen Tools können Sie Ihre Dienste Privatpersonen oder einem Übersetzungsunternehmen anbieten. 

Eine Person instruiert ein Übersetzungsteam bei der Arbeit.
Professionelles Übersetzungsbüro: Das beste online finden 10

Wählen Sie das beste Übersetzungsbüro online

Es gibt viele Möglichkeiten, Dokumentenübersetzungen online zu erhalten. Professionelle Agenturen bieten jedoch hochwertige, von Fachleuten beglaubigte Übersetzungen an. Wählen Sie also immer ein professionelles Übersetzungsbüro für offizielle Übersetzungen

Rapid Translate ist das beste Online-Übersetzungsbüro, das professionelle Übersetzungsdienste anbietet. Die Agentur setzt professionelle Übersetzer und Nischenexperten ein, um genaue und zuverlässige Übersetzungen zu erstellen. Bei Rapid Translate genießen Sie eine schnelle und sichere Lieferung und einen zufriedenstellenden Kundensupport. 

Bestellen Sie jetzt und überzeugen Sie sich von den professionellen Übersetzungsdiensten!

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Jetzt bestellen
einseitig bebildert
Erhalten Sie beglaubigte Dokumentenübersetzungen in über 65 Sprachen 24/7! Jetzt bestellen

Spanisch-Dolmetscher: Warum sollten Sie einen engagieren?

Benötigen Sie einen Spanisch-Dolmetscher, der Ihnen hilft, Ihre spanischen Inhalte in eine andere Sprache zu übertragen? Lesen Sie weiter, um zu erfahren, was zu beachten ist.

Die 5 besten Online-Übersetzungsprogramme: Ein Blick auf die Optionen

Entdecken Sie die besten Online-Übersetzungstools, die Ihnen helfen, Sprachbarrieren zu überwinden. Erkunden Sie die Funktionen und Vorteile und wählen Sie eines für Ihre Bedürfnisse aus.

Dolmetscherdienste: Der Schlüssel zu einem besseren Sprachdialog

Manchmal ist die Inanspruchnahme von Dolmetscherdiensten unerlässlich. Lesen Sie weiter und erfahren Sie alles über das Dolmetschen und wie Sie die besten Experten auswählen!

Soll Ihre Übersetzung beginnen?
Jetzt bestellen
img