Notarielle Übersetzung: Wo können Sie diese Dienstleistung in Anspruch nehmen?

Rapid Translate Team

Aktualisiert: September 15, 2024 | 9 Minuten lesen

Obwohl jeder, der ein Sprachenpaar versteht, Übersetzungen anbieten kann, sind diese Übersetzungen nicht immer gültig. Viele zuständige Organisationen und Behörden akzeptieren keine willkürlich übersetzten Dokumente. In solchen Fällen verlangen diese Organisationen manchmal eine notarielle Übersetzung, bevor sie das Dokument akzeptieren. Aber was bedeutet das, und wie kann man eine solche Übersetzung erhalten?

Notarielle Übersetzungen werden mit Beglaubigungen und Unterschriften eines Notars geliefert, die die Identität und Abstammung des Übersetzers bestätigen. Während für andere Tätigkeiten nur Beglaubigungen, aber keine notarielle Beglaubigung erforderlich sind, ist für die meisten bildungsbezogenen Dokumente eine notarielle Beglaubigung als Nachweis der Gültigkeit erforderlich. In diesem Leitfaden erfahren Sie alles, was Sie über dieses Übersetzungsformat wissen sollten und wie Sie es erhalten können.

Ein Foto von mehreren Anhängern, die an bunten Fäden hängen.

Wer ist ein Übersetzungsnotar und was ist seine Aufgabe?

Um eine notarielle Beglaubigung für übersetzte Dokumente zu erhalten, müssen professionelle Übersetzer die Übersetzungen beglaubigen, bevor sie sie zu einem Übersetzungsnotar bringen. Aber wer sind diese Notare, und was tun sie? Ein Notar unterzeichnet ein übersetztes Dokument und bestätigt damit die Identität des Übersetzers und die Richtigkeit der Übersetzung.

Übersetzernotare arbeiten in der Regel selbständig oder für Übersetzungsunternehmen. Diese Notare sind in der Regel anwesend, wenn Übersetzer die erforderlichen Dokumente beglaubigen. Anschließend stempeln und unterschreiben die Notare diese Dokumente und bewahren die Aufzeichnungen der Beglaubigung für spätere Zwecke auf. Der Stempel eines Übersetzungsnotars fungiert also als offizielles Siegel.

In der Regel handelt es sich bei einem Notar um einen Übersetzungsnotar. Ein Notar ist eine Person, die von einer staatlichen Behörde ermächtigt wurde, Dokumente zu beglaubigen. Diese Ermächtigung kommt in der Regel vom Büro des Staatssekretärs und soll Betrug bei wichtigen Dokumenten verhindern. 

Übersetzungsnotare stellen sicher, dass die Personen, die die übersetzten Dokumente unterschreiben, auch wirklich die sind, für die sie sich ausgeben. Sie bestätigen auch, dass die Personen die Dokumente unabhängig unterzeichnet haben. Kurz gesagt, diese Notare beglaubigen Übersetzungen rechtmäßig, da sie von der Regierung ermächtigt sind.

Um Übersetzungsnotar zu werden, muss man ein Antragsformular kaufen, es ausfüllen und eine Ausbildung absolvieren. Die Person muss auch die Beglaubigungsprüfung bestehen und dann den Amtseid und die Bürgschaft ablegen. Nach der Zulassung muss der Übersetzungsnotar auch das benötigte Material kaufen, um seine Arbeit aufzunehmen.

In der Regel bieten Übersetzungsnotare nur Beglaubigungen für Dokumente in Sprachen an, die sie verstehen. Dies verringert das Risiko von Fehlern, da sie auch die Echtheit des Dokuments bestätigen sollten, bevor sie es unterschreiben und abstempeln. Aus diesem Grund beherrschen Notare in der Regel immer mehrere Sprachen, darunter auch die spezifische Sprache des betreffenden Dokuments.

Das Bild einer Person, die auf einem Blatt Papier schreibt, das auf einem Tisch liegt.

Was ist die notarielle Beglaubigung von Übersetzungen? Zu den Grundlagen zurückkehren

Häufig werden beglaubigte Übersetzungen mit notariell beglaubigten Übersetzungen verwechselt. Obwohl beide die Authentizität und Integrität eines übersetzten Dokuments kennzeichnen sollen, funktionieren sie unterschiedlich. Manche Dokumente müssen nicht beglaubigt werden, um akzeptiert zu werden.

Umgekehrt beglaubigt nur die notarielle Beglaubigung eine bestimmte Klasse von Dokumenten. Was bedeutet das nun, und wann ist eine Übersetzung notariell beglaubigt?

Bei der notariellen Beglaubigung von Übersetzungen unterzeichnet und versiegelt ein Notar die übersetzten Dokumente und bestätigt damit die Richtigkeit und Authentizität des Übersetzers. Die notarielle Beglaubigung dient also nur als zusätzliche Beglaubigung für beglaubigte Übersetzungen. Sie müssen wissen, dass ein Notar die Beglaubigung von übersetzten Dokumenten anbietet.

Übersetzungsbeglaubigungen liegen in der Regel in digitaler oder physischer Form vor. Beide übersetzten Versionen sind gültig und werden von den meisten Behörden akzeptiert. Einige Institutionen verlangen jedoch in erster Linie die Originaldokumente mit handschriftlichen Unterschriften und physischen Stempeln. Sie müssen sich also über die Spezifikationen Ihres Antrags im Klaren sein, bevor Sie um eine Kopie bitten.

Auch hier gilt, dass einige Dokumente nicht beglaubigt werden müssen, andere hingegen schon. Zum Beispiel sind juristische Dokumente, Einwanderungspapiere und Schulzeugnisse einige der Dokumente, die eine notarielle Beglaubigung erfordern. Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden und andere normale Dokumente müssen nicht beglaubigt werden. 

Ein Bild einer Wörterbuchseite mit einer Wörterbuchdefinition.

Wer ist ein notarieller Übersetzer? Kann jemand beide Rollen spielen?

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Übersetzung jetzt bestellen
rechts-img

Neben der Beglaubigung übersetzter Dokumente vor der Vorlage bei einem Notar bieten einige professionelle Übersetzer auch notarielle Beglaubigungsdienste an. Bei entsprechender Qualifikation kann eine Person die Rolle eines notariellen Übersetzers übernehmen. Diese Personen können zwar die Beglaubigung von Dokumenten oder die notarielle Beglaubigung anbieten, sie können jedoch nicht ein bestimmtes Dokument beglaubigen und notariell beurkunden.

Einschlägige Institutionen erlauben es qualifizierten Übersetzern nicht, von ihnen übersetzte offizielle Dokumente zu beglaubigen, obwohl sie Notare sind. Das bedeutet, dass diese Personen beglaubigte Übersetzungen ausstellen und die Beglaubigung von einem anderen Notar vornehmen lassen können. Umgekehrt kann der notarielle Übersetzer auch eine andere Person mit der Beglaubigung beauftragen, während er selbst die notarielle Beglaubigung vornimmt. 

Zum Glück kann ein bestimmtes Übersetzungsbüro beglaubigte Übersetzungen und notarielle Beglaubigungen anbieten. Ein separater Übersetzer bietet Übersetzungen und Beglaubigungen an, während ein Notar die notarielle Beglaubigung vornimmt. Diese Vereinbarung macht den Übersetzungsprozess und die amtlichen Verfahren unkomplizierter, wenn man beide Dienstleistungen benötigt.

Ein Bild von mehreren Notizblöcken, die an einer blauen Wand befestigt sind.

Welche Unternehmen bieten notarielle Übersetzungsdienste an?

Obwohl es Tausende von Übersetzungsunternehmen gibt, bieten nur wenige notarielle Übersetzungsdienste an. Diese Unternehmen arbeiten hauptsächlich mit professionellen Übersetzern zusammen, die auch als Übersetzungsnotare tätig sind. Aufgrund der Bedeutung dieser Dienstleistung bitten die Menschen oft um Empfehlungen, welche Alternativen sie wählen sollten.

Rapid Translate bietet notarielle Übersetzungen an

Zusätzlich zu anderen Dokumentenübersetzungsdiensten bietet Rapid Translate Einzelpersonen und Organisationen notarielle Dienstleistungen an. Das Unternehmen ist sich der Bedeutung der notariellen Beglaubigung bewusst und bietet daher diese zusätzliche Sicherheitsebene an, die einige staatliche Institutionen verlangen. Hier stempelt und unterschreibt der staatlich zugelassene Notar des Übersetzungsbüros als offizieller Zeuge.

Für noch mehr Bequemlichkeit bietet dieses Unternehmen Online-Beglaubigungsdienste an. Während für die Übersetzung einer einzelnen Dokumentenseite 27,99 $ berechnet werden, fallen für die notarielle Beglaubigung zusätzliche 20 $ an. Rapid Translate bietet Übersetzungen und notarielle Beglaubigungen für Dokumente in über 60 Sprachen an. Das Unternehmen arbeitet hauptsächlich mit Dokumenten für Einwanderungs- und Staatsbürgerschaftsanträge und bietet auch Übersetzungen für andere Dokumente an.

Rush Translate bietet notarielle Beglaubigungen von Übersetzungen

Rush Translate, ein weiterer Übersetzungsdienst, bietet diese Übersetzungen für seine Kunden an. Die Kunden müssen angeben, wann eine notarielle Beglaubigung erforderlich ist, da diese Tätigkeit nicht immer obligatorisch ist. Bei der Bestellung einer Übersetzung bietet die Website des Übersetzungsbüros die Möglichkeit, die Notwendigkeit einer notariellen Beglaubigung anzugeben.

Denken Sie daran, dass Rush Translate an Werktagen nur zweimal täglich Beglaubigungsaufträge annimmt. Obwohl das Unternehmen Übersetzungen in über 65 Sprachen anbietet, ist es eine der effizientesten Alternativen in der Branche. Die notarielle Beglaubigung umfasst die Unterschrift des Vertreters des Unternehmens und die Unterschrift eines Mitglieds des Notariats von Kentucky. Das Dokument trägt neben dem Datum auch einen Tintenstempel des Notars.

Nach Abschluss eines Übersetzungsauftrags sendet das Unternehmen die übersetzten Kopien zur Überprüfung und Bestätigung an den Kunden zurück. Von dort aus beglaubigt das Unternehmen das Dokument nur, wenn ein Kunde einen bestimmten Übersetzungsauftrag genehmigt. Anschließend sendet das Unternehmen elektronische Kopien des übersetzten Dokuments, seiner Beglaubigung und der notariellen Beglaubigung.

Das Unternehmen liefert jedoch auch gedruckte Kopien der Beglaubigungen zusammen mit den übersetzten Dokumenten und deren Beglaubigungen. Es nutzt FedEx, um die gedruckten Kopien mit Unterschriften und Stempeln mit nasser Tinte zu liefern.

Tomedes bietet auch notarielle Dienstleistungen an

Tomedes, ein amerikanisches Übersetzungsunternehmen, bietet auch notarielle Dienstleistungen für Kunden weltweit an. Das Unternehmen bietet seinen Kunden notarielle Beglaubigungen an, um die Einhaltung der Normen verschiedener staatlicher Stellen zu gewährleisten. Es besteht aus Übersetzern und Notaren mit umfangreicher Erfahrung, die gemeinsam präzise Übersetzungen für seine Kunden anfertigen.

Dieses Übersetzungsbüro bietet Dienstleistungen in über 150 Sprachen an. Es stellt jedoch hauptsächlich Beglaubigungen für Ausbildungsnachweise, Berufszeugnisse, Diplome und andere wichtige Dokumente aus. Es bietet sowohl Online- als auch physische Beglaubigungen an, je nach den Bedürfnissen des Kunden. Das Unternehmen bietet seinen Kunden die Möglichkeit, bei der Auftragserteilung anzugeben, dass sie an zusätzlichen Beglaubigungen interessiert sind.

Anschließend schickt es die übersetzten Kopien an die Kunden zur ersten Überprüfung, bevor es die notarielle Beglaubigung einleitet. Sobald die Übersetzer alle Überarbeitungen des Dokuments abgeschlossen haben, beglaubigt das Unternehmen es und versendet es. Tomedes trifft auch Vorkehrungen für die Lieferung von physischen und digitalen Kopien, die es zunächst versendet.

Transistent bietet auch notarielle Übersetzungen an

Transistent bietet beglaubigte und notariell beglaubigte Übersetzungsdienstleistungen für Privatpersonen und Unternehmen an. Dieses Übersetzungsunternehmen konzentriert sich mehr auf die Bereitstellung zuverlässiger Übersetzungen. Es erhebt eine zusätzliche Gebühr für die notarielle Beglaubigung, die der vereidigte Übersetzer einem Notar zur Genehmigung vorlegt.

In der Regel erhebt das Unternehmen unterschiedliche Gebühren für die Übersetzung; sie richten sich nach der Anzahl der Seiten und der Art des Dokuments. Für die notarielle Beglaubigung hingegen wird eine einheitliche Gebühr berechnet, da Notare die gleiche Gebühr verlangen. Die Dienstleistungen umfassen die notarielle Beglaubigung von übersetzten Pässen, Personalausweisen, Abschriften, Gerichtsdokumenten, Verträgen und Führerscheinen.

Ein Bild von jemandem, der in einem Buch auf einem Tisch schreibt, neben dem ein Keks und eine Tasse stehen.

Wie man eine notarielle Übersetzung in meiner Nähe findet: 2 hilfreiche Optionen

Viele Menschen stehen Online-Dienstleistern aus verschiedenen Gründen skeptisch gegenüber. Aus diesem Grund entscheiden sie sich manchmal für physische Übersetzungsdienste. Außerdem decken diese Online-Angebote nicht immer die Zielsprache des potenziellen Kunden ab.

Es könnte notwendig sein, ein Übersetzungsbüro in der Nähe zu finden. Wie kann ich eine notarielle Übersetzung in meiner Nähe finden?

Durchsuchen von Google Business-Profilen

Google bietet eine effektive Möglichkeit, Dienste zu finden, die notarielle Übersetzungen in der Nähe Ihres Standorts anbieten. Eine Google-Suche nach den Schlüsselwörtern "Notarielle Übersetzungsdienste in meiner Nähe" listet effektiv alle verfügbaren Optionen auf. Auf diese Weise können Sie auch alle Alternativen durchsuchen, bevor Sie sich für eine gültige Option entscheiden.

Ein weiterer Vorteil dieses Verfahrens ist die Verfügbarkeit von Kundenrezensionen. Google Business Profiles enthalten Bewertungen von früheren Kunden, die ihre Erfahrungen mit dem jeweiligen Unternehmen beschreiben. Das erleichtert die Auswahl. Diese Profile enthalten die Adressen, Öffnungszeiten und Kontaktinformationen der Unternehmen.

Sie können Übersetzungsdienste in Ihrer Nähe anhand von Yelp identifizieren

Yelp, ein weiterer Online-Dienst, ermöglicht es den Nutzern, Notariatsdienste in der Nähe ihres Standorts zu finden. Obwohl diese Website vor allem zum Teilen und Durchsuchen von Nutzerbewertungen dient, bietet sie auch eine Wegbeschreibung. Dieser Online-Dienst ermöglicht es den Nutzern, ihre Suche auf bestimmte Orte einzugrenzen, was den Prozess erleichtert.

Die Plattform hilft Menschen, lokale Unternehmen über ihre Profile zu finden, die neben ihren Kontakten, Websites und Adressen erscheinen. Um diese Plattform zu nutzen, besuchen Sie zunächst die Website, melden Sie sich mit Ihrem sozialen Profil an und starten Sie eine Suche. Während der Suche können die Nutzer auf der Website auch den gewünschten Ort angeben. 

Die meisten hochrangigen Unternehmen, wie Rapid Translate, bieten Übersetzungen in mehreren Bereichen an und beglaubigen diese Übersetzungen. Da sie mit Fachleuten aus der Branche zusammenarbeiten, kennen sie die Anforderungen an diese Dienstleistungen. Dies ist eine Option, die Sie für Ihren Bedarf an notariellen Übersetzungen in Betracht ziehen sollten.

Rapid Translate hilft Menschen, ihre Kommunikationsfähigkeiten auf ein höheres Niveau zu bringen. Dieses Unternehmen hilft Menschen, die internationale Unternehmen aufbauen, im Ausland studieren oder einfach nur Verbindungen zu anderen Kulturen aufbauen wollen. Seine präzisen und zuverlässigen Dienstleistungen können helfen, sprachliche Hürden zu überwinden und Ihre Welt zu erweitern. Bestellen Sie und genießen Sie die Vorteile einer grenzenlosen Kommunikation!

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Jetzt bestellen
einseitig bebildert
Erhalten Sie beglaubigte Dokumentenübersetzungen in über 65 Sprachen 24/7! Jetzt bestellen

Was ist kulturelles Bewusstsein? Warum ist es wichtig?

Das Thema der kulturellen Sensibilität hat viel Aufmerksamkeit erregt. Aber was ist kulturelles Bewusstsein? Lesen Sie diesen Artikel, um alle Antworten zu erfahren.

Zertifiziertes Übersetzungsbüro in meiner Nähe: Zu berücksichtigende Faktoren

In bestimmten Fällen würde ich es vorziehen, mit einem zertifizierten Übersetzungsbüro in meiner Nähe zu arbeiten. In diesem Leitfaden werden die Faktoren erörtert, die bei der Auswahl eines solchen Büros zu berücksichtigen sind.

Übersetzungsdienste für Studienabschlüsse: Alles, was Sie wissen müssen

Sind Sie auf der Suche nach den besten Übersetzungsdiensten für Ihren akademischen Werdegang? Lesen Sie diesen Blogbeitrag, um alles über den Prozess zu erfahren.

Soll Ihre Übersetzung beginnen?
Jetzt bestellen
img