Übersetzung der Green Card: Erlangung der Daueraufenthaltsgenehmigung

Rapid Translate Team

Aktualisiert: September 15, 2024 | 6 Minuten lesen

Eine Green Card ist ein offizielles Dokument, das den ständigen Aufenthalt einer Person in den Vereinigten Staaten bescheinigt. Dieses Dokument, das auch als Daueraufenthaltskarte bezeichnet wird, weist seine Inhaber als rechtmäßige Einwohner des Landes aus. Die Beschaffung einer Green Card kann jedoch mühsam sein und erfordert manchmal Übersetzungen, wenn die benötigten Dokumente in anderen Sprachen vorliegen. In solchen Fällen ist eine Übersetzung der Green Card sehr nützlich. Aber was bedeutet das?

Die United States Citizenship and Immigration Services, die für die Ausstellung von Green Cards zuständige Behörde, stellt strenge Anforderungen an das Verfahren. Die Behörde verlangt beglaubigte Übersetzungen der relevanten Dokumente. Zu diesen Dokumenten gehören Geburtsurkunden, Polizeiprotokolle, Scheidungsurkunden und Kontoauszüge. In diesem Beitrag geht es um alle Aspekte, die bei der Beantragung dieser Dienstleistung eine Rolle spielen.

Warum ist die Übersetzung der Green Card wichtig?

Die Notwendigkeit, Dokumente für den Antrag auf Daueraufenthalt zu übersetzen, hat sich im Laufe der Jahre abgeschwächt. Dennoch gibt es immer noch einige Grauzonen, die zu einigen Unklarheiten führen. So sind die Menschen manchmal unsicher, wie wichtig diese Art von Übersetzung ist. Warum ist sie also wichtig?

Wenn Sie einen Antrag auf eine Green Card stellen, benötigt die amerikanische Einwanderungsbehörde (United States Citizenship and Immigration Services) bestimmte Dokumente, um Ihren Antrag zu bearbeiten. Anhand dieser Dokumente wird entschieden, ob Sie die Voraussetzungen erfüllen, was sich auf Ihre Chancen auf eine Genehmigung auswirkt. Allerdings müssen Sie diese Dokumente übersetzen lassen, wenn sie nicht in englischer Sprache verfasst sind.

Wenn Ihre Heiratsurkunde beispielsweise in französischer Sprache abgefasst ist, ist dieser Service während des Antragsverfahrens sehr nützlich. Das USCIS benötigt nämlich das Originaldokument, die beglaubigte englische Übersetzung und die dazugehörigen Bescheinigungen. Diese Art der Übersetzung ermöglicht es den zuständigen Behörden, auf die Dokumente zuzugreifen und ihre Echtheit und Annehmbarkeit zu überprüfen.

Ein Bild einer Person, die einen Reisepass der Vereinigten Staaten besitzt.

Wie Sie Dokumente für Ihren Green Card-Antrag übersetzen

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Übersetzung jetzt bestellen
rechts-img

Die Übersetzung von Dokumenten für die Beantragung einer Green Card ist im Laufe der Zeit sehr beliebt geworden. Manchmal sind die Menschen jedoch unsicher, wie sie diese Dienstleistung in Anspruch nehmen können. Der Amerikanische Übersetzerverband empfiehlt einige Schritte zur Durchführung dieser Tätigkeit.

Finden Sie heraus, welche Dokumente übersetzt werden müssen

Bei der Beantragung einer Green Card verlangt das USCIS, dass Sie Übersetzungen mehrerer relevanter Dokumente einreichen. Zu Beginn des Antragsverfahrens müssen Sie also zunächst herausfinden, welche Dokumente übersetzt werden müssen. Dieser Schritt ist recht einfach. Die Behörde arbeitet mit Bundesvorschriften, die vorschreiben, dass Sie jedes Dokument, das Informationen in einer Fremdsprache enthält, übersetzen müssen.

Neben der übersetzten Kopie verlangt die Behörde auch, dass Sie ein Beglaubigungsschreiben vorlegen, in dem die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt wird. In diesem Fall müssen Sie alle Ihre Originaldokumente mit muttersprachlichen Elementen auswählen. Geburts-, Heirats- und Scheidungsurkunden, Polizeiprotokolle, Kontoauszüge und andere gängige Dokumente fallen in diese Kategorie.

Studieren Sie die Anforderungen für USCIS-beglaubigte Übersetzungen

Bevor Sie einen Übersetzungsauftrag erteilen, müssen Sie die Anforderungen an Dokumentenübersetzungen für das USCIS verstehen. Da die Behörde beglaubigte Übersetzungen für Dokumente im Zusammenhang mit dem Antrag auf eine Green Card vorschreibt, stellt sich die Frage, was dies bedeutet. Beglaubigte Übersetzungen sind in der Regel mit zusätzlichen Dokumenten versehen, die die Richtigkeit und Authentizität der Übersetzung belegen.

Diese Beglaubigungen enthalten den Namen und die Qualifikationen des Übersetzers sowie die Angaben zu den Übersetzungsleistungen. Nun, in den Vereinigten Staaten kann jede Person Übersetzungen beglaubigen. Die American Translation Association empfiehlt jedoch, nur mit einem professionellen Übersetzungsdienst oder Übersetzer zusammenzuarbeiten. Sie können sich jederzeit an einen Einwanderungsanwalt wenden, der Ihnen bei der Erfüllung der Anforderungen hilft, da er sich mit dem Thema besser auskennt.

Beauftragen Sie einen zertifizierten Übersetzer

Wenn Sie einen Übersetzer beauftragen möchten, stehen Ihnen viele Möglichkeiten zur Verfügung, insbesondere online. Die Auswahl eines geeigneten Übersetzers kann jedoch schwierig sein, vor allem, wenn Sie zum ersten Mal einen Übersetzer beauftragen. Bevor Sie einen Übersetzer mit der Übersetzung Ihrer Green-Card-Antragsunterlagen beauftragen, sollten Sie ihn genau prüfen. Bevorzugen Sie immer Fachleute, die Ihre Dokumente übersetzen und beglaubigen können.

Der amerikanische Übersetzerverband (American Translators Association) empfiehlt, Übersetzungsunternehmen für die englische Sprache zu beauftragen, anstatt unabhängige Übersetzer. Da Übersetzungsagenturen in der Regel über mehr Ressourcen verfügen, sind sie besser in der Lage, genaue Übersetzungen anzubieten. Sie können sich nicht nur für Agenturen entscheiden, sondern auch Empfehlungen von Personen einholen, die ähnliche Dienstleistungen in Anspruch genommen haben.

Beschreiben Sie dem Übersetzer die Art der Aufgabe

Nachdem Sie einen Übersetzer engagiert haben, müssen Sie ihm die Art Ihrer Arbeit beschreiben. Wenn Sie einem qualifizierten Übersetzer mitteilen, dass Sie Dokumente für Ihren Green-Card-Antrag übersetzen, ist er mit den Anforderungen vertraut. Da die Behörde für Staatsbürgerschaft und Einwanderung mehrere strenge Vorschriften erlassen hat, ist es einfach, die Anforderungen zu erfüllen.

Übermitteln Sie den Übersetzern nicht nur die Anforderungen, sondern auch lesbare Kopien Ihrer Originaldokumente. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Aufträge im Voraus erteilen, um genügend Zeit für die Fertigstellung der Aufgabe zu haben. Fortschrittliche Übersetzer erzielen bessere Ergebnisse bei der Übersetzung Ihrer Green-Card-Antragsunterlagen.

Ein Bild des britischen Reisepasses auf einer weißen Fläche.

Wo können Sie eine Übersetzung der Green Card erhalten?

Sie müssen nicht nur wissen, wie Sie Dokumente für Ihren Greencard-Antrag übersetzen lassen können, sondern auch, wo Sie diese Dienstleistung erhalten. Im Gegensatz zu vielen anderen Aspekten der Übersetzung zählen in diesem Bereich nur zertifizierte Dienstleistungen. Glücklicherweise bieten viele Übersetzungsunternehmen diesen Service an. Da diese Dokumente in der Bevölkerung recht häufig vorkommen, wird dieser Service in letzter Zeit immer häufiger angeboten.

Das Verzeichnis der American Translators Association bietet die Möglichkeit, professionelle Übersetzer zu finden. Potenzielle Kunden können nach Übersetzern nach Ort, Fachgebiet, Sprache und mehr suchen. Auf diese Weise können Sie leicht Optionen finden, die genaue Übersetzungen für Sie anfertigen werden.

Hier sind fünf Schritte, um einen Green-Card-Übersetzer aus dem Verzeichnis der ATA zu finden:

  1. Besuchen Sie zunächst das Übersetzerverzeichnis auf der Website der ATA.
  2. Wählen Sie dann unter "Suche nach Ort" Ihr Land aus.
  3. Gehen Sie zum Abschnitt "Suche nach Arbeit" und wählen Sie "Übersetzer".
  4. Gehen Sie zum Abschnitt "Suche nach Sprache" und geben Sie die Ausgangs- und Zielsprache ein. 
  5. Gehen Sie schließlich auf die Option "Übersetzersuche" und wählen Sie die Option "ATA-zertifizierte Übersetzer", um Ihre Greencard-Übersetzung zu bearbeiten.

Es kann zwar hilfreich sein, Übersetzer aus dieser Online-Ressource zu beauftragen, aber die beste Option sind Übersetzungsdienste wie Rapid Translate. Dieses Übersetzungsunternehmen hilft Menschen, ihre globalen Kommunikationsfähigkeiten zu verbessern. Sie werden diesen Service nützlich finden, wenn Sie Ihre Geschäftstätigkeit ausweiten, im Ausland studieren oder internationale Verbindungen aufbauen möchten. Bestellen Sie noch heute!

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Jetzt bestellen
einseitig bebildert
Erhalten Sie beglaubigte Dokumentenübersetzungen in über 65 Sprachen 24/7! Jetzt bestellen

Apostille vs. Notar: Die Wahl der am besten geeigneten Option

Eine Apostille oder ein Notar - was brauchen Sie? Erfahren Sie mehr über den Umfang der beiden Dienstleistungen, wann Sie sie in Anspruch nehmen sollten und wie Sie sie erhalten.

Juristisches Übersetzungsbüro: Finden Sie das Beste für Ihr Unternehmen

Benötigen Sie Hilfe bei der Übersetzung Ihres juristischen Dokuments in eine Fremdsprache? Erfahren Sie, wie Sie Fachleute eines juristischen Übersetzungsunternehmens finden.

Medizinische Übersetzung: Sprachdienstleistungen für das Gesundheitswesen

Haben Sie Fragen zu den Auswirkungen und der Bedeutung der medizinischen Übersetzung in der Welt? Lesen Sie diesen ausführlichen Blogbeitrag, um Antworten zu erhalten.

Soll Ihre Übersetzung beginnen?
Jetzt bestellen
img