Rapid Translate Team
Die Einwanderung in die Vereinigten Staaten kann sowohl nervenaufreibend als auch aufregend sein. Der Schlüssel zu diesem Prozess ist eine Menge Papierkram, von Antragsformularen bis hin zur Einreichung von Belegen. Ein wichtiges Dokument in dieser Sammlung ist eine Geburtsurkunde. Daher ist eine Übersetzung der Geburtsurkunde erforderlich, die von USCIS akzeptiert wird.
Die Urkunde gibt nicht nur Auskunft über Ihr Geburtsdatum, sondern auch über Ihre Identität. Wenn sie jedoch in einer Fremdsprache verfasst ist, wird das Einwanderungsverfahren dadurch erschwert. Daher ist eine Übersetzung unerlässlich, um den Anforderungen der US-Staatsbürgerschafts- und Einwanderungsbehörde (USCIS) gerecht zu werden.
Inhaltsübersicht
Warum Sie eine Übersetzung der Geburtsurkunde für die Einwanderung benötigen
Sie haben sicher schon von mehreren Fällen gehört, in denen im Zusammenhang mit der Einwanderung auf die Notwendigkeit von Übersetzungen von Geburtsurkunden hingewiesen wurde. Nun, Ihre Geburtsurkunde ist nicht nur ein Papier, auf dem Ihr Geburtsdatum festgehalten ist; sie enthält wichtige Informationen. Sie ist ein offizielles Dokument, das Ihre vollständige Identität, Ihr Geburtsdatum und Ihren Geburtsort festhält.
In einigen Fällen enthält es auch Informationen über die Eltern des Einwanderers. Insgesamt enthält es alle wesentlichen Informationen, die die für die Einwanderung zuständige Behörde benötigt. Dieses Dokument dient als legaler Nachweis der Identität und des Alters während des Einwanderungsverfahrens.
Auch wenn die Einwanderungsbehörde noch andere Dokumente verlangen wird, ist die Geburtsurkunde für den Nachweis Ihrer Identität unerlässlich. Die einzige Herausforderung besteht darin, dass die Bescheinigung in der Amtssprache des Ziellandes abgefasst sein muss. So muss die Bescheinigung beispielsweise in französischer Sprache abgefasst sein, um die Einwanderung in ein französischsprachiges Land zu beantragen.
Die meisten Länder verlangen für die Einwanderung eine Übersetzung der Dokumente. Am besten übersetzen Sie Geburtsurkunden, die in einer Fremdsprache verfasst sind, vor der Antragstellung. So kann die Einwanderungsbehörde des Landes Ihre vollständigen Angaben besser verstehen.
Verstehen Sie den Grund für eine Übersetzung der Geburtsurkunde für USCIS
Die USCIS arbeitet mit Englisch als Amtssprache des Landes. Daher schreibt das Gesetz vor, dass fremdsprachige Dokumente in die englische Sprache übersetzt werden müssen. Dieses Gesetz stellt sicher, dass die Einwanderungsbeamten Ihre Geburtsurkunde richtig verstehen können.
Außerdem hilft sie der Behörde, Ihren Einwanderungsantrag ohne Fehlinterpretationen zu bearbeiten. Wie andere Einwanderungsbehörden weltweit erkennt auch die USCIS nur übersetzte Dokumente an. Auch wenn es einfach erscheint, englische Übersetzungen für Ihr Dokument zu erhalten, gibt es bestimmte Regeln, die den Prozess leiten. Die übersetzten Dokumente müssen die Anforderungen der USCIS erfüllen, damit sie akzeptiert und genehmigt werden. Die Behörde achtet auf den Papierkram, daher müssen Sie alle Vorschriften einhalten.
USCIS Anforderungen an die Übersetzung der Geburtsurkunde
Die wichtigste Übersetzungsanforderung für USCIS-Anträge ist die Vorlage beglaubigter Übersetzungen für eingereichte Dokumente. Obwohl es andere Anforderungen für die Übersetzung von USCIS-Geburtsurkunden gibt, ist die Beglaubigung in verschiedenen US-Behörden von entscheidender Bedeutung. Zum Beispiel bei der Beantragung von Reisepässen beim U.S. State Department.
Ebenso ist eine beglaubigte Übersetzung für die Beantragung eines US-Visums, einer Staatsbürgerschaft oder einer Green Card unerlässlich. Diese Behörden verlangen immer beglaubigte Übersetzungen für offizielle Zwecke. Mehr noch, das USCIS verlangt genaue Übersetzungen von übersetzten Dokumenten.
Eine Geburtsurkunde ist ein wichtiges offizielles Dokument, daher müssen die Übersetzungen korrekt sein. Außerdem muss sie den vorgeschriebenen Standards des Ziellandes entsprechen. Jede englische Übersetzung für das USCIS muss den Standards der Behörde entsprechen, um die Einhaltung der Gesetze zu gewährleisten.
Außerdem verlangt die USCIS die Langform der Geburtsurkunden, die ihr vorgelegt werden. In vielen Ländern werden sowohl die Lang- als auch die Kurzform offiziell registriert. Die USCIS verlangt jedoch, dass Ihre Geburtsurkunde alle möglichen Informationen enthält. Dazu gehören:
- Vornamen.
- Nachname.
- Geburtsdatum.
- Ort der Geburt.
- Vollständige Namen der Eltern.
- Ein offizielles Siegel, das bestätigt, dass der Eintrag von der ausstellenden Behörde stammt.
Sobald Ihre Geburtsurkunde diese Informationen enthält, können Sie mit der Übersetzung fortfahren. Abgesehen von den oben genannten Anforderungen an eine beglaubigte Übersetzung gibt es noch einige weniger bekannte Voraussetzungen. Ihr übersetztes Dokument muss:
- Das Format des Originaldokuments sollte so weit wie möglich beibehalten werden.
- Jede Einzelheit muss in der übersetzten Kopie enthalten sein, einschließlich Unterschriften, Stempel und Vermerke.
- Namen, Daten und offizielle Titel müssen im übersetzten Dokument ihren ursprünglichen Kontext und ihre ursprüngliche Bedeutung behalten.
- Das Datumsformat entspricht den US-amerikanischen Standards, d. h. Monat/Tag/Jahr.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde?
Eine beglaubigte Übersetzung ist ein Dokument, das von einem professionellen Übersetzer oder einem Übersetzungsunternehmen übersetzt und mit einer Beglaubigungserklärung versehen wurde. In dieser Erklärung wird bestätigt, dass die Übersetzung genau, vollständig und originalgetreu ist. Sie bescheinigt die Kompetenz des Übersetzers und die Richtigkeit der Übersetzung.
Eine Beglaubigung enthält immer den Namen des Übersetzers, seine Unterschrift und das Datum der Übersetzung. Diese Angaben versichern dem USCIS, dass das übersetzte Dokument die ursprüngliche Geburtsurkunde zuverlässig wiedergibt. Sie zeigt auch, dass das übersetzte Dokument die Integrität der ursprünglichen Informationen beibehält.
Auswahl einer USCIS Geburtsurkunden-Übersetzungsvorlage
Die Form der Geburtsurkunde ist in den verschiedenen Ländern unterschiedlich. Die einzige Ähnlichkeit ist der Inhalt, der die Geburt einer Person beschreibt. Aus diesem Grund gibt es immer eine Vorlage für die Übersetzung der USCIS-Geburtsurkunde, die befolgt werden muss. So wird sichergestellt, dass jeder Übersetzer die erforderlichen Informationen in das übersetzte Dokument aufnimmt.
Es gibt keine Standard-Übersetzungsvorlage für Übersetzer. Die einzige Regel ist, dass die Übersetzung die oben genannten Anforderungen erfüllen muss. Jeder Übersetzer und jedes Übersetzungsbüro hat seine eigene Vorlage, die jedoch vom USCIS genehmigt werden muss, damit sie akzeptiert wird. Es ist also am besten, einen Übersetzer mit einer genehmigten Vorlage zu suchen.
So können Sie sicher sein, dass das USCIS Ihre übersetzten Dokumente akzeptiert. Um die Arbeit zu erleichtern, müssen Sie sicherstellen, dass der Übersetzer die USCIS-Zertifizierung für seine Dienste besitzt. Die Zertifizierung ist für andere Einwanderungsdokumente wie Heiratsurkunden unerlässlich. Am besten ist es, einen Übersetzer zu beauftragen, der alle Ihre USCIS-Übersetzungsprojekte erledigen kann.
Kann ich meine eigene Geburtsurkunde für USCIS übersetzen?
Nein, Sie können Ihre eigene Geburtsurkunde nicht für USCIS übersetzen. Die Einwanderungsbehörde verlangt von den Antragstellern, dass sie ihre Dokumente nicht übersetzen, um Genauigkeit und Unparteilichkeit zu gewährleisten. Auch Ihre Familie oder Ihr Ehepartner können keine Dokumente für Sie übersetzen. Die Behörde könnte solche Übersetzungen als eigennützig betrachten und den Antrag ablehnen.
Deshalb brauchen Sie einen professionellen Übersetzer, um die Geburtsurkunde für USCIS zu übersetzen. Wenn Sie sich jedoch keinen professionellen Übersetzer oder Dienst leisten können, können Sie auch eine andere Person damit beauftragen. Diese Person muss jedoch die Ausgangs- und Zielsprache beherrschen (d. h. die Originalsprache der Geburtsurkunde und Englisch) und bereit sein, die Übersetzungen zu beglaubigen. Es wäre hilfreich, wenn die Person die Übersetzungsanforderungen des USCIS kennen würde.
Erhalten Sie eine Übersetzung der Geburtsurkunde, die USCIS genehmigt, von Rapid Translate
Da Sie nun wissen, dass Sie Ihre Dokumente nicht übersetzen können, kann der Prozess verwirrend werden. Die USCIS-Übersetzungsstandards machen es schwierig, jedem Übersetzer Ihre Geburtsurkunde anzuvertrauen. Rapid Translate versteht jedoch Ihre Bedürfnisse und die Anforderungen der Behörde.
Wir können Ihnen Stress und Zeit ersparen, indem wir Ihnen beglaubigte Übersetzungen für die Einreise in die USA liefern. Unsere Dienstleistungen umfassen Übersetzungen aus über 60 Sprachen ins Englische. Wir bieten qualitativ hochwertige Übersetzungen für jede Sprachkombination für USCIS-Anwendungen.
Unser zertifizierter Übersetzungsdienst kann auch andere Einwanderungsdokumente wie Heiratsurkunden, akademische Abschriften usw. übersetzen. Unser Team professioneller Übersetzer hat Erfahrung in der Übersetzung von Einwanderungsdokumenten für die USA. Rapid Translate legt großen Wert auf Qualität und garantiert eine 100-prozentige Genehmigung durch das USCIS.
Wir haben auch eine Geld-zurück-Garantie, um Ihnen unser Engagement für die Kundenzufriedenheit zu zeigen. Suchen Sie also nicht lange nach der von USCIS genehmigten Übersetzung der Geburtsurkunde. Bringen Sie Ihre globale Kommunikation mit Rapid Translate auf ein neues Niveau. Was auch immer der Grund für Ihren Umzug ins Ausland ist, wir haben das Richtige für Sie.
Überwinden Sie Sprachbarrieren und erweitern Sie Ihre Reichweite mit unserer effizienten und genauen Übersetzung. Bestellen Sie jetzt und entdecken Sie die Macht der reibungslosen Kommunikation!