Prüfung zum zertifizierten Dolmetscher: Der Weg zur Anerkennung

Rapid Translate Team

Aktualisiert: September 15, 2024 | 7 Minuten lesen

Bevor Sie ein kompetenter Dolmetscher werden, müssen Sie sich einer gründlichen Prüfung unterziehen, der so genannten zertifizierten Dolmetscherprüfung. Die verschiedenen Bereiche der Dolmetschbranche legen ihre Prüfungen nach den von ihnen bevorzugten Standards und Formaten fest. Das Bestehen einer solchen Prüfung qualifiziert einen Dolmetscher für die Arbeit in einem professionellen Umfeld. 

Es ist also ein großer Kraftakt, ein gerichtlich beeideter Übersetzer zu werden. Diejenigen, die eine Karriere als Dolmetscher anstreben, fragen sich daher oft, was die Prüfung beinhaltet. 

Lesen Sie weiter, um zu erfahren, welche Maßnahmen für eine Zertifizierung erforderlich sind!

Wie wird man zertifizierter Dolmetscher in 5 Schritten

Anwärter fragen sich oft, wie man ein zertifizierter Dolmetscher wird. Es ist ein langer Prozess, aber mit Konsequenz und Entschlossenheit können Sie es schaffen. Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie!

1. Bestimmen Sie Ihre Ausgangs- und Zielsprache

Jeder Dolmetscher spricht mehrere Sprachen. Dazu müssen Sie aber alle beteiligten Sprachen beherrschen. Ihre Ausgangssprache ist die Sprache, aus der Sie übersetzen oder dolmetschen

Andererseits ist die Zielsprache diejenige, in die Sie übersetzen werden. Bei der Transkription werden jedoch beide Sprachen leicht vertauscht. 

So kann beispielsweise ein Dolmetscher für die englische Sprache auch ein Dolmetscher für die spanische Sprache sein.

Sie müssen die Sprache so fließend wie ein Muttersprachler beherrschen und die richtige Grammatik sowie kulturelle Nuancen verstehen. Deshalb können Sie Kurse belegen oder ein Studium absolvieren, um Ihre Sprachkenntnisse zu verbessern. 

2. Wählen Sie ein Spezialgebiet

Nachdem man bestimmte Sprachen bis zur Perfektion gelernt hat, muss man eine Nische finden. Die Dolmetscherbranche ist breit gefächert und umfasst verschiedene Bereiche, die sich nach Berufen richten. So arbeiten beispielsweise medizinische Dolmetscher im Gesundheitswesen und kennen sich mit dem dortigen Vokabular und der Terminologie aus.

Auch im juristischen Bereich werden Dolmetscher benötigt, die sich mit internationalem Recht auskennen. Diese Kenntnisse qualifizieren solche Dolmetscher für die Arbeit im Justizwesen. Wenn Sie eine Nische gefunden haben, können Sie leicht entscheiden, welche Zertifizierung Sie zu gegebener Zeit benötigen.

3. Erfahrungen sammeln 

Es reicht nicht aus, bestimmte Sprachen zu lernen und sich mit den Begriffen des gewünschten Berufs vertraut zu machen. Sie müssen üben, um Ihre Fähigkeiten auszubauen, Erfahrungen zu sammeln und perfekt zu werden. Mit einer ausreichenden Vorbereitung können Sie Ihre Dolmetscherprüfung selbstbewusst ablegen.

Die einfachste Art, Erfahrung zu sammeln, ist, Ihre Dienste kostenlos anzubieten. Vielleicht bekommen Sie Aufträge, aber ohne eine Zertifizierung wird es schwierig sein, das Vertrauen der Menschen in Ihre Fähigkeiten zu gewinnen. 

Sie können damit beginnen, als Freiwilliger für Nichtregierungsorganisationen, Einzelpersonen oder Agenturen zu dolmetschen. Sie können sich auch um Praktikumsplätze bewerben, um Ihre Fähigkeiten zu nutzen.

4. Wählen Sie eine relevante Art der Zertifizierung

Es gibt verschiedene Zertifizierungsprüfungen für bestimmte Bereiche. So gibt es zum Beispiel eine Zertifizierungsprüfung für Gerichtsdolmetscher (Federal Court Interpreter Certification Examination, FCICE), die sich an Personen im juristischen Umfeld richtet.

Medizinische Dolmetscher verfügen auch über das National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI). Gebärdensprachdolmetscher können sich in das Register der Dolmetscher für die Totenprüfung (RID) eintragen lassen. 

Sie müssen Ihr bevorzugtes Gebiet bestimmen, die entsprechende Zertifizierungsprüfung in diesem Bereich finden und sich anmelden. Im Allgemeinen müssen die Bewerber die Zulassungsvoraussetzungen erfüllen und Antragsformulare ausfüllen und zusammen mit einem Ausweisdokument einreichen. Anschließend melden Sie sich online an, zahlen die Anmeldegebühren und warten auf Ihre Prüfung.

5. Ablegen der Prüfung zum zertifizierten Dolmetscher

Es ist ratsam, vor der Prüfung zu üben. Mit Hilfe von Studienführern können Sie Ihre sprachliche Klarheit und Ihren Redefluss testen. Wenn Sie die Prüfung online ablegen, stellen Sie sicher, dass Sie eine stabile Internetverbindung haben. 

Wenn es sich um einen physischen Dolmetschertest handelt, kommen Sie früh und schreiben Sie die Prüfung selbstbewusst. Die Prüfung besteht in der Regel aus einer schriftlichen und einer mündlichen Prüfung. Wenn Sie zufriedenstellend abschneiden, erhalten Sie das Zertifikat. Sie müssen jedoch in regelmäßigen Abständen Rezertifizierungsprüfungen ablegen. 

Eine Illustration eines Führerscheins mit einem Pass in einem Kartenhalter.
Prüfung zum zertifizierten Dolmetscher: Der Weg zur Anerkennung 8

Ist eine Dolmetscherlizenz das Gleiche wie eine Zertifizierung?

Eine Dolmetscherlizenz ist keine Zertifizierung, obwohl beide für das Dolmetschen erforderlich sind. Eine Zertifizierung prüft Sprachkenntnisse und Kompetenz, während eine Lizenz die Einhaltung ethischer Regeln nachweist. 

Der erste Schritt zur Erlangung einer Lizenz ist die Zertifizierung. Nach der Zertifizierung können Sie die Zulassung von einer staatlichen Justizbehörde erhalten.

Bevor sie jedoch Lizenzen an Einzelpersonen vergeben, führen sie Hintergrundüberprüfungen durch, um die Kompetenz festzustellen. Mit einer Lizenz sind Sie berechtigt, professionell zu dolmetschen. Nicht alle Gerichtsbarkeiten verlangen jedoch lizenzierte Dolmetscher.

Nach der Zulassung als Dolmetscher in den Vereinigten Staaten müssen Sie Kurse besuchen. Diese Kurse helfen den Dolmetschern, neue Industriestandards und Praktiken zu erlernen, um auf dem neuesten Stand zu bleiben. Eine Lizenz ist nicht nur ein Symbol der offiziellen Anerkennung, sondern auch ein Beweis dafür, dass ein Dolmetscher hervorragende Leistungen erbringt.

Eine Illustration, in der ein Richter einen Hammer hält.
Prüfung zum zertifizierten Dolmetscher: Der Weg zur Anerkennung 9

Zertifizierung als Gerichtsdolmetscher 

Die Zertifizierung als Gerichtsdolmetscher ist ein spezielles Zeugnis für kompetente Rechtsübersetzer. Sie ist speziell für Dolmetscher gedacht, die Gerichtsbeschlüsse, Urteile, einstweilige Verfügungen, Erlasse und andere Verlautbarungen für Ausländer übersetzen.

Gerichtlich zugelassene Dolmetscher können die Argumente der Parteien im Gerichtssaal genau übersetzen und Gerichtsentscheidungen in verschiedenen Sprachen verlesen. Durch die Zulassung von Gerichtsdolmetschern gewährt die Justiz auch Nicht-Englischsprechern das Recht auf eine faire Anhörung.

In gleicher Weise liefern beglaubigte Übersetzer genauere Wiedergaben von Gerichtsdokumenten

Um diese Zertifizierung zu erhalten, müssen Sie jedoch die Rechtsterminologie und die Übersetzungsmethoden verstehen. Ein Justizrat oder eine Gerichtsverwaltung kann sie nur erteilen, wenn Sie die Zertifizierungsprüfungen bestanden haben. 

Im Folgenden sind einige Behörden aufgeführt, die die gerichtliche Zulassung für Dolmetscher erteilen können: 

  1. Nationales Zentrum für Staatsgerichte (NCSC).
  2. Nationaler Verband der Gerichtsdolmetscher und -übersetzer (NAJIT).
  3. Amerikanischer Übersetzerverband(ATA).
  4. U.S. Bundesgerichte.

Bevor diese Behörden jedoch eine Zertifizierung ausstellen, muss der Dolmetscher alle Ausbildungsanforderungen erfüllen. Außerdem müssen Sie eine schriftliche Prüfung ablegen, in der Ihre Kenntnisse der Rechtsterminologie und der Berufsethik geprüft werden.

Außerdem muss man sich einer mündlichen Prüfung unterziehen, um die Genauigkeit der Dolmetschermethode zu bestätigen. 

Es gibt auch Ausbildungsanforderungen, die Sie erfüllen müssen. Wenn Sie all diese Anforderungen erfüllt haben, können Sie als zertifizierter Gerichtsdolmetscher bei Anhörungen, Gerichtsverfahren, Prozessen und Schiedsverfahren eingesetzt werden.

FAQ

Nachdem wir nun die Grundlagen der Prüfung zum zertifizierten Dolmetscher behandelt haben, wollen wir nun einige häufig gestellte Fragen beantworten!

Wie kann ich ein zertifizierter Dolmetscher in den USA werden?

Um ein zertifizierter Dolmetscher in den USA zu werden, müssen Sie eine Zertifizierungsprüfung ablegen und bestehen. In jeder Branche gibt es verschiedene Zertifizierungsprüfungen, die von Berufsverbänden organisiert werden. Melden Sie sich daher für eine Prüfung an, die zu Ihrer Nische passt.

Welche Dolmetscherzertifizierung ist die beste?

Je nach Beruf gibt es verschiedene Spitzenzertifizierungen für Dolmetscher, aber der FCICE wird sehr geschätzt. Die State Court Interpreter Certification Examination (SCICE) wird in den USA ebenfalls hoch geschätzt.
Da es viele davon gibt, sollten Sie herausfinden, welches in Ihrem Bereich am wichtigsten ist.

Wie hoch ist die Erfolgsquote bei der FCICE-Prüfung?

Die Bestehensquote für FCICE liegt zwischen 20 und 30 %. In den beiden Phasen ist die Erfolgsquote generell niedrig. Beachten Sie jedoch, dass diese Zahl nicht statisch ist und je nach Sprachenpaar und anderen Faktoren variieren kann.

Welche drei Arten der Zertifizierung von Dolmetschern gibt es?

Die drei grundlegenden Arten der Dolmetscherzertifizierung sind die Lizenzierung, die staatliche und die berufliche Zertifizierung. Die staatliche Zertifizierung kann von der Landes- oder Bundesregierung erteilt werden. Berufsverbände stellen jedoch Zertifizierungen in speziellen Bereichen aus.

Zertifizierung als Gerichtsdolmetscher

Viele Menschen gehen fälschlicherweise davon aus, dass eine Zertifizierung als Rechtsdolmetscher dasselbe ist wie eine gerichtliche Zertifizierung. Obwohl beide Zeugnisse ähnlich sind, sind sie nicht dasselbe.

Eine gerichtliche Bescheinigung ist ein Teil der juristischen Bescheinigung. Es gibt jedoch noch andere Aspekte der Legalität als den Umgang mit dem Gericht oder mit Verfahren. Daher umfasst die juristische Beglaubigung verschiedene Komponenten wie Rechtsberatung, Konferenzen, Verfügungen und breitere ethische Standards des Rechts.

Ein zertifizierter Dolmetscher kann jedes rechtliche Szenario dolmetschen, einschließlich Geschäftsverträgen und Qualitätskontrollgesetzen. Weitere Beispiele sind Übersetzungen für Besprechungen zwischen Mandanten und Anwälten, Einwanderungsverfahren wie USCIS-Antragsgespräche, Polizeiverhöre und Bewährungsgespräche.

Die Aufgabe eines Dolmetschers besteht darin, sprachliche Lösungen anzubieten. Daher kann jeder einen Dolmetscher beauftragen, für ihn zu arbeiten. Dolmetscher können Ihnen bei Vorstellungsgesprächen, Verhören, Konsultationen, medizinischen Sitzungen und Geschäftstreffen helfen.

Sie können sie für jedes Gespräch nutzen, das eine Fremdsprache betrifft, die Sie nicht verstehen. Um die besten Dienste zu erhalten, sollten Sie einen professionellen Dolmetscher engagieren, der die Prüfung zum zertifizierten Dolmetscher bestanden hat.

In manchen Fällen benötigen Sie vielleicht einen lizenzierten Dolmetscher. Welche Qualifikationen Sie auch immer benötigen, bei Rapid Translate erhalten Sie zuverlässige, vertrauenswürdige, kompetente und fließende Dolmetscher. Wir wählen unsere Dolmetscher handverlesen aus und stellen sicher, dass sie den Branchenstandards entsprechen. 

Geben Sie Ihre Bestellung auf und genießen Sie Kommunikation auf höchstem Niveau!

100 % USCIS-Akzeptanz-Garantie
Beglaubigte Übersetzungen für Dokumente und Urkunden
Jetzt bestellen
einseitig bebildert
Erhalten Sie beglaubigte Dokumentenübersetzungen in über 65 Sprachen 24/7! Jetzt bestellen

Übersetzungsdienste: Wo Sie zuverlässige Übersetzungen erhalten

Suchen Sie nach professionellen Übersetzungsdiensten? Lesen Sie diesen Artikel, um mehr über diese Dienstleistungen zu erfahren und wie Sie die besten Übersetzungsbüros finden!

Wie man ohne Hochschulabschluss Übersetzer wird - in 6 Schritten

Möchten Sie wissen, wie man ohne Hochschulabschluss Übersetzer wird? Lesen Sie weiter, um alle Schritte zu entdecken, die Sie brauchen, um ohne Studium ein Profi zu werden.

Lebenslauf übersetzen: Ein praktischer Leitfaden für akkurate Ergebnisse

Sie möchten Ihren Lebenslauf für Bewerbungen im Ausland übersetzen lassen? Lesen Sie unseren detaillierten Leitfaden für präzise und effektive Ergebnisse für Ihren Traumjob.

Soll Ihre Übersetzung beginnen?
Jetzt bestellen
img