O que é localização no setor de tradução?

Equipe do Rapid Translate

14 de junho de 2024 | 8 min de leitura

A localização é a transformação total do conteúdo, principalmente em sites, para atender a pessoas de regiões específicas. Talvez você se pergunte como e por quê, o que o leva a perguntar novamente: o que é localização? Bem, é uma maneira de concentrar o conteúdo do produto em vários grupos de pessoas. A localização adapta especificamente os produtos para atender a cada grupo. 

Ele personaliza o conteúdo além do idioma, pois envolve outras considerações. É uma excelente maneira de as empresas globais expandirem seu alcance. A arte da localização garante que fabricantes e consumidores tenham relações comerciais pacíficas. 

Portanto, se você deseja desenvolver um negócio internacional, leia este artigo!

Modelos de site com diferentes designs e layouts.
O que é localização no setor de tradução? 9

Significado e propósito da localização na construção da marca

As pessoas costumam se perguntar: o que significa localizado? O significado de localização é uma modificação ou alteração total do conteúdo para se adequar a um conjunto específico de pessoas para um determinado fim. Seu principal objetivo é apresentar produtos de forma atraente para pessoas de diferentes culturas. 

A localização aprimora a experiência do usuário (UX), melhorando a representação do conteúdo e abordando preconceitos culturais. Ela também pode levar à fidelidade e à retenção do consumidor em longo prazo.

A localização também apresenta produtos e serviços de uma forma que agrada a diferentes culturas, aumentando as vendas e o alcance. Ela permite que as marcas circulem seus produtos e penetrem em mercados não saturados. A arte da conversão de conteúdo também conquista a confiança dos clientes e constrói a reputação de uma marca, pois demonstra respeito pelas tradições.

Em vez de impor uma cultura a outra ou modernizar culturas, ela respeita o status quo, promovendo relações comerciais pacíficas. Também oferece uma vantagem sobre os concorrentes que não conseguem adaptar e internalizar seus serviços para consumidores em diferentes locais. 

É claro que a maioria das pessoas escolheria um produto comercializado de forma convencional, pois ele despertará um sentimento de nostalgia. Portanto, é uma excelente maneira de comercializar produtos para estrangeiros na diáspora. Também é essencial para as vendas, pois ajuda os clientes a navegar facilmente nos sites de comércio eletrônico. 

Independentemente do idioma nativo de um website, os clientes podem encontrar os produtos certos e fazer compras em sua moeda local. Portanto, em vez de obter uma tradução comercial, considere a possibilidade de optar pela localização.

O que é o processo de localização?

O processo de localização refere-se às etapas e ações aplicadas ao remodelar o conteúdo da Web para adaptá-lo a grupos de pessoas. Ele envolve esforço desde o estágio de codificação, exigindo que uma equipe dedicada trabalhe em conjunto para garantir o sucesso. 

A internalização é a primeira etapa para proporcionar uma experiência de produto igual em todas as regiões. Isso envolve escrever os códigos de programação do seu site para facilitar diferentes formatos de linguagem e design.

Portanto, os programadores devem escrever códigos que integrem vários idiomas, formatos e elementos. Os códigos também devem permitir diferenças de escrita. Por exemplo, o texto de alguns idiomas vai da esquerda para a direita, da direita para a esquerda e até mesmo verticalmente.

A localização também considera os vários sistemas numéricos, nomes e locais. Além disso, a localização envolve aspectos legais. Assim como na tradução jurídica, os procedimentos de localização devem estar em conformidade com o sistema jurídico da região. 

Você pode implementar a tradução de seu conteúdo da Web mantendo a voz de sua marca e transmitindo a mesma mensagem. No entanto, você deve evitar ultrapassar qualquer limite cultural para não ofender os nativos da região de destino. 

Além disso, tente manter o tom de sua mensagem na tradução para o idioma de destino. Além disso, converta imagens e sinais usando esquemas de cores apropriados. Dependendo da região de destino, os designs da interface do usuário podem ser complexos ou minimalistas.

O processo de localização também leva em conta as diferenças em tabelas de tamanhos, unidades, datas, horários e outros formatos. Entretanto, o processo estará incompleto sem conversões precisas de preços. 

Portanto, você também deve oferecer opções de pagamento e moedas relacionadas ao seu público-alvo. Para criar uma presença on-line para uma marca global que atenda a gostos variados, é preciso observar todos os estágios da localização.

As telas dos smartphones exibem versões em diferentes idiomas da palavra hello.
O que é localização no setor de tradução? 11

Tradução vs. Localização: Suas diferenças

Não presuma que tradução e localização são sinônimos. A tradução é um processo de localização de conteúdo, portanto a primeira é um subaspecto da segunda. A tradução de idiomas estrangeiros lida com a renderização de textos de um idioma para outro. 

Entretanto, quando feita por um profissional, ela vai além da correção gramatical e envolve nuances do idioma de destino e complexidades técnicas. A tradução pode atender a algumas necessidades, mas você precisa da localização para expor sua marca e conquistar mercados internacionais. 

Por exemplo, para vender um produto americano em um mercado asiático, é preciso desenvolver estratégias que atraiam a cultura asiática. É por isso que, além de traduzir o texto, a localização altera as imagens, a abordagem, o tempo, a cor e o estilo. Simplificando, é como uma reformulação do produto.

Ao traduzir, os tradutores reescrevem palavras para promover melhor compreensão e fluxo de comunicação. Entretanto, a localização redesenha tudo, inclusive o layout do site, as imagens, as informações sobre preços e os formatos de data e hora, do zero.

Em todas essas mudanças, a localização nunca perde de vista a cultura de um país. Portanto, as pessoas que realizam esse ato garantem que as mudanças estejam em conformidade com as tradições, as expectativas culturais e as práticas de seu mercado-alvo. 

Por exemplo, o sinal de mão "ok", usado para indicar um estado de normalidade, é ofensivo no Brasil. 

Para os brasileiros, o sinal de "ok" é tão grosseiro quanto o dedo do meio. Portanto, imagine que o visual de sua marca ou a página do produto tenha esse logotipo. Você terá que ajustá-lo para algo culturalmente mais apropriado. 

Embora essas alterações sejam desnecessárias ao traduzir, a localização considera tudo para garantir que seu produto cause uma boa impressão no público-alvo. Portanto, na comparação entre tradução e localização, a última é mais significativa e tem diversas variantes.

Duas pessoas navegam em um site de comércio eletrônico.

Tipos de tradução de localização

A localização é ampla e envolve vários aspectos. Portanto, dividi-la em partes cria consciência e sensibiliza as pessoas sobre o tipo de serviços de tradução de localização de que precisam. Portanto, vamos descobrir as definições de localização nas várias categorias disponíveis.

1. Localização do conteúdo do produto

A definição de localização de conteúdo de produto é a personalização de texto, logotipos, cores e formatos no marketing de conteúdo. Portanto, ela personaliza o material do produto, como folhetos, panfletos, embalagens e rótulos de medicamentos. 

Esse conteúdo do produto é descritivo e detalhado, o que o torna excepcional para o marketing. Mas se a apresentação não for familiar ou atraente, os clientes em potencial de outros países que não o país fabricante podem perder o interesse. 

Seu conteúdo deve atender a essas diferenças preferenciais de histórico e cultura. Talvez seja necessário editá-lo ou recriá-lo para comercializá-lo corretamente.

2. Localização na Web 

A maioria das empresas tem sites abrangentes que contêm informações sobre a marca e seus produtos. Em um site, você pode saber mais sobre a empresa, encontrar seu endereço físico, navegar por catálogos e fazer um pedido. 

Como os sites são uma grande parte do comércio eletrônico e do marketing internacional, as pessoas os localizam. Usando a tecnologia GPS para detectar a localização, é possível programar seu site para responder com o conteúdo apropriado para cada usuário. 

Entretanto, a maioria dos desenvolvedores prefere criar uma caixa de menu em que os usuários possam indicar sua localização. A exibição para cada local é diferente, pois a localização na Web garante a personalização do conteúdo da Web para atender a diversos públicos.

3. Localização de mídia social 

A maioria das marcas tem comunidades ativas de entusiastas on-line. Para que as comunidades prosperem, as marcas devem otimizar suas páginas de mídia social para diferentes públicos. É possível fazer isso criando comunidades de mídia social com grupos sub-regionais e obtendo manipuladores nativos para cada grupo. 

Nesse sentido, é melhor contratar atendentes humanos do que empregar ferramentas de Inteligência Artificial. Os chatbots não têm inteligência emocional e podem não lidar adequadamente com as reclamações e preocupações dos clientes.

No entanto, o gerente pode entender a voz e os valores de sua marca para manter o padrão existente. Com isso, você pode ter certeza de que o gerenciamento e a criação de postagens serão perfeitos. Seus gerentes também poderão envolver pessoas de diferentes regiões de forma a gerar entusiasmo por seus serviços.

Os membros da equipe discutem e traçam estratégias.

Preciso de serviços de localização?

Os proprietários de empresas que buscam expandir sua presença on-line internacionalmente para aumentar a entrada de dinheiro precisam de serviços de localização. Qualquer pessoa com um produto destinado a um grande mercado-alvo com um público de diversas origens se beneficiará da localização. Entretanto, a localização não é para você se você não se enquadra nessa categoria. 

A localização desempenha um papel importante na globalização por meio da tradução e da internalização. A aplicação de todos esses procedimentos cria visibilidade e expande os fluxos de receita. Isso se deve ao fato de que ela atrai as populações nativas para os produtos de marcas estrangeiras.

A maioria das pessoas prefere ler conteúdo que tenha sua dicção nativa. Por exemplo, a palavra "Hola" em vez de "Hello" tem maior probabilidade de provocar sorrisos em um espanhol. Esse conteúdo substitui a falta de familiaridade pela familiaridade. 

Muitas grandes marcas tentaram fazer isso e obtiveram excelentes resultados. Por exemplo, o popular serviço de streaming Netflix personalizou seu site e aplicativo para atender às expectativas de diferentes pessoas. 

Essa ação evita a alienação do cliente ao atender aos gostos dos consumidores, fornecendo legendas em vários idiomas. A plataforma até mesmo seleciona sugestões de filmes para cada usuário com base em seu idioma. Eles oferecem serviços autenticamente locais, e a plataforma desfruta de patrocínio em massa. 

Agora você sabe o que é localização e seus benefícios. Se você pretende criar uma marca que repercuta em um público global, é necessário localizar seus serviços. Entretanto, a escolha do serviço de localização perfeito é crucial para seu sucesso. 

Você precisa de um provedor de serviços experiente, como a Rapid Translate, para navegar habilmente pelos processos de localização. A Rapid Translate é uma agência com experiência em tradução e localização de conteúdo. 

Oferecemos localização profissional de sites, marketing e documentos em mais de 60 idiomas. Portanto, entre em contato conosco para criar uma sensação caseira e um apelo local para o seu público-alvo hoje mesmo!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Serviços de tradução de transcrições para assuntos internacionais

Os serviços de tradução de históricos escolares podem ajudar em seu processo de inscrição em instituições internacionais. Leia mais para descobrir o melhor serviço para você.

Tradução acadêmica: Aprendendo a fazer traduções precisas

A precisão é fundamental para produzir uma tradução acadêmica para estudantes e pesquisadores. Saiba como traduzir esses documentos da maneira correta!

Custo dos serviços de tradução em 2024

O custo dos serviços de tradução às vezes aumenta muito. Leia mais para entender os fatores de preço e como conseguir uma barganha justa.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem
Deixe um comentário