Equipe do Rapid Translate
Ao enviar sua solicitação de imigração, o Serviço de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS) exige documentos de apoio. Se os documentos de apoio estiverem em um idioma estrangeiro, será necessário traduzi-los. Mas como você pode obter serviços de tradução do USCIS?
Você pode obter esses serviços de tradução de agências, tradutores individuais ou freelancers. De preferência, trabalhe com profissionais com experiência na criação de traduções para imigração.
Leia este artigo se você não tiver certeza de como obter esses serviços!
Índice
O que são serviços de tradução do USCIS?
Os serviços de tradução do USCIS atendem aos requisitos do órgão. Eles são úteis ao enviar uma solicitação à agência, principalmente para imigração ou cidadania.
O USCIS exige que os documentos que não estejam em inglês sejam acompanhados de suas traduções completas em inglês. Mas não é só isso, você deve obter suas traduções certificadas. Isso significa que as traduções devem vir acompanhadas de declarações de certificação ou certificados de precisão da tradução.
Esses certificados indicam que suas traduções são completas, precisas e atendem aos requisitos legais. Eles também contêm o nome, o endereço e a assinatura do tradutor, mostrando suas qualificações para a tarefa.
Se seus documentos não atenderem a esses requisitos, sua solicitação ao USCIS poderá não ser aprovada. Caso contrário, poderá haver atrasos ou solicitações de documentos adicionais.
Em geral, as traduções do USCIS cumprem as estipulações da agência, aumentando as chances de aprovação de suas solicitações. Trabalhar com pessoas que entendem e cumprem esses requisitos é importante para sua solicitação.
Dessa forma, você terá tranquilidade e saberá que seus documentos são sólidos. Esse tipo de tradução é igualmente importante para solicitantes de imigração e advogados. Para ambos, há um nível maior de confiança de que não haverá rejeições devido a problemas com os documentos.
Quando você precisa do serviço de tradução do USCIS?
Você precisará dos serviços de tradução do USCIS ao enviar documentos em idiomas estrangeiros durante a solicitação à agência. Lembre-se de que o USCIS exige traduções completas em inglês juntamente com os documentos originais.
Portanto, sua melhor aposta é um fornecedor de tradução com experiência na área de imigração. Mas você precisará desse serviço se algum dos documentos a seguir estiver em outro idioma que não seja o inglês:
- Para certidões de nascimento: Se a sua certidão de nascimento estiver originalmente em outro idioma que não seja o inglês, você deverá traduzi-la para o USCIS. Você precisará dessa tradução para os pedidos de green card e cidadania, pois ambos exigem comprovação de nascimento.
- Certidões de casamento: Sua certidão de casamento é importante se você estiver solicitando a entrada nos EUA com base na família. Se ela não estiver em inglês, você deverá traduzi-la antes de enviá-la ao USCIS.
- Decretos de divórcio: Ao solicitar vistos para cônjuges ou ajuste de status, o USCIS exige uma tradução em inglês de suas sentenças de divórcio. Você deve obter uma tradução juramentada desse documento se o tiver em outro idioma.
- Documentos acadêmicos: Ao entrar nos EUA para continuar seus estudos, o USCIS exige traduções de seus registros acadêmicos. Isso inclui diplomas, históricos acadêmicos e títulos.
- Registros de emprego: Se a sua solicitação de imigração exigir comprovação de emprego, será necessário traduzir seus registros de emprego, caso estejam em outro idioma. Isso ajuda a mostrar suas qualificações e experiência.
- Registros judiciais e documentos legais: Se tiver processos judiciais nos EUA, talvez seja necessário traduzir seus registros judiciais para o USCIS. Além disso, outros documentos legais que não estejam em inglês exigidos para a sua solicitação devem vir com suas versões certificadas em inglês.
Novamente, todas as traduções para o USCIS devem ter suas declarações de certificação atestando sua precisão, integridade e autenticidade.
Requisitos para traduções do USCIS
Para aumentar suas chances de obter a aprovação do USCIS, você deve entender e cumprir os requisitos de tradução. Como a maioria dos tradutores experientes domina esses requisitos, trabalhar com um tradutor como a Rapid Translate lhe dá pontos extras.
Ainda assim, aqui estão os requisitos para enviar documentos traduzidos para essa agência:
- Precisão e integridade: O USCIS exige traduções completas e precisas do documento original. Para evitar declarações falsas, essas traduções devem conter carimbos, assinaturas, frases e selos.
- Certificações: Os tradutores devem fornecer declarações de certificação para as traduções do USCIS. Essas declarações mostram as qualificações do tradutor, a precisão e a integridade do documento e as informações de contato do tradutor.
- Formatação e legibilidade: Ao traduzir documentos para o USCIS, sempre mantenha a formatação do documento original na versão traduzida. A digitação também deve ser a mais clara possível. Lembre-se de que o órgão compara os dois documentos para verificar sua autenticidade.
- Não há tradução própria: Mesmo que você entenda os idiomas de destino e de origem, não poderá traduzir seus documentos para o USCIS. Isso é para evitar conflito de interesses e deturpação. Em vez disso, contrate outro profissional para trabalhar em seu documento.
- Nenhuma informação extra: Seu documento traduzido deve conter apenas as informações do documento original. Resista à tentação de acrescentar comentários ou interpretações adicionais, pois a agência compara os dois documentos durante a verificação.
- Tradução de vários documentos: Ao enviar vários documentos, cada um deve ter uma tradução juramentada diferente. Seu tradutor deve revisar cada documento separadamente, mesmo que você os use na mesma solicitação, para garantir o cuidado adequado.
Se suas traduções não atenderem a esses requisitos, o USCIS solicitará mais evidências. Isso pode levar a atrasos ou até mesmo a recusas. Portanto, certifique-se sempre de que seu tradutor cumpra essas estipulações para aumentar suas chances de aprovação.
Como obter serviços de tradução certificados pelo USCIS
Para obter serviços de tradução certificados pelo USCIS, contrate um tradutor juramentado ou uma agência de tradução com boa experiência na área. Ainda assim, faça sua lição de casa para garantir que eles possam fornecer traduções infalíveis que aumentem suas chances de aprovação. Aqui estão suas opções.
1. Contrate uma agência de tradução juramentada
A qualidade de suas traduções depende muito da agência que você contrata para trabalhar em seus documentos. É por isso que você deve avaliar cuidadosamente e escolher uma empresa com um histórico limpo para suas necessidades de tradução.
O USCIS exige traduções certificadas e precisas durante o processo de imigração. Portanto, a agência deve fornecer traduções com declarações de certificação para verificar sua validade. Você pode entrar em contato com uma agência com base em recomendações de familiares e amigos.
Você também pode procurar agências on-line. Mas sempre verifique seus antecedentes antes de se comprometer com uma delas. Ao escolher uma agência, observe as avaliações dos clientes, os depoimentos e a forma como ela está configurada.
Se não quiser se arriscar, você também pode procurar agências de tradução juramentada nas proximidades. Dê uma olhada nas listas de empresas para encontrar empresas em sua área.
2. Contrate um tradutor independente
Considere a possibilidade de contratar um tradutor profissional independente para fazer a tradução de documentos para sua inscrição no USCIS. Muitos profissionais certificados trabalham de forma independente e oferecem traduções em diferentes áreas.
Para encontrar um, pesquise o diretório da American Translators Association (ATA), que contém uma lista de todos os tradutores credenciados pela ATA. Você pode pesquisar o diretório para encontrar tradutores com base no idioma, local e especialização.
Outra opção viável é contratar tradutores autônomos para suas traduções para o USCIS. Você pode entrar em contato com esses profissionais por meio de plataformas de freelancer e mídias sociais. Novamente, certifique-se de que eles sejam devidamente examinados e que sejam legítimos antes de fechar um acordo com eles.
Depois de concluir suas tarefas de tradução, também é necessário revisar as versões traduzidas para garantir a precisão. Nesse caso, entre em contato com profissionais da área e peça a eles que analisem os materiais para determinar sua qualidade.
Você precisa de traduções autenticadas para o USCIS?
Não, você não precisa de traduções juramentadas ao enviar documentos ao USCIS. Embora esse assunto muitas vezes gere alguma confusão, a agência insiste que os solicitantes só devem levar documentos junto com suas declarações de certificação.
Entretanto, as pessoas costumam notarizar suas traduções para adicionar uma camada extra de autenticação. As traduções autenticadas incluem declarações de notários que verificam a identidade do tradutor juramentado.
Essas declarações não reforçam a precisão dos documentos traduzidos. Em vez disso, elas mostram que o tradutor é quem ele diz ser. Considere o reconhecimento de firma como um selo, dizendo às instituições para confiarem na autenticidade do documento.
Talvez seja necessário notarizar traduções enviadas a outras organizações e instituições. Novamente, não é obrigatório enviar pedidos de imigração para os EUA.
PERGUNTAS FREQUENTES
Agora que já discutimos os serviços de tradução para o USCIS, vamos responder a algumas perguntas frequentes sobre eles!
Qual é o melhor serviço de tradução do USCIS?
A Rapid Translate é o melhor serviço de tradução do USCIS. A agência oferece serviços de tradução de imigração em mais de 60 idiomas. O USCIS aceita 100% de suas traduções. Como os tradutores certificados da agência atendem aos pedidos em 24 horas, ela continua sendo sua melhor opção.
Quanto custa a tradução do USCIS?
Em média, as traduções do USCIS custam US$ 27,99 por página. Embora o custo varie de acordo com o idioma e o tipo exato de documento, na maioria das vezes fica entre US$ 20 e US$ 50.
Outros serviços cobram por palavra, sendo que a média é de US$ 0,10 a US$ 0,30 por palavra. Ainda assim, se estiver contratando um tradutor freelancer, há uma boa margem para negociação.
O USCIS aceita tradução automática?
O USCIS não aceita traduções de tradutores automáticos, como o Google Translate. Todas as traduções devem ser feitas por tradutores humanos profissionais que forneçam declarações de certificação.
Esses tradutores automáticos não atendem aos padrões de precisão, portanto, você não pode confiar neles para traduzir documentos oficiais e legais com precisão.
Obtenha serviços de tradução aprovados pelo USCIS com a Rapid Translate
Está procurando uma agência para fornecer tradução de alta qualidade para seus documentos de imigração? Não procure mais, pois a Rapid Translate oferece serviços de tradução de alto nível aprovados pelo USCIS com uma taxa de aceitação de 100%.
Os serviços da agência estão disponíveis em mais de 60 idiomas em todo o mundo. Você pode enviar seu pedido e receber convenientemente as versões traduzidas on-line de casa. No entanto, nossos serviços de tradução de documentos não se limitam à imigração.
Você também pode obter traduções jurídicas, médicas e comerciais. Embora essa agência cobre apenas US$ 27,99 por página, ela entrega os projetos de tradução em 24 horas. Sua equipe de atendimento ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, para atender a qualquer dúvida.
Obtenha seus serviços de tradução para o USCIS com a Rapid Translate hoje mesmo!