Traduções nos EUA: Obtendo soluções linguísticas nos Estados Unidos

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 4 de outubro de 2024 | 6 min de leitura

Os Estados Unidos têm uma grande população de pessoas que falam idiomas diferentes. Felizmente, esse país tem um setor de tradução robusto que pode transpor as barreiras entre diferentes idiomas e culturas. No entanto, o vasto cenário das traduções nos EUA pode ser esmagador.

Apesar disso, o conhecimento e as dicas corretas devem ajudá-lo a obter traduções profissionais e precisas no país. Nesta postagem do blog, detalharemos as partes difíceis da obtenção de traduções nos EUA. Também forneceremos insights úteis para que você tome decisões informadas. 

Leia até o final para obter todas as informações de que você precisa!

Tipos de serviços de tradução que as agências dos EUA oferecem

Todos nos EUA têm necessidades específicas de tradução, e o bom é que as agências de tradução atendem a elas. Embora os serviços de tradução oferecidos pelas agências dos EUA variem de acordo com o tipo de projeto e a combinação de idiomas, eles podem satisfazer a todos.

O setor de idiomas abrange a tradução de documentos, a interpretação, a localização de conteúdo e a transcrição. Cada uma dessas traduções nos EUA desempenha um papel crucial para várias pessoas. Vamos explorar rapidamente cada um dos serviços de tradução oferecidos:

  • Tradução de documentos: Esse serviço envolve a tradução de conteúdo escrito, como registros médicos, conteúdo técnico, contratos, manuais de usuário e materiais de marketing.
  • Tradução certificada: As traduções certificadas envolvem um tradutor qualificado que fornece um certificado de precisão para os documentos traduzidos. Isso inclui documentos legais, como registros judiciais e documentos de imigração para os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS).
  • Localização: Esse serviço envolve a tradução e a alteração do conteúdo para adequá-lo ao contexto cultural de um público-alvo. É importante para sites e softwares de marketing em que os usuários precisam de conteúdo culturalmente relevante.
  • Interpretação: Esse serviço envolve a tradução de palavras faladas de um idioma para outro. É fundamental para traduções virtuais ou presenciais durante reuniões e conferências. Esse serviço é útil quando a comunicação instantânea é importante.
  • Transcrição: A transcrição de conteúdo de mídia permite que falantes de idiomas estrangeiros os compreendam. Ela torna esse conteúdo disponível em vários idiomas.

Uma visão em close de uma pessoa vestindo um terno preto escrevendo em um livro.
Traduções nos EUA: Obtendo soluções linguísticas nos Estados Unidos 8

Como escolher agências de tradução nos EUA

As agências de tradução nos EUA desempenham um papel fundamental na comunicação entre pessoas e empresas. No entanto, é um desafio escolher uma empresa de tradução devido ao grande número de prestadores de serviços. Por isso, identificamos os fatores a serem considerados para obter traduções precisas nos EUA. Eles incluem:

  • Tradutores humanos: Escolha uma agência de tradução que ofereça serviços de tradução humana. Embora as traduções automáticas possam ser rápidas e baratas, os tradutores profissionais oferecem resultados de alta qualidade.
  • Conhecimento do idioma: Escolha um provedor de serviços que seja especialista no par de idiomas de que você precisa. O tradutor deve ser fluente nos idiomas de origem e de destino e ter profundo conhecimento dos aspectos culturais de ambos os idiomas.
  • Avaliações de clientes: Pesquise as avaliações de clientes anteriores para avaliar a qualidade do serviço. Escolha uma empresa de tradução com uma reputação positiva para obter o melhor resultado.
  • Credenciais: Confirme se o tradutor ou agência está qualificado para fornecer traduções juramentadas de documentos legais e oficiais.
  • Tradutores nativos: Escolha uma agência de tradução que use falantes nativos para realizar projetos de tradução. Isso permitirá que você obtenha resultados culturalmente adequados.
  • Prazo de entrega: Verifique seu cronograma e escolha um provedor de serviços que cumpra os prazos sem afetar a qualidade. É fundamental informar ao tradutor suas necessidades desde o início.
  • Segurança: Certifique-se de que o serviço de tradução tenha as ferramentas e o sistema para proteger seus dados. As agências com acordos de não divulgação são as melhores para proteger informações confidenciais.

A bandeira americana tremula ao vento em um mastro durante o dia.
Traduções nos EUA: Obtendo soluções linguísticas nos Estados Unidos 9

Como se tornar um tradutor juramentado nos EUA

Tornar-se um tradutor certificado para fornecer traduções nos EUA ajuda a aumentar seu valor no mercado de trabalho. No entanto, é necessário muito treinamento profissional para alcançar essa posição. Embora isso pareça difícil, podemos ajudá-lo facilmente a aprender como se tornar um tradutor juramentado nos EUA. Veja como:

  1. Torne-se um especialista em idiomas: torne-se um especialista em pelo menos dois idiomas de sua escolha. Isso o ajudará a entender suas expressões idiomáticas, gírias e diferenças culturais. Você pode fazer aulas ou interagir com falantes nativos para aprender o idioma.
  2. Obter formação relevante: Um diploma em estudos de idiomas ou tradução pode aumentar suas credenciais, tornando-o perfeito para determinadas ofertas de emprego.
  3. Escolha um nicho: especialize-se em um determinado campo ou setor. Isso tornará suas habilidades mais atraentes para os clientes em potencial do seu setor-alvo.
  4. Torne-se certificado: A certificação de órgãos reconhecidos pode aumentar sua reputação e permitir o acesso a novas oportunidades. A mais reconhecida nos EUA é a da American Translators Association (ATA).
  5. Adquira experiência: Adquira experiência na vida real trabalhando como freelancer ou estagiando em empresas de tradução profissional. Você também pode participar de associações profissionais para construir sua rede de contatos e obter atualizações sobre o mercado.

Algumas pessoas sentadas ao sol seguram mini bandeiras americanas.
Traduções nos EUA: Obtendo soluções linguísticas nos Estados Unidos 10

PERGUNTAS FREQUENTES

Agora que fornecemos as informações para ajudá-lo a navegar pelas traduções nos EUA, vamos responder a algumas perguntas frequentes!

O que são traduções para os EUA?

Essas traduções envolvem a conversão de texto escrito ou fala de um idioma para outro nos Estados Unidos. Isso envolve uma ampla gama de documentos oficiais e conteúdo de mídia necessários para conectar falantes de idiomas diferentes.

Quais são os idiomas comumente traduzidos nos EUA?

Os idiomas comumente traduzidos nos EUA incluem mandarim, espanhol, francês, árabe, vietnamita, tagalo e coreano. O espanhol é mais popular devido à grande população hispânica do país.

Há serviços de tradução disponíveis para idiomas raros nos EUA?

Sim, muitos provedores de serviços oferecem traduções para idiomas menos comuns ou nativos. Enquanto alguns provedores se concentram em idiomas populares, outros empregam tradutores nativos para idiomas raros. É melhor informar ao tradutor para qual par de idiomas você precisa de traduções.

Quanto custam os serviços de tradução nos EUA?

Em média, as traduções nos EUA variam de US$ 0,10 a US$ 0,30 por palavra para serviços padrão. As traduções especializadas podem custar mais, às vezes chegando a US$ 0,50 por palavra. No entanto, o custo das traduções pode variar devido a fatores como tipo de conteúdo, par de idiomas, dificuldade e tempo de entrega.

Obtenha traduções de alta qualidade para os EUA com a Rapid Translate

Entender os conceitos básicos de tradução nos EUA pode ajudá-lo a obter resultados precisos e de alta qualidade. Também pode ajudá-lo a iniciar uma carreira de sucesso como tradutor juramentado no país. Se você precisa de serviços de tradução ou deseja iniciar uma carreira, os EUA oferecem muitas oportunidades.

Além disso, a Rapid Translate oferece os melhores serviços de tradução do país. A Rapid Translate é uma empresa de tradução profissional que oferece traduções econômicas para clientes nos EUA e no mundo todo. Nossos tradutores certificados são especialistas em vários setores e entendem as demandas de cada tradução.

Nossos serviços abrangem muitas opções de serviços de idiomas para levar sua comunicação ao próximo nível. Se você precisa de traduções para os EUA para viagens, negócios ou educação, temos o que você precisa. 

Faça seu pedido agora e aproveite os benefícios de traduções de alta qualidade!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Serviços de tradução de patentes: Protegendo a propriedade intelectual

Os serviços de tradução de patentes são cruciais para o registro de patentes em outros países para proteger a propriedade intelectual específica. Esta postagem discute tudo isso.

Tradução juramentada de documentos: por que você precisa deste serviço

Uma tradução certificada de documentos garante que os documentos traduzidos sejam precisos e autênticos. Descubra como ela funciona e por que é importante.

O que é uma tradução juramentada? Uma visão geral completa

Você se pergunta: "O que é uma tradução certificada?" Saiba mais sobre o significado da certificação de tradução e o processo de usá-la nesta postagem do blog.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem