Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 4 de dezembro de 2024 | 10 min de leitura

Ao veicular anúncios, você deve sempre procurar atingir seu mercado-alvo com uma linguagem clara e eficaz. Esse mercado-alvo, às vezes, inclui pessoas de diferentes idiomas. Por isso, pode ser necessário contratar serviços de tradução de anúncios.

Isso envolve a conversão de anúncios para um público específico em um idioma que atinja outro público. Essa atividade tem se tornado cada vez mais importante para as marcas que atendem a um mercado internacional. Se estiver tentando entender como essa tradução funciona, leia este artigo.

Uma grande placa de anúncio em um edifício em Londres.
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 10

O que é tradução em publicidade?

A tradução de anúncios envolve a conversão de um anúncio destinado a um público em um formato adequado para outro. Também envolve a alteração do conteúdo para atender a diferentes públicos que falam outro idioma. 

Inclui a alteração do contexto linguístico e cultural do conteúdo para interagir com seu público com sucesso. Esse tipo de tradução é importante para as empresas que tentam expandir suas operações.

A tradução de publicidade abrange sinais, slogans, vídeos promocionais e anúncios de mídia social. Essas traduções assumem formatos diferentes, dependendo do idioma de destino e do conteúdo da publicidade. Por exemplo, elas podem incluir a adaptação da formatação, do design e dos esquemas de cores dos anúncios.

Se sua empresa abrange vários mercados, a tradução de seu material publicitário ajuda a explorar a cultura e o idioma desses mercados. Isso pode exigir familiaridade com as preferências e expectativas do mercado-alvo. Felizmente, várias agências oferecem esse tipo de serviço de tradução.

Alguém navega em um gráfico de marketing digital em um tablet.
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 11

Por que os serviços de tradução de publicidade são importantes

A tradução de publicidade e marketing ajuda sua empresa a atingir públicos fora das pessoas que falam seu idioma nativo. Ela apresenta boas oportunidades para que você alcance o mercado global. É por isso que esse tipo de tradução é importante.

1. Aumenta o alcance de seu mercado 

A tradução de seu material publicitário aumenta o alcance de seu mercado, tornando seus anúncios acessíveis a mais pessoas. A tradução de seus anúncios para diferentes idiomas permite que você alcance clientes em potencial que talvez não entendam seu idioma principal.

Essa abordagem ajuda a divulgar a mensagem de sua marca de forma mais eficaz, criando confiança e mantendo a relevância em diferentes mercados. Uma estratégia de publicidade multilíngue promove a inclusão entre diferentes grupos. Assim, você poderá aumentar as conversões globalmente.

2. Aumenta a confiança e a credibilidade da marca

A tradução de seus anúncios pode ser uma ótima maneira de aumentar a credibilidade e a confiança da marca entre diferentes grupos. A tradução adequada desses materiais demonstra respeito pelos idiomas e culturas locais. Isso aumenta a probabilidade de as pessoas patrocinarem sua empresa.

A tradução adequada de anúncios e conteúdo de marketing indica que sua marca entende as necessidades exclusivas de seus públicos-alvo. Assim, é mais fácil evitar falhas de comunicação e até mesmo proteger a imagem de sua marca no mercado-alvo. A tradução de anúncios também envolve personalizá-los e criar uma reputação sólida.

Uma pessoa segura uma guia que mostra uma estratégia de marketing on-line.
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 12

3. Aumenta a vantagem competitiva de sua marca

A tradução de anúncios pode ajudar sua marca a alcançar mercados que os concorrentes podem ter ignorado. Essa atividade o ajuda a se envolver com clientes potenciais nos idiomas preferidos deles, aumentando o apelo e a acessibilidade de sua marca.

Essencialmente, essas traduções oferecem a diferentes grupos uma experiência de publicidade personalizada. Esse fator, por si só, pode influenciar os clientes a seu favor e colocá-lo em uma posição superior à de seus concorrentes.

As traduções também o ajudam a otimizar sua visibilidade para campanhas de publicidade on-line. Se estiver administrando uma empresa de comércio eletrônico, as traduções de comércio eletrônico também são úteis. Seu alcance global ajudará sua marca a se posicionar como uma opção confiável.

4. Mantém a identidade da marca

A tradução do seu conteúdo publicitário permite que você mantenha uma mensagem, um tom e um valor consistentes da marca em diferentes idiomas. Trabalhar com tradutores qualificados e experientes garante que a voz e a personalidade de sua marca permaneçam constantes. 

Como essas traduções levam em conta nuances culturais, expressões idiomáticas e humor, é importante evitar deturpações. Uma tradução eficaz significa que os clientes podem se identificar e se conectar com a marca de forma semelhante.

Várias placas de publicidade em uma rua movimentada.
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 13

O que considerar ao obter tradução para seus anúncios

A tradução de anúncios de todos os tipos é um processo complexo. Em geral, exige uma extensa pesquisa e conhecimento do público-alvo e de seu idioma. Portanto, você deve considerar vários fatores ao obter traduções para seus anúncios.

1. Preferências locais e contexto cultural

Os anúncios geralmente promovem produtos ou serviços oferecendo valor aos clientes em potencial. É por isso que você deve levar em conta as preferências do público-alvo ao traduzir anúncios para ele. 

Várias nuances desempenham um papel importante na publicidade em geral. Elas incluem os hábitos, os costumes, a cultura, a moral, a ética e as crenças de seus clientes em potencial. Seu estilo linguístico também desempenha um papel importante. 

Portanto, você deve considerar todos esses aspectos ao obter traduções de material publicitário. A simples tradução de um anúncio palavra por palavra pode deixar seu público confuso ou até mesmo frustrado. Embora não seja intencional, diferenças culturais básicas podem alterar completamente o significado de seus anúncios. 

A melhor abordagem é examinar os elementos culturais de um texto de anúncio. Além disso, preste atenção às preferências de compra locais e às personas dos clientes. É preciso entender que o que funciona em um país pode não funcionar em outro.

2. O tipo de anúncio

Antes de traduzir seu anúncio, você deve considerar o tipo de anúncio. Você usará métodos de publicidade on-line se estiver entrando em um mercado estrangeiro. Por exemplo, você pode optar por anúncios de pesquisa que aparecem nos resultados dos mecanismos de pesquisa. 

Você também pode optar por anúncios gráficos que aparecem em sites de terceiros como vídeos, imagens ou texto. Os anúncios em vídeo que aparecem em conteúdo de vídeo em plataformas de mídia social como YouTube e Instagram também são populares. 

De qualquer forma, cada tipo de anúncio tem requisitos de tradução diferentes. Para outros anúncios, talvez seja necessário fornecer áudio de sua tradução. Por outro lado, outros exigem apenas texto. 

3. Contagem de caracteres e tamanho do material publicitário

Os aplicativos de mídia social e os mecanismos de pesquisa oferecem diferentes opções e requisitos de publicidade. Por exemplo, essas plataformas permitem limites de caracteres diferentes para anúncios de texto e durações variadas para anúncios em vídeo.

Portanto, ao traduzir um texto de anúncio, você deve prestar atenção a esses limites de caracteres e à duração dos vídeos. Sempre os adapte adequadamente para usá-los com eficácia em sua plataforma preferida.

4. Regulamentos locais

Você também deve levar em conta as regulamentações locais ao traduzir anúncios para sua empresa. As leis de publicidade em diferentes países podem ser difíceis de entender e navegar. Por exemplo, alguns países proíbem a publicidade para crianças, enquanto outros proíbem que crianças falem em anúncios.

Alguns países limitam a forma como as marcas coletam e usam dados além do envio de anúncios. A maioria exige que as marcas armazenem e processem dados localmente, enquanto outros proíbem totalmente a transferência de dados. Essas regulamentações podem limitar ou impedir que você veicule anúncios direcionados a determinados dados demográficos, anulando o objetivo da tradução de publicidade.

Várias placas de publicidade em uma parede.
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 14

Quando você precisa de uma agência de tradução publicitária?

A contratação de uma empresa de tradução profissional é necessária para obter traduções precisas e eficazes para seu material publicitário. Mas, primeiro, você deve entender se precisa desses serviços. Aqui estão os casos em que você precisará de uma empresa de tradução de publicidade:

  1. Ao entrar em novos mercados: Ao expandir seus negócios para novos mercados e regiões, você pode precisar de tradução de publicidade. Uma empresa especializada garante que sua mensagem seja clara e compreensível para seu público-alvo.
  2. Se você estiver segmentando públicos multilíngues em seu país: Se você opera em países com vários idiomas, como os EUA ou o Canadá, a tradução de seus anúncios pode ser útil. As empresas de tradução ajudam você a alcançar falantes de idiomas diferentes, aumentando a inclusão e atingindo mais pessoas.
  3. Criação de campanhas culturalmente apropriadas: Os tradutores de publicidade adaptam o conteúdo para se adequar aos costumes e normas locais. Isso ajuda a garantir que a tradução não perca nenhum significado. Também reduz as chances de mal-entendidos culturais que podem prejudicar a imagem da marca.
  4. Para suas campanhas de marketing globais: Se você estiver lançando uma campanha de marketing global, é importante que a mensagem da marca seja consistente em diferentes idiomas. Trabalhar com empresas de tradução garante que seus anúncios permaneçam coerentes e relevantes para cada grupo. 
  5. Localização de anúncios digitais e de mídia social: Se você anunciar em plataformas de mídia social como Instagram, Facebook e TikTok, uma empresa de tradução localizará o conteúdo. Como os formatos de anúncios diferem de acordo com a região, você deve adaptar o idioma e o estilo do conteúdo antes de publicar.
  6. Criação de campanhas de marketing sensíveis ao tempo: Se você estiver realizando campanhas urgentes, uma empresa de tradução oferece a experiência e os recursos para fornecer serviços de alta qualidade. Assim, você pode cumprir os prazos de marketing e, ao mesmo tempo, atingir um amplo público multilíngue. 

Trabalhar com uma empresa de tradução de publicidade pode ajudá-lo a se comunicar com seus clientes de forma mais eficaz. Dessa forma, você pode ampliar seu alcance e evitar confusão ao entrar em qualquer mercado.

Em várias peças do Scrabble está escrito "GoogleAdWords".
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 15

Dicas para contratar uma empresa confiável de tradução e publicidade

Ao contratar uma empresa de tradução de publicidade, você deve considerar a qualidade e a experiência dela para garantir resultados de alta qualidade. Aqui estão dicas importantes para escolher uma agência confiável:

  1. Avalie sua especialização: Contrate uma empresa de tradução com experiência em seu setor. Ela entenderá a terminologia aplicável, as estratégias de publicidade e os interesses de seu público, o que resultará em resultados que atendem às necessidades do mercado. Ao fazer publicidade, traduza com tradutores certificados.
  2. Verifique sua compreensão cultural: Somente o conhecimento dos idiomas de origem e de destino não garante a precisão da tradução de anúncios. É por isso que você deve garantir que a empresa tenha uma sólida reputação de transcriação para evitar problemas com relevância cultural.
  3. Determine seu processo de controle de qualidade: Empresas de tradução de publicidade confiáveis devem ter um sólido processo de controle de qualidade. Esse processo deve incluir várias rodadas de revisão por profissionais nativos. 
  4. Solicitação de estudos de caso: Antes de contratar, peça à empresa de tradução estudos de caso de seus projetos anteriores. Analisar os trabalhos anteriores ajuda a obter insights sobre a abordagem e a capacidade da empresa de adaptar a voz da sua marca de forma eficaz. Isso é importante se você estiver trabalhando com tradutores on-line ou procurando tradutores próximos.
  5. Verifique sua experiência no idioma: Verifique se a empresa de tradução contrata falantes nativos dos idiomas de origem e de destino. Os falantes nativos têm maior probabilidade de entender as nuances e expressões de um idioma.
  6. Pergunte sobre suas práticas de segurança: Tradutores de publicidade confiáveis geralmente usam software de tradução para criar um processo de tradução simples. Esse processo envolve o envio e o recebimento de documentos que podem conter informações confidenciais. Portanto, você deve garantir que práticas sólidas de proteção de dados estejam em vigor.
  7. Procure avaliações e depoimentos de clientes: Procure avaliações e depoimentos de clientes para ver se os clientes anteriores estão satisfeitos com os serviços da empresa. Essas avaliações fornecem informações sobre a confiabilidade, a flexibilidade e o profissionalismo da empresa.

A palavra "Hello" em diferentes idiomas.
Publicidade em tradução: Como obter serviços confiáveis 16

Traduza seus anúncios com o Rapid Translate

Está procurando uma empresa confiável para traduzir seus anúncios de forma eficaz? A Rapid Translate, uma das principais agências globais, oferece serviços humanos e certificados de alta qualidade que abrangem diferentes formatos de anúncios.

Com apenas US$ 27,99 por página, você receberá traduções nos prazos de entrega mais rápidos. Mas a nossa agência não cobre apenas traduções publicitárias. Também oferecemos traduções comerciais, médicas, de imigração e jurídicas em mais de 60 idiomas. 

Nosso suporte ao cliente 24 horas por dia, 7 dias por semana, torna nossos serviços mais confiáveis e facilita o processo. Por que esperar mais? Registre-se para começar hoje mesmo!

PERGUNTAS FREQUENTES

Depois de discutir a tradução de anúncios, vamos responder a algumas perguntas frequentes!

Por que a publicidade de tradução é importante?

É importante alcançar diversos mercados e garantir que seu público entenda a mensagem de sua marca. Isso ajuda as empresas a se conectarem efetivamente com pessoas de todo o mundo, aumentando a vantagem competitiva da marca.

Quais são os setores que mais se beneficiam da tradução publicitária?

Os setores com alcance global, incluindo moda, tecnologia, turismo e produtos de consumo, são os que mais se beneficiam da tradução de publicidade. Esse serviço os ajuda a se conectar melhor com os clientes internacionais.

O que um serviço de tradução confiável oferece?

Um bom serviço de tradução deve oferecer:

- Expertise
- Compreensão cultural
- Serviço rápido
- Bons preços

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Tradução de certidão de nascimento russa para idiomas estrangeiros 

Obter uma tradução de certidão de nascimento russa é fácil se você entender os processos. Saiba como obter sua tradução em qualquer par de idiomas aqui.

Traduzir a certidão de nascimento para o inglês: O guia definitivo

É importante traduzir a certidão de nascimento para o inglês para fins de imigração e outros fins oficiais. Continue lendo para saber as etapas corretas para fazer isso.

Intérprete juramentado: O especialista no idioma oficial legal

Um intérprete juramentado fornece traduções precisas para fins legais ou oficiais. Entenda mais sobre a função e os deveres de um intérprete juramentado!

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem