Empresa de tradução médica: Serviço de idiomas para a área de saúde

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 8 min de leitura

O atendimento a pacientes em vários idiomas é essencial para o setor médico. Vários falantes de idiomas estrangeiros continuam migrando para diferentes partes do mundo e precisam de acesso à saúde. Portanto, há sempre a necessidade de uma empresa de tradução médica para fornecer soluções linguísticas.

As pessoas podem precisar de traduções precisas para escapar de situações críticas. Essas traduções podem ajudá-las em situações de vida ou morte ou durante processos judiciais. 

Então, quais empresas oferecem esses serviços de tradução? Que valor elas agregam ao setor? Leia esta postagem do blog até o fim para obter respostas detalhadas!

Alguém de camisa azul escreve em um livro enquanto opera um laptop.

O que é uma empresa de tradução médica?

As empresas de tradução médica são especializadas na tradução de documentos, informações e materiais relacionados às áreas médica e de saúde. Seus serviços abrangem vários documentos médicos, incluindo artigos de pesquisa, ensaios clínicos, materiais de marketing, códigos de conduta e sites.

O setor médico é amplo e conecta vários profissionais da área médica em todo o mundo. Isso significa que o setor permite a interação entre países, regiões e culturas. Portanto, esses profissionais precisam entender as comunicações por escrito, áudio e vídeo sobre assuntos relacionados à medicina.

Graças aos serviços de tradução precisos, todos os envolvidos no setor de saúde podem se comunicar e interagir naturalmente. Essas empresas trabalham com organizações médicas públicas e privadas, órgãos de saúde, empresas farmacêuticas e fabricantes de dispositivos médicos.

Seu objetivo é tornar informações médicas semelhantes acessíveis a pessoas que falam idiomas diferentes. Os esforços dessas empresas de tradução ajudam a tornar o mundo um lugar mais saudável. Além disso, elas são profissionais que entendem terminologias complexas, requisitos de tradução e padrões de qualidade.

Embora possa parecer fácil, a tradução para fins médicos é complexa. É por isso que as empresas de tradução utilizam os serviços de tradutores médicos especializados para garantir a melhor qualidade. Essa qualificação permite que eles recriem, sem esforço, documentos com o mesmo significado em diferentes idiomas.

Vista em close-up da lente objetiva de um microscópio.
Empresa de tradução médica: Serviço de idiomas para a área de saúde 8

6 benefícios dos serviços de tradução de documentos médicos

Os profissionais de saúde usam seu conhecimento médico para garantir que seus pacientes permaneçam saudáveis. O compartilhamento desse conhecimento tem ajudado com frequência a população mundial. As traduções médicas tornaram esse e outros benefícios disponíveis.

Vamos explorar seis benefícios oferecidos pelos serviços de tradução de documentos médicos.

1. Comunicação eficaz

A comunicação é fundamental para desbloquear oportunidades em vários setores, inclusive no setor de saúde. A comunicação eficaz ajuda os pacientes e os profissionais de saúde a criar relacionamentos e interações adequados. Os serviços de tradução aprimoram essa comunicação no setor.

Traduções de qualidade ajudam os profissionais de saúde estrangeiros a entender o histórico médico de seus pacientes. Elas também ajudam os pacientes a comunicar seus sintomas e a fazer perguntas sobre sua saúde. 

De modo geral, as traduções fazem com que o paciente se sinta parte vital do processo médico e o incentivam a cooperar.

Além disso, as traduções permitem que profissionais de diferentes países se atualizem mutuamente sobre pesquisas médicas e novos desenvolvimentos. Isso é especialmente útil para a comunicação de regimes de tratamento durante pandemias.

2. Aumento da produtividade

Uma melhor comunicação permite que os pacientes tenham acesso a serviços médicos de qualidade. Ela também incentiva os prestadores de serviços de saúde a melhorar a qualidade do atendimento ao paciente. Em troca, isso ajuda os provedores a se tornarem mais produtivos e a desenvolverem um sistema de saúde melhor.

3. Aumento do conhecimento

A tradução decompõe as terminologias médicas complexas e técnicas em documentos escritos em idiomas estrangeiros. 

Isso ajudou os pacientes a entender o conteúdo de seus registros médicos e a aprender sobre sua condição médica e o processo de tratamento.

4. Acesso aos serviços de saúde

A tradução permite que estrangeiros em diferentes países recebam tratamento ao fornecer informações sobre os registros do paciente. Ela ajuda os profissionais da área médica a aprender sobre um processo de tratamento em andamento para evitar diagnósticos incorretos. 

Além disso, permite que eles continuem o regime de tratamento independentemente do local.

5. Informações precisas sobre o produto

Os tradutores médicos trabalham com empresas farmacêuticas para garantir que seus produtos tenham informações precisas para seu mercado-alvo. Eles também ajudam os fabricantes de dispositivos médicos a fornecer as informações corretas aos seus clientes. 

Além disso, a tradução das descrições dos medicamentos e dos manuais de instrução para vários idiomas de destino permite que o produto tenha um alcance mais amplo.

A tradução de localização também faz com que o mercado-alvo se sinta mais envolvido no setor médico. Ela ajuda as pessoas a entender esses produtos e a acessar serviços de saúde que salvam vidas. 

Mais do que isso, traduções precisas ajudam os profissionais médicos e as empresas a evitar consequências legais.

6. Acesso ao idioma

Embora a tradução envolva documentos escritos, o setor de saúde também utiliza serviços de interpretação. Os intérpretes médicos ajudam os pacientes a entender as palavras faladas durante as consultas e os processos de tratamento. 

Tanto os intérpretes quanto os tradutores ajudam as pessoas com proficiência limitada no idioma a obter acesso ao idioma.

Isso também envolve o fornecimento de soluções linguísticas para pessoas surdas e com deficiência auditiva, falantes de idiomas estrangeiros e pessoas com dificuldades de locomoção.

Documentos médicos que exigem serviços de tradução

Existem vários documentos no setor de saúde, e os tradutores cobrem muitos deles. Você pode obter tradutores especializados para trabalhar em qualquer documento. No entanto, conhecer os documentos que os serviços deles abrangem é a primeira etapa. 

Aqui estão alguns documentos comuns da área da saúde que você pode traduzir:

  • Informações sobre o paciente
  • Registros médicos
  • Manuais de equipamentos médicos
  • Informações sobre medicamentos, registro e documentação
  • Protocolos clínicos
  • Formulários de consentimento informado
  • Documentação de seguro-saúde
  • Contratos médicos
  • Estudo clínico
  • Relatórios toxicológicos
  • Materiais de treinamento para associados de pesquisa clínica
  • Revistas científicas
  • Registros de vacinação
  • Rótulos de produtos, etc.

Uma pessoa usando luvas brancas segura alguns tubos de ensaio.
Empresa de tradução médica: Serviço de idiomas para a área de saúde 10

5 critérios para a escolha de serviços de tradução na área da saúde

A contratação de um profissional para seu projeto de tradução médica é crucial para garantir a melhor qualidade. Portanto, seria melhor considerar vários fatores para determinar o nível de profissionalismo de seu tradutor. 

Destacamos cinco critérios para ajudá-lo a escolher os serviços perfeitos de tradução na área da saúde.

1. Experiência em saúde e ciências da vida

Uma empresa de tradução com experiência e especialização em ciências da vida e saúde aumenta suas chances de obter traduções precisas. 

A empresa também deve usar médicos especialistas que sejam falantes nativos do idioma de destino e de origem.

2. Traduções certificadas

Certifique-se de escolher uma empresa de tradução que ofereça traduções certificadas. A precisão é crucial para o setor de saúde, especialmente para documentos clínicos, formulários de consentimento informado e registros médicos. 

Entretanto, a obtenção de cópias traduzidas certificadas garante a precisão dos documentos.

Os tradutores médicos certificados seguem os mais altos padrões para fornecer traduções confiáveis que atendam aos requisitos regulamentares.

3. Garantia de qualidade

Procure uma empresa que priorize a qualidade dos projetos de tradução. Essas empresas seguem o protocolo adequado de garantia de qualidade para assegurar a melhor qualidade. Elas também usam métodos rigorosos para organizar e regular todo o projeto.

Rigorosos protocolos de garantia de qualidade asseguram que o documento médico traduzido seja culturalmente apropriado e livre de erros.

4. Credibilidade e reputação positiva

Pesquise a reputação da empresa no setor médico e de tradução. Certifique-se de que a empresa tenha um histórico comprovado de fornecer traduções excepcionais na área da saúde. O site da empresa fornece informações sobre projetos anteriores e satisfação do cliente.

Os fóruns e blogs on-line também podem lhe fornecer informações adequadas sobre a empresa.

5. Tradutores humanos

Embora as ferramentas de tradução sejam populares no setor, elas não chegam perto da qualidade dos tradutores humanos. As traduções humanas oferecem melhor qualidade e simplificam termos complexos. 

Esses tradutores também podem usar software de tradução para simplificar e regular o processo para obter resultados mais rápidos.

Escolha uma empresa de serviços de tradução que ofereça traduções humanas feitas por especialistas do setor.

As 4 principais empresas que oferecem serviços excepcionais de tradução médica

Devido ao número de agências profissionais de tradução na área da saúde, identificar empresas de boa reputação pode ser um desafio. 

No entanto, seria útil trabalhar com os principais tradutores médicos para obter resultados da melhor qualidade. 

Identificamos quatro excelentes serviços de tradução médica para ajudar em seu processo de tomada de decisão.

1. Soluções LanguageLine

A LanguageLine Solutions é uma empresa de tradução e interpretação profissional que fornece serviços de alta qualidade para o setor médico. Essa empresa tem apresentado resultados excepcionais há vários anos e tem trabalhado com organizações de saúde em todo o mundo.

Com mais de 400 combinações de idiomas de tradutores especializados, a LanguageLine é famosa por sua ampla rede de intérpretes e tradutores. Essa empresa também tem um rigoroso protocolo de segurança para proteger suas informações e ajudar na conformidade regulamentar.

O mais importante é que seus serviços são econômicos e acessíveis a você 24 horas por dia, 7 dias por semana, durante todo o ano.

2. Tradução do GTS

A GTS Translation é uma especialista do setor reconhecida internacionalmente que oferece serviços excepcionais. A empresa tem a reputação de fornecer traduções de alto nível para o setor de saúde. A GTS Translation prioriza a qualidade e cumpre os padrões de qualidade necessários.

Além disso, a empresa revisa minuciosamente os projetos de tradução antes da entrega para garantir a qualidade. Com mais de 20 anos de experiência no setor, a GTS Translations oferece qualidade premium no menor tempo possível. Eles também oferecem um dos preços mais competitivos do setor de tradução.

3. Ulatus

A Ulatus é uma empresa de tradução com uma excelente reputação de soluções de tradução e localização de qualidade. Essa empresa utiliza os serviços de uma equipe de linguistas com formação científica e médica. Seus documentos traduzidos passam por um processo de controle de qualidade que visa a satisfazer seus clientes globais.

A Ulatus também encontra o especialista no assunto apropriado para traduzir seus documentos. Além disso, seus protocolos de segurança garantem a confidencialidade e a segurança de suas informações médicas vitais. A empresa também possui a certificação necessária para garantir padrões de qualidade.

4. Tradução rápida

A Rapid Translate é uma empresa de tradução profissional de documentos que oferece serviços de qualidade premium para a área da saúde. Suas equipes de tradutores médicos certificados são especialistas no assunto e falantes nativos. 

Com mais de 60 idiomas disponíveis, a empresa oferece traduções certificadas para qualquer idioma que você precisar.

Além disso, os linguistas da Rapid Translate priorizam a confidencialidade e têm o máximo respeito por sua privacidade. Esses linguistas também têm experiência adequada no manuseio de várias terminologias médicas. 

A empresa também é eficiente e fornece resultados no menor tempo possível, a preços acessíveis.

Os serviços da Rapid Translate abrangem uma ampla gama de documentos médicos para dar suporte a pacientes e fornecedores do setor. Não somos apenas uma empresa de tradução médica; nós elevamos sua comunicação. 

Com os nossos serviços, você pode construir relacionamentos e desbloquear serviços globais de saúde. Faça seu pedido agora para desfrutar de traduções precisas de documentos!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Como obter a tradução de uma certidão de óbito 

Talvez você esteja se perguntando como traduzir uma certidão de óbito. Conheça as diferentes opções para obter uma tradução perfeita aqui!

O que é um tabelião? Entendendo os deveres do oficial

As pessoas costumam se perguntar: "O que é um tabelião?" e como o oficial funciona? Leia esta postagem para descobrir todas as respostas de que você precisa.

Tradução de diplomas: Seu passaporte para oportunidades globais

Tradução de diplomas: Desbloqueando suas oportunidades globais. Descubra como traduzir um diploma por conta própria ou encontre serviços especializados de tradução de diplomas.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem