Tradução da Certidão de Casamento USCIS

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 7 min de leitura

Apaixonar-se e casar-se com o amor de sua vida é uma das melhores experiências. Talvez você tenha dado uma festa e seus entes queridos tenham comemorado. Mas sua certidão de casamento é o que realmente valida a união. Sua importância é o motivo pelo qual há muito foco na tradução da certidão de casamento que o USCIS aceitará.

Assim como outros documentos civis, a certidão de casamento é essencial para uso oficial. Isso a torna um documento obrigatório para qualquer pessoa que solicite imigração para os EUA. No entanto, a solicitação fica incompleta sem uma tradução para o inglês. Portanto, entender o procedimento de tradução é essencial para um processo de imigração bem-sucedido.

Preciso traduzir minha certidão de casamento para o USCIS?

Sim, você precisa traduzir sua certidão de casamento para o USCIS se ela estiver em um idioma diferente do inglês. Como qualquer outro documento, as certidões de casamento são cruciais para determinados procedimentos, como um pedido de imigração para o USCIS. A imigração para os Estados Unidos exige que os candidatos apresentem uma certidão de casamento traduzida profissionalmente.

Embora esse possa parecer um processo de tradução simples, o USCIS tem normas legais para orientar o processo. Todo solicitante deve obter uma tradução certificada da certidão de casamento de um tradutor proficiente em ambos os idiomas. Isso significa que os documentos traduzidos incluirão uma certificação do tradutor e uma declaração que comprove a exatidão da tradução.

A tradução precisa e o cumprimento das regras são essenciais para uma solicitação bem-sucedida. Os documentos para solicitações de imigração devem atender aos requisitos de tradução juramentada, pois sua qualidade determinará os resultados. O oficial e as autoridades que lidam com sua solicitação não aceitarão documentos traduzidos de baixa qualidade.

Qualquer erro na tradução da certidão de casamento do USCIS pode atrasar o processo e causar complicações no processo de imigração. Infelizmente, sair dessa situação complicada não é fácil; consertá-la pode exigir muito dinheiro e tempo.

O que é uma tradução juramentada de uma certidão de casamento?

A tradução juramentada de uma certidão de casamento contém uma declaração juramentada que atesta a proficiência do tradutor. Ela indica a capacidade da pessoa de traduzir com precisão do idioma estrangeiro para o idioma inglês para o pedido de imigração.

Embora o governo insista em traduções certificadas, isso não significa que o tradutor deva se registrar oficialmente em órgãos de tradução. A pessoa só precisa ser fluente nos idiomas de destino e de origem. Entretanto, a consideração para a certificação depende de uma carta formal escrita.

A carta deve declarar a competência da pessoa em inglês e o idioma original do documento. Ela também deve indicar que o tradutor traduziu o documento com a melhor precisão possível. Além disso, a carta deve incluir o nome completo, a assinatura, o endereço e a data em que o tradutor escreveu a carta.

O candidato enviará a carta de certificação com os documentos necessários. Os requerentes devem incluir traduções certificadas em inglês para os documentos em língua estrangeira apresentados para a solicitação ou petição do USCIS. Além das certidões de casamento, outros documentos precisam de tradução.

Outros documentos oficiais que precisam de tradução são os seguintes:

  • Certidões de óbito
  • Certidões de nascimento
  • Certidões de divórcio
  • Registros policiais
  • Históricos acadêmicos
  • Diplomas estrangeiros
  • Registros criminais
  • Ações
  • Extratos bancários

Embora todos esses documentos sejam válidos, a agência exige principalmente certidões de casamento e de nascimento. A tradução da certidão de casamento do USCIS deve atender aos requisitos estipulados. 

É essencial ter suas traduções prontas antes de iniciar o processo de solicitação. A agência pode solicitar provas ou rejeitar a solicitação se você não apresentar documentos traduzidos durante o processo.

Profissionais que podem assinar a tradução de certidões de casamento do USCIS

Você pode se perguntar quem pode assinar uma tradução de certidão de casamento do USCIS, já que existem leis estipuladas. Qualquer tradutor disposto a assinar uma declaração que comprove a exatidão do documento traduzido pode fazê-lo. Da mesma forma, qualquer pessoa fluente em inglês e no idioma estrangeiro do documento original do pode ser o tradutor.

A única condição para que a pessoa seja um tradutor juramentado é a carta de certificação que comprova sua competência. As leis atuais de imigração não impedem que você ou seus parentes assumam essa tarefa. Você pode fazer isso desde que possa certificar sua precisão. Entretanto, cabe ao oficial de imigração que estiver analisando seu documento aceitar essas traduções.

O oficial pode considerar o documento incorreto ou insuficiente. Portanto, é melhor procurar a ajuda de serviços profissionais de tradução para obter precisão. Você pode procurar a ajuda de parentes ou pessoas próximas com experiência nessa área. 

Além disso, você deve evitar usar o Google Translate ou outras ferramentas de tradução automática, pois elas não atendem aos requisitos do USCIS.

As palavras traduzidas por máquina podem ter um significado diferente no documento original. Ela também pode traduzir palavras como endereços e nomes, que não deveriam ser traduzidos. Esse erro pode fazer com que a agência negue sua solicitação. Portanto, é melhor contratar empresas de tradução que entregarão seu trabalho a um tradutor profissional.

Escolha de um modelo de tradução de certidão de casamento do USCIS

Assim como quase todos os outros documentos, as certidões de casamento diferem de acordo com o país. Por esse motivo, o USCIS sempre aprova modelos de tradução a serem seguidos pelos solicitantes. O modelo de tradução de certidão de casamento do USCIS facilita a inclusão das informações necessárias na cópia traduzida.

Não existe um modelo de tradução padrão ao qual as agências e empresas de tradução aderem. Cada agência ou empresa tem seu próprio modelo de tradução. Entretanto, o USCIS é responsável pela aprovação desses modelos. Ao escolher um serviço de tradução, considere a aprovação do modelo pelo USCIS.

Embora vários serviços possam ter modelos diferentes, há regras que orientam o conteúdo traduzido:

  1. Os candidatos devem digitar qualquer documento traduzido que pretendam enviar.
  2. As traduções devem seguir o mesmo formato do documento original.
  3. Toda tradução certificada deve ter o papel timbrado do tradutor e uma declaração de certificação.

Como obter uma tradução de certidão de casamento aceita pelo USCIS

É fácil obter uma tradução de uma certidão de casamento aprovada pelo USCIS. Você pode contratar um tradutor autônomo ou uma empresa de tradução para fazer o trabalho. Seja qual for a forma, você deve se certificar de que o resultado atenda às exigências do USCIS. Vários prestadores de serviços oferecem esse padrão de tradução, mas fornecemos informações sobre algumas das principais opções.

1. Traduzir

A Translayte é outra empresa de tradução respeitável que fornece traduções certificadas de certidões de casamento. Ela usa experiência humana e tecnologia de IA para fornecer traduções precisas para solicitações do USCIS. Ela também tem um tempo de resposta rápido e oferece seus serviços a um preço competitivo.

A partir de US$ 27,50 por página, você pode acessar os serviços de tradução de documentos da Translaytes que abrangem mais de 130 idiomas. Além disso, a equipe de suporte ao cliente está disponível para responder a você 24 horas por dia, 7 dias por semana. Seu processo seguro permite que você carregue seus documentos e faça pagamentos com segurança.

2. Tradução rápida

A Rapid Translate é uma empresa de serviços de tradução profissional que oferece traduções precisas de certidões de casamento certificadas. Nosso documento traduzido atende a todos os requisitos do USCIS para dar suporte à sua solicitação de imigração. Além disso, garantimos a precisão usando os serviços de tradutores humanos profissionais certificados.

Nossos tradutores são pessoas fluentes em inglês e em mais de 60 idiomas estrangeiros. Eles passam por testes rigorosos para garantir a precisão e a qualidade superior. Além disso, temos um tempo de resposta rápido e podemos entregar os resultados em 24 horas. Nosso processo fácil de upload e recuperação permite que você acesse nosso serviço de qualquer dispositivo.

Por US$ 27,99 por página, a Rapid Translate pode fornecer traduções juramentadas precisas para suas certidões. Embora muitos provedores de serviços ofereçam traduções de certidões de casamento aprovadas pelo USCIS, a Rapid Translate se destaca. Nossos resultados surpreendentes elevam sua comunicação global a um nível superior. Temos tudo o que você precisa para expandir seus negócios internacionalmente, estudar no exterior ou se conectar com outras culturas. Faça seu pedido agora para explorar a utilidade de uma comunicação tranquila.

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

O que é linguagem preconceituosa? Como superar a discriminação na fala

As pessoas costumam se perguntar: "O que é preconceito de linguagem e como ele afeta a comunicação?" Continue lendo para descobrir tudo sobre preconceito linguístico!

Empregos de tradutor de espanhol: Veja como construir uma carreira

Você está procurando empregos de tradutor de espanhol? Descubra as oportunidades, os requisitos e as habilidades para construir uma carreira próspera de tradutor.

Tradutor jurídico on-line: Onde encontrar a melhor opção

Você deve considerar a contratação de um tradutor jurídico on-line para maior conveniência. Esta postagem discute todas as maneiras de obter a melhor opção.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem