Equipe do Rapid Translate
As certidões de casamento fazem mais do que certificar o casamento de um casal. Esses documentos são cruciais para fins de imigração, pedidos de visto e identificação geral. Ao viajar para outra região, talvez você precise de uma tradução da certidão de casamento para complementar o original. Então, como você obtém essa tradução e o que a torna válida?
Você pode obter uma tradução da sua certidão de casamento em uma empresa de tradução ou em outros tradutores profissionais. Essas organizações ou indivíduos criam essas certidões nos idiomas de destino, tornando-as acessíveis às autoridades competentes. Esses documentos traduzidos desempenham papéis essenciais para indicar que as pessoas estão legalmente casadas. Este guia descreve como obter esses documentos sem complicações.
Índice
O que são traduções de certidões de casamento?
As traduções de certidões de casamento são documentos que traduzem corretamente as certidões de casamento originais de um idioma para outro. A maioria das autoridades e órgãos governamentais relevantes só considera válidos esses documentos traduzidos quando eles vêm de tradutores profissionais. Além de serem profissionais, os tradutores devem possuir certificações e comprovação de experiência antes de realizar essas atividades.
Embora essa atividade possa parecer básica, as traduções de certidões de casamento são importantes, especialmente para viagens ao exterior. Você precisará de uma tradução se for viajar para um país cujo idioma oficial seja diferente do seu país de origem. As cópias traduzidas também são úteis quando as pessoas solicitam vistos de casamento e de cônjuge.
As traduções de certidões de casamento são importantes para fins de viagem e úteis para outras atividades. Pedidos de divórcio, pedidos de mudança de nome e novos casamentos exigem essas traduções. Às vezes, essas traduções são necessárias para ter direito a determinados benefícios de órgãos governamentais. Na maioria dos casos, os documentos traduzidos só são necessários se o original estiver em um idioma diferente do idioma oficial do país.
A maioria dos órgãos governamentais só aceita traduções juramentadas de certidões de casamento. Como uma certidão de casamento é um documento legal, essa documentação adicional deve ser seguida para verificar sua autenticidade. Normalmente, qualquer tradutor certificado ou licenciado pode oferecer certificação para esses serviços.
Como traduzir uma certidão de casamento: 4 passos rápidos
Quando a maioria das pessoas pensa em como traduzir uma certidão de casamento, geralmente acha que o processo é fácil. Para um indivíduo não treinado, trata-se simplesmente de interpretar as palavras do idioma de origem para o idioma de destino. Entretanto, essa atividade é mais técnica do que simplesmente interpretar palavras; vários requisitos de tradução acompanham a atividade. Então, como isso acontece?
As autoridades relevantes e os órgãos governamentais não permitem que as pessoas traduzam seus documentos de forma independente. Não importa o quanto a pessoa seja fluente nos pares de idiomas de interesse, essa não é uma prática aceitável. Em vez disso, é melhor contratar tradutores confiáveis para essa atividade.
Dependendo do tradutor com o qual você escolheu trabalhar, o processo de tradução de documentos é quase sempre um processo contínuo. Geralmente envolve entrar em contato com um tradutor independente ou uma agência de tradução, determinar o orçamento, pagar e concluir o pedido.
Siga estas etapas para traduzir sua certidão de casamento:
- Primeiro, determine o tradutor com o qual você deseja trabalhar. Nesse caso, você pode pedir recomendações ou encontrar uma opção adequada on-line.
- Em seguida, solicite uma cotação e um prazo de entrega estimado. As cotações geralmente mostram o preço, os termos e outras informações adicionais que podem ser úteis. Aqui, você também escolhe os pares de idiomas e as opções que prefere para o serviço.
- Envie uma cópia eletrônica do seu certificado original para o tradutor. A maioria dos serviços de tradução permite que os clientes façam upload desses documentos em seus sites.
- Quando o tradutor terminar de trabalhar no documento, ele enviará a cópia traduzida para você.
A maioria dos tradutores permite que os clientes solicitem avaliações. Portanto, você sempre pode usar essa opção se não estiver satisfeito com alguma parte do trabalho.
Por que você precisa obter uma tradução juramentada da certidão de casamento?
Por que é obrigatório obter uma tradução juramentada de uma certidão de casamento? Obviamente, como as certidões de casamento são documentos legais, a maioria dos órgãos governamentais e outras organizações geralmente exigem traduções juramentadas. A certificação desses documentos cria uma camada de autenticidade essencial para fins legais.
Isso também mostra que um tradutor treinado e qualificado concluiu a tarefa. Nesse caso, as pessoas ficarão mais confiantes ao usar uma tradução precisa. Além de ter de certificar documentos oficiais, como certidões de casamento, as pessoas também precisam certificar outros documentos profissionais, educacionais e pessoais.
Ao obter uma tradução juramentada de sua certidão de casamento, é melhor trabalhar com uma agência ou empresa de tradução. Por boas razões, essas agências geralmente são mais confiáveis do que tradutores independentes.
Ao fazer um pedido, as traduções de certidões de casamento vêm com dois aspectos: tradução e certificação. Por entenderem os requisitos, a maioria das empresas certifica esses documentos assim que os traduzem. Para outras, você deve incluir a opção de certificar os documentos ao fazer seu pedido. Lembre-se de que esse é um pré-requisito essencial para a aceitação.
Você pode usar um modelo de tradução de certidão de casamento?
As pessoas geralmente preferem alternativas mais rápidas quando se trata de concluir diferentes tarefas. Com a tradução de certidões de casamento, algumas pessoas consideram modelos existentes que podem editar e inserir seus detalhes. Entretanto, algumas não têm certeza sobre o uso desses modelos de tradução, especialmente para fins oficiais. Então, essa prática é aceitável?
Embora um modelo de tradução de certidão de casamento possa ser útil em determinados casos, ele nem sempre é válido. Por exemplo, esses modelos são inaceitáveis quando você precisa de uma tradução juramentada da certidão de casamento. Obviamente, todas as organizações oficiais geralmente exigem traduções certificadas e de alta qualidade.
Além disso, devido à natureza sensível desses documentos, os erros que podem ocorrer nesses modelos prejudicam muito a sua solicitação. Em contrapartida, esses erros podem causar atrasos onerosos ou recusas de sua solicitação. É sempre melhor trabalhar com empresas e profissionais de tradução para evitar esses problemas e criar traduções precisas e em conformidade.
Assumir esse risco pode fazer com que você economize dinheiro, pois é possível obter modelos gratuitamente on-line. Com os modelos, você pode usar qualquer serviço de tradução assistida por máquina on-line para gerar os resultados antes de inserir o documento. Mas, novamente, a maioria dos órgãos governamentais não aceita documentos traduzidos por você mesmo. Portanto, você correrá o risco de ser rejeitado ou de sofrer atrasos evitáveis.
Onde você pode traduzir a certidão de casamento para o inglês?
Muitas empresas de tradução oferecem traduções de certidões de casamento. Como esse é um dos documentos comumente exigidos para várias atividades oficiais, seus serviços de tradução existem em vários idiomas. Mas, apesar da natureza comum dessas traduções, as pessoas geralmente não têm certeza de onde traduzir certidões de casamento para o inglês.
Translayte oferece traduções para o inglês de certidões de casamento
A Translayte é uma empresa global que oferece traduções para o inglês de licenças ou certidões de casamento em mais de 130 idiomas. Essa empresa emite essas traduções para pessoas que solicitam divórcio, residência, assistência médica e vistos de cônjuge ou casamento. A empresa conta com uma rede de tradutores experientes que dominam a criação de traduções com altas taxas de aceitação.
Essa agência de tradução cobra US$ 27,50 por página para esse tipo de documento. Essa é a taxa fixa para traduções certificadas, que se aplica a certidões de casamento. A Translayte também trabalha com prazos de entrega rápidos de 24 ou 48 horas, dependendo do idioma e da complexidade do documento.
A empresa trabalha principalmente on-line; portanto, solicitar e obter traduções é muito simples. Isso envolve visitar o site e fazer um pedido. Depois disso, a empresa designa um tradutor profissional para sua tarefa.
Por fim, a agência entrega seu pedido após a conclusão do trabalho. A Translayte também oferece a oportunidade de solicitar revisões, se houver necessidade.
A ImmiTranslate fornece traduções de certidões de casamento
A ImmiTranslate é especializada na tradução de documentos para solicitações de imigração e cidadania. Como as traduções de certidões de casamento são essenciais para esses pedidos, essa empresa oferece traduções para o inglês em mais de 70 idiomas. Além de ser membro da Associação Americana de Tradutores, a empresa também conta com uma classificação de 100% de aceitação pelo USCIS.
Desde sua criação, a ImmiTranslate prestou serviços a algumas das principais empresas e marcas, incluindo Delloite, ReedSmith, IDB e MAERSK. A empresa acumulou uma avaliação de 4,7 estrelas na TrustPilot, indicando a satisfação dos clientes com seus serviços. A empresa cobra US$ 25 por página para traduções certificadas.
Com um portal on-line simples, os clientes podem entrar em seu site, solicitar um orçamento e fazer pagamentos. Depois que os tradutores concluem a tarefa, a empresa devolve as certidões de casamento traduzidas ao cliente.
Tomedes traduz certidões de casamento para o inglês
A Tomedes, outra agência de tradução de renome, também traduz certidões de casamento de outros idiomas para o inglês. Essa empresa, que já trabalhou com mais de 95.000 clientes desde sua abertura, sempre prioriza a precisão legal e cultural. Além de gerar traduções precisas e de qualidade, a empresa só emite resultados certificados para essa tarefa de tradução.
Como a empresa entende a natureza crítica de tais documentos, ela aproveita sua experiência para criar documentos altamente compatíveis. A Tomedes conclui as tarefas dentro dos prazos exigidos, levando em conta os cronogramas dos clientes sem prejudicar a qualidade. No entanto, os períodos exatos de entrega dependem do tamanho e do par de idiomas da tradução. Ao contrário de outras agências que cobram taxas fixas por tarefas, essa empresa cobra com base na contagem de palavras de cada documento.
Onde é possível obter a tradução da certidão de casamento para o USCIS?
Os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS) estipulam requisitos rigorosos para suas solicitações. Para as pessoas que viajam ou se mudam para os Estados Unidos, a tradução de documentos para essa agência é muitas vezes essencial. Um documento importante que o USCIS exige de pessoas casadas são suas certidões de casamento ou traduções. Mas onde as pessoas podem obter a tradução de sua certidão de casamento para o USCIS?
A Rush Translate oferece traduções do USCIS para certidões de casamento
A Rush Translate oferece traduções de certidões de casamento com 100% de garantia de aceitação pelo USCIS. Essa empresa de tradução é composta por tradutores experientes que traduzem esses documentos em mais de 65 idiomas. É uma excelente opção para pessoas que estão imigrando ou que desejam oficializar seu casamento nos Estados Unidos.
Como as traduções de certidões de casamento são sempre certificadas, a agência de tradução cobra US$ 24,95 por página do documento. Bem, essa empresa é uma das alternativas mais conceituadas. Além de ser bem avaliada, ela também é membro certificado da Associação Americana de Tradutores. Os clientes podem ter certeza de que desfrutarão dos melhores serviços dessa agência.
A Rapid Translate fornece traduções do USCIS para estes certificados
A Rapid Translate é outra empresa importante na tradução para os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos. Essa empresa de tradução continua a receber elogios maciços por sua conformidade esmagadora com os requisitos do USCIS. Esse fator é uma vantagem adicional, pois a empresa também trabalha com certidões de casamento.
A empresa traduz certidões e licenças de casamento em mais de 60 idiomas. Além disso, ela gera resultados precisos em um instante. Por exemplo, a empresa geralmente conclui documentos de uma a três páginas em 24 horas. Embora compreenda os riscos que os erros representam para as solicitações do USCIS, o Rapid Translate trava, não deixando margem para isso.
A agência de tradução cobra US$ 27,99 por página para traduções certificadas de certidões de casamento. Como o Serviço de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos não exige necessariamente reconhecimento de firma, a empresa não recomenda esse acréscimo. No entanto, o reconhecimento de firma pode ser útil em alguns casos, especialmente quando a solicitação é feita em um local fora dos Estados Unidos.
Além da tradução de certidões de casamento, a Rapid Translate oferece serviços para vários outros documentos. A empresa se mostra útil para pessoas que estão expandindo suas operações comerciais, estudando no exterior ou se relacionando com pessoas de outras culturas. Seus serviços de tradução precisos ajudam a superar os obstáculos linguísticos e a viajar pelo mundo. Registre-se para aproveitar o poder da comunicação sem limites!