Serviços de tradução de marketing para alcance internacional

Equipe do Rapid Translate

15 de setembro de 2024 | 8 min de leitura

À medida que sua empresa cresce, você pode desejar expandir para locais estrangeiros para atingir públicos mais amplos. Muitas vezes, você precisa de novas estratégias para ter sucesso em novos ambientes. Você também pode precisar de serviços de tradução de marketing em locais estrangeiros para atingir seu público-alvo. 

Talvez você se pergunte como a tradução de marketing o ajuda em uma localidade estrangeira e onde encontrar esse serviço. Este artigo discute tudo o que você precisa saber sobre tradução de marketing para satisfazer suas preocupações. 

Entendendo a tradução de marketing e por que as empresas a exigem

A tradução de marketing refere-se à tradução de materiais e campanhas de marketing de um idioma para outro. Normalmente, as empresas usam essas traduções para fins publicitários. 

Esse serviço de tradução é mais popular entre as empresas que buscam expandir seus negócios para regiões geográficas novas e estrangeiras. No entanto, uma empresa estabelecida também pode exigir uma tradução de marketing para melhorar seu alcance no mercado local. Isso é especialmente verdadeiro quando ela opera em um ambiente versátil. 

Embora a tradução de marketing não seja tão rigorosa quanto a tradução jurídica, ela também é um serviço profissional. Portanto, contratar um profissional para seu serviço de tradução publicitária é sempre melhor. 

Até aqui, é óbvio que traduzir suas campanhas e materiais de apoio não é um pré-requisito para entrar em um novo mercado. No entanto, muitas empresas exigem esse serviço devido aos seus inúmeros benefícios. 

A seção a seguir descreve dois grandes benefícios que a tradução de marketing oferece. 

1. A tradução de marketing aumenta o conhecimento da marca

Muitas pessoas podem comprar produtos populares de sua marca mesmo que você não traduza sua campanha. 

No entanto, o nível de compra depende muito da popularidade dos produtos e das necessidades que eles atendem. 

Os clientes que compram o produto o fazem apenas para consumo, sem interagir com sua marca. 

Por outro lado, a tradução do material de apoio de seu produto ajuda a aumentar o reconhecimento de sua marca. Isso ocorre porque permite que mais pessoas, até mesmo estrangeiros, interajam com sua marca. Dessa forma, elas aprendem mais sobre o produto que procuram, a identidade de sua marca e outras ofertas de produtos. 

A tradução de marketing permite que você molde a percepção que o cliente tem de sua marca. Com isso, você obtém a boa vontade de mais clientes estrangeiros, que passam a promover sua marca. 

2. Alcance um público mais amplo com a tradução versátil de marketing

Você não precisa apenas de tradução de marketing ao expandir seus negócios geograficamente; ela também pode catalisar o crescimento de seus negócios. Seu material de apoio comercial atrairá mais pessoas quando estiver disponível em mais idiomas. Assim, você alcançará mais clientes, especialmente em um ambiente de negócios multilíngue.

Esse benefício é mais viável para pessoas que promovem seus negócios on-line por meio da Internet. Com o mundo como seu público, sua tradução o ajuda a alcançar o maior número possível de pessoas que podem ver sua campanha. É provável que mais pessoas do seu idioma de destino vejam seus produtos quando seu material de divulgação for exibido no idioma preferido delas. 

Como seus novos clientes entendem facilmente sua campanha e suas ofertas, eles se envolvem prontamente com sua empresa. Isso também pode ajudá-lo a liderar a concorrência em mercados estrangeiros.

Como se tornar um tradutor de marketing

Qualquer pessoa pode traduzir materiais de marketing com certo sucesso. Os materiais publicitários geralmente não precisam de traduções certificadas ou notariais. Portanto, qualquer pessoa fluente em um idioma pode traduzir materiais de marketing para uma campanha publicitária. 

No entanto, as marcas preferem contratar tradutores profissionais no nicho de marketing para obter traduções eficazes. Portanto, vale a pena obter uma certificação como tradutor de marketing. Isso melhorará suas qualificações, tornando-o elegível para contratos mais lucrativos. 

Agora, como você se torna um tradutor juramentado no nicho de marketing? Esta seção descreve as etapas para conseguir isso. 

Veja a seguir as quatro etapas para se tornar um tradutor juramentado em marketing: 

  1. Obtenha treinamento profissional e certificação para seu par de idiomas. 
  2. Inscrever-se em uma instituição ou organização para treinamento especializado em tradução de marketing. 
  3. Escreva e seja aprovado em um exame de certificação para obter seu certificado. 
  4. Entre em uma agência de tradução ou comece a trabalhar como tradutor freelancer de marketing.

Uma folha branca de papel A4 em uma mesa desordenada tem a frase "Estratégia de marketing".
Serviços de tradução de marketing para alcance internacional 13

O que considerar ao traduzir campanhas de marketing

Sua tradução de marketing não é uma tradução oficial, mas isso não é motivo para fazê-la da maneira que achar melhor. Para fazer uma tradução de campanha eficaz, você deve seguir as diretrizes para esse tipo de tradução. 

Entre essas diretrizes, há duas considerações importantes que você deve levar em conta ao traduzir para o marketing. Essas considerações incluem a linguística do idioma de destino e o histórico cultural. 

Encontre mais detalhes sobre essas considerações nas subseções abaixo. 

Considerações linguísticas para a tradução de marketing

Ao traduzir materiais de marketing, a precisão é tão importante quanto nas traduções de documentos jurídicos. Nesse caso, porém, o foco está mais na precisão contextual do que na semântica. A tradução de ideias é muito mais importante do que a simples conversão de palavras. 

Portanto, é importante considerar o histórico linguístico e as diretrizes do idioma de destino ao traduzir. 

Por exemplo, alguns idiomas exigem a tradução do sujeito da frase antes do objeto e depois do predicado. Outros permitem que você traduza à medida que as palavras parecem ter o mesmo significado contextual. 

Portanto, você deve levar em conta essas diretrizes para produzir uma tradução significativa. Além de produzir uma tradução significativa, você deve produzir traduções de marketing eficazes. Uma tradução de marketing é eficaz quando carrega o mesmo sentimento, apelo e motivação que o texto original!

A maioria dos materiais de marketing tem como objetivo motivar os clientes a agir. Sua tradução deve conter o mesmo sentimento e motivação. Portanto, escolha palavras em seu idioma de destino que incitem seus clientes estrangeiros a agir como seus clientes atuais. Para conseguir isso, seu tradutor deve traduzir, não transliterar.

Considerações culturais para a tradução de anúncios

Uma diferença significativa entre as traduções de marketing e de documentos judiciais é considerar a cultura local. Os tradutores procuram equilibrar a globalização e a localização na tradução de publicidade para obter a melhor eficácia possível. 

A melhor maneira de considerar a localização na tradução de marketing é adotando considerações culturais. Isso significa simplesmente que sua tradução deve corresponder à cultura e à região que você está almejando. 

Considerações culturais justificam a adoção da transcriação ao produzir seu material de marketing para um público estrangeiro. A transcriação descreve um serviço de tradução que adapta uma mensagem à cultura de destino. Essas traduções garantem que o material permaneça culturalmente apropriado em termos de contexto, intenção e apresentação. 

Para traduções mais eficazes, as considerações culturais vão além da escolha das palavras. Elas também afetam a estrutura da tradução e as representações visuais quando usadas. Nesse caso, os tradutores gráficos usam cores com significados apropriados na cultura de destino. Eles também usam imagens locais com vestimentas apropriadas aceitas na região. 

As pessoas trabalham juntas em uma sala de reunião com um computador grande.
Serviços de tradução de marketing para alcance internacional 15

Como encontrar uma agência de tradução de marketing confiável

Não é necessária uma tradução juramentada para publicar materiais de marketing em um idioma estrangeiro. No entanto, talvez seja necessária a aprovação dos conselhos de publicidade locais. Eles analisarão o material de apoio de sua marca para garantir que ele seja culturalmente apropriado. 

Consequentemente, você deve apresentar traduções precisas e satisfatórias para revisão. Para conseguir isso, é melhor contratar um profissional para seus serviços de tradução. Uma agência ou empresa de tradução de marketing é o melhor lugar para encontrar tradutores confiáveis. 

Como, porém, você pode encontrar uma agência de tradução com tradutores profissionais de marketing? Você pode encontrá-las na Internet por meio de uma simples pesquisa no Google. Abra seu navegador da Web e pesquise a palavra-chave "Translation agency near me" (Agência de tradução perto de mim) para encontrar opções perto de você. 

A partir dessa pesquisa, você verá os perfis do Google de várias empresas de tradução. Você pode analisar esses perfis para encontrar a melhor opção para você. Algumas empresas estabeleceram uma reputação excelente de eficiência e confiabilidade. Esta seção analisa duas dessas empresas para ajudá-lo a restringir sua pesquisa. 

1. A Rapport International oferece serviços de tradução de marketing satisfatórios

A Rapport International é uma boa opção a ser explorada se você estiver procurando uma agência de tradução com tradutores especializados em marketing. Essa empresa emprega centenas de tradutores certificados em pares de idiomas e nichos certificados, inclusive tradução de publicidade. 

Com a Rapport International, você desfrutará de um processo de tradução rápido e preciso para sua campanha de marketing. Eles oferecem serviços acessíveis a todos e mantêm o profissionalismo na entrega. 

Você encontrará várias avaliações positivas sobre essa agência em muitos sites de avaliação. Visite o site e entre em contato com o suporte ao cliente para iniciar sua jornada de tradução. 

2. Escolha o Rapid Translate para traduções de marketing eficientes

A Rapid Translate é a empresa de tradução mais confiável da Internet, oferecendo serviços de tradução de marketing. Essa agência oferece tradução para mais de 65 idiomas, usando tradutores certificados nos pares de idiomas. 

Você desfrutará de um serviço mais rápido com a Rapid Translate, com entrega pontual e segura até mesmo para traduções impressas. A agência não utiliza tradutores automáticos; ela conta com falantes nativos e linguistas certificados para aumentar a precisão. Então, por que esperar? 

Faça seu pedido agora e desfrute de uma comunicação perfeita com seu público estrangeiro e internacional!

 

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Serviços de tradução oficial: Meios de comunicação

Está achando difícil encontrar os melhores serviços de tradução oficial para seus documentos? Leia esta postagem do blog para saber como.

Como notarizar um documento traduzido

Descubra o processo passo a passo para notarizar um documento traduzido: desde encontrar um tradutor qualificado até obter o reconhecimento de firma e a autenticação.

Requisitos de tradução do USCIS: Seu bilhete de imigração

Entender os requisitos de tradução do USCIS é importante para que a documentação esteja em conformidade. Conheça as regras e diretrizes para que a solicitação seja tranquila.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem