Tradução de recursos humanos: Ferramenta para o relacionamento no local de trabalho

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 7 min de leitura

A tradução de recursos humanos é fundamental para empresas multinacionais com funcionários multilíngues. A comunicação eficaz depende da capacidade da equipe de recursos humanos de criar satisfação no trabalho e relações de trabalho saudáveis. Entretanto, a comunicação só é possível com traduções precisas.

As traduções de RH desempenham um papel importante no ambiente de trabalho. Mas o que envolve o processo de tradução? Não se preocupe; você receberá uma resposta nesta postagem do blog.

A palavra "human resources" (recursos humanos) está em um fundo branco.
Tradução de recursos humanos: Ferramenta para o relacionamento no local de trabalho 7

5 razões pelas quais os recursos humanos precisam de traduções

Traduções precisas são cruciais para que as empresas em ambientes multilíngues se comuniquem com todos. Essas traduções ajudam os funcionários cujos idiomas nativos são diferentes a acessar informações para aumentar a produtividade. Mais do que isso, as traduções de RH servem a outros propósitos nas empresas. Vamos dar uma olhada em cinco delas.

1. Recrutamento global e diversidade de idiomas

Existem vários talentos em diferentes países, e reuni-los pode ser benéfico. O departamento de recursos humanos precisa de tradução para o processo de recrutamento para trazer esses talentos para uma empresa. Eles precisam de traduções para anúncios de emprego e processos de candidatura.

Além disso, o RH precisa de traduções para obter informações dos candidatos contratados e conquistar sua confiança e cooperação.

2. Comunicação eficaz

A tradução é a melhor maneira de superar a barreira do idioma entre funcionários que falam idiomas nativos diferentes. Ela ajuda todos a seguir as políticas e os regulamentos da empresa.

3. Acessibilidade do documento

A tradução torna os documentos internos acessíveis a todos os funcionários. Vários documentos são essenciais para ajudar todos a entender seus direitos e responsabilidades na empresa. Entre eles estão documentos de treinamento, políticas e procedimentos da empresa, manuais do funcionário, código de conduta, notas de integração e declarações de missão.

Esses documentos ajudam a desenvolver a confiança, a inclusão e o otimismo de todos em suas respectivas funções. O fornecimento de materiais traduzidos ajuda os funcionários a entender as expectativas, as culturas e as etapas futuras da empresa.

4. Conformidade com os regulamentos da empresa

Os documentos legais são essenciais para informar os funcionários sobre seus direitos enquanto trabalham para a empresa. Eles ajudam a informar os funcionários sobre as normas da organização. Esses documentos também são cruciais para informar a todos sobre os termos e condições de seus contratos de trabalho.

A empresa pode enfrentar ações judiciais e penalidades se não traduzir esses documentos para idiomas compreensíveis. Portanto, as traduções são cruciais para evitar disputas legais que afetem o ambiente de trabalho.

5. Conformidade com a segurança e aumento da produtividade

Todo proprietário de empresa deve garantir que os funcionários trabalhem com segurança. Informações de segurança não traduzidas ou mal traduzidas podem causar acidentes e reduzir a produtividade. Em alguns casos, isso pode causar problemas com as organizações de segurança e saúde. 

É fundamental traduzir as instruções de segurança para o idioma nativo de cada funcionário, de acordo com o setor.

Uma pessoa de terno cinza senta-se de pernas cruzadas na frente de alguém durante uma conversa.

Materiais de recursos humanos que precisam de tradução

Os recursos humanos utilizam diversos documentos e materiais para garantir um ambiente de trabalho e um relacionamento saudável com os funcionários. Alguns desses documentos são úteis apenas para a gerência, enquanto outros são vitais para a equipe. Independentemente das partes envolvidas, a tradução desses materiais é crucial.

Identificamos os materiais essenciais para traduções de RH, que incluem:

  • Aplicativos para funcionários
  • Contratos de funcionários
  • formulários de recursos humanos e políticas da empresa
  • Manuais e guias de funcionários
  • Materiais de integração
  • Documentos de segurança no local de trabalho
  • Documentos de conformidade
  • Comunicações por e-mail
  • Materiais para programas de treinamento de funcionários
  • Descrições de cargos
  • Documentos de seguro
  • Registros de funcionários
  • Documentos da folha de pagamento
  • Informações de contato de emergência
  • Site da empresa
  • Formulários de consentimento e acordo
  • Documentos de saída

Como traduzir seus documentos de RH em quatro etapas

Agora que você sabe quais materiais e documentos deve traduzir, é hora de se concentrar no processo de tradução. A tradução de documentos de recursos humanos é delicada e requer precisão e habilidade. Uma tradução inadequada de recursos humanos pode afetar o fluxo de trabalho de uma empresa. Nesta seção, abordamos como traduzir seus documentos de RH.

Etapa 1: Encontre um serviço de tradução de recursos humanos adequado

O primeiro passo para traduzir documentos de RH é procurar um tradutor especializado em recursos humanos. Seria útil se o tradutor tivesse um conhecimento profundo de seu setor. Além disso, ele deve ter experiência na tradução de documentos jurídicos e comerciais.

Etapa 2: Solicite uma cotação e o prazo de entrega previsto

Depois de escolher um tradutor profissional adequado, você deve entrar em contato com ele para obter um orçamento. Pergunte a ele qual é o prazo de entrega esperado para seu projeto de tradução. O prazo de entrega depende da extensão do documento, do formato e da combinação de idiomas exigida. Entretanto, é possível obter serviços de tradução rápida para uma entrega rápida.

Etapa 3: Envie uma cópia do seu documento

Dependendo da empresa de tradução escolhida, talvez seja necessário fornecer uma cópia eletrônica ou física do documento. Não se esqueça de incluir as informações de contato da sua empresa ao enviar os documentos. Além disso, indique o idioma de origem do documento original.

Etapa 4: Obtenha seus documentos traduzidos

Após o processo de tradução, a empresa de tradução ou o provedor de serviços pode pedir que você revise os documentos para verificar a precisão. Eles também tomarão medidas adicionais para revisar os documentos e garantir os padrões de qualidade. Depois de confirmar que tudo está em ordem, você receberá uma cópia dos documentos de RH traduzidos.

O método de entrega dependerá de sua preferência. Pode ser uma cópia eletrônica ou física dos documentos.

Duas pessoas apertam as mãos com cadeiras brancas ao redor de uma mesa ao fundo.
Tradução de recursos humanos: Ferramenta para o relacionamento no local de trabalho 8

2 Principais serviços de tradução de recursos humanos

A escolha de um fornecedor de serviços de tradução de RH pode ser desafiadora sem as dicas certas. Vários serviços de tradução prometem a melhor qualidade, mas apenas alguns cumprem suas promessas. Mas não se preocupe; identificamos dois dos melhores fornecedores de serviços de tradução de RH para você.

1. Intérpretes Ilimitados

A Interpreters Unlimited é uma empresa profissional de soluções linguísticas que fornece tradução de documentos de RH e interpretação de fala. Oferece serviços acessíveis e de alta qualidade em 200 idiomas. Com uma equipe de 9.000 linguistas especializados, é fácil encontrar tradutores profissionais para o seu idioma de destino.

Além disso, a Interpreters Unlimited oferece soluções linguísticas para pessoas surdas e com deficiência auditiva. Isso permite que você atenda às necessidades de todos os funcionários em seu idioma nativo.

2. Traduções de almas

A Alm Translations é uma empresa de tradução profissional que oferece excelentes traduções de documentos de RH. Ela utiliza os serviços de tradutores profissionais especializados para garantir resultados de alta qualidade. O processo de tradução segue o padrão ISO de garantia de qualidade.

Os serviços da Alm Translation abrangem diversos documentos e materiais de RH. Seus serviços são rápidos, econômicos e de fácil acesso.

Uma ilustração de três modelos de currículo.
Tradução de recursos humanos: Ferramenta para o relacionamento no local de trabalho 9

Qual é o custo da tradução de documentos de RH?

O custo da tradução de documentos de RH depende de sua extensão e formato. Você deve considerar esses fatores para determinar o custo da tradução de documentos de RH de acordo com seu orçamento. No entanto, os preços geralmente são baixos e acessíveis.

Além disso, você deve observar que os preços podem ser diferentes para vários prestadores de serviços. Isso depende do provedor, dos requisitos de tradução do documento e da urgência do trabalho. Talvez você tenha de pagar mais nos casos em que precisar de serviços adicionais, como certificação de tradução de recursos humanos.

Talvez você também precise pagar mais por serviços de tradução e entrega urgentes. A empresa de tradução considerará suas necessidades de tradução e criará o orçamento de acordo com elas. 

Desafios das traduções de RH

Embora as traduções de RH tenham levado as empresas a um novo patamar, ainda existem alguns desafios. Um dos principais é o fato de as empresas usarem traduções automáticas para materiais de RH. Ao contrário dos tradutores humanos, as máquinas podem criar mal-entendidos que podem levar a disputas legais ou problemas de conformidade.

Um tradutor humano transmite as nuances culturais e linguísticas do idioma de destino. Embora a tradução automática possa ser útil, ela não capta a essência do toque humano. Outro desafio é encontrar um tradutor especializado em tradução de recursos humanos.

Apenas algumas pessoas têm as habilidades e a experiência necessárias para executar o projeto. Entretanto, você pode encontrar algumas empresas de tradução excelentes. Você também pode usar o excelente serviço de tradução do Rapid Translate para seus documentos. Nossos documentos traduzidos são precisos e de qualidade superior. Expanda seu mundo e rompa as barreiras do idioma com as traduções comerciais e jurídicas do Rapid Translate. Faça seu pedido agora e aproveite os benefícios de uma comunicação perfeita no local de trabalho!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Como se tornar um tradutor sem diploma em 6 etapas

Você gostaria de saber como se tornar um tradutor sem diploma? Leia mais para descobrir todas as etapas necessárias para se tornar um profissional sem faculdade.

Tradução da certidão de óbito e por que ela é importante

Saiba a importância das traduções de certidões de óbito e por que os modelos gratuitos podem ser arriscados. Use o Rapid Translate para obter traduções autênticas de seus documentos.

Tradução financeira: Onde obter esse serviço

Você está procurando serviços profissionais de tradução financeira? Leia mais para descobrir onde obter esse serviço e por que a precisão é essencial.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem