Como traduzir meu diploma de ensino médio para o inglês

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 7 min de leitura

Um diploma de ensino médio é valioso ao migrar para um país de língua inglesa. Ele pode ajudar um estudante internacional a se candidatar a uma bolsa de estudos em uma instituição de ensino superior. Um diploma também permite que você consiga bons empregos em um país estrangeiro. Não é de se admirar que a pergunta "Como traduzir meu diploma de ensino médio para o inglês" seja popular entre os imigrantes estrangeiros. 

A precisão é a principal preocupação das traduções acadêmicas, incluindo a tradução do seu diploma. No entanto, você não pode deixar de se preocupar com requisitos específicos, como certificação de tradução e notorização. 

Continue lendo para saber mais sobre a tradução de diplomas de ensino médio, especialmente o processo e os requisitos. 

Por que traduzir seu diploma de ensino médio para o inglês? 

Há vários motivos para traduzir seu diploma de ensino médio para o inglês, a maioria dos quais gira em torno da imigração. A maioria das pessoas precisa desse serviço de tradução quando busca educação superior ou emprego em um país estrangeiro. 

Mas por que esse processo exige a tradução de seu diploma?

Instituições estrangeiras podem não reconhecer seu diploma ou grau. No entanto, muitos países têm o inglês como idioma oficial, portanto, a tradução do seu diploma para o inglês proporciona um reconhecimento mais amplo. Quando traduzido para o inglês, você pode usar o certificado fora do seu país de origem. 

Além disso, muitos empregadores e instituições estrangeiras podem entender seus documentos acadêmicos quando conseguem ler o certificado. Portanto, ao traduzir seu diploma, especialmente com certificação, você aumenta a credibilidade dele. 

Portanto, ao fazer uma solicitação no exterior, é útil apresentar seu documento em inglês. Ao fazer isso, você ajuda a acelerar o processo de avaliação. As instituições consideram as solicitações com cópias originais e traduzidas do diploma mais prontamente do que outras, pois são mais fáceis de verificar. 

É necessário autenticar a tradução do seu diploma?

O reconhecimento de firma da tradução do seu diploma depende da instituição educacional ou organização para a qual você está enviando o documento. Enquanto algumas organizações podem exigir uma tradução em cartório, outras não. Portanto, verifique os requisitos de sua organização de destino antes de traduzir seu diploma. 

Mas e se a instituição de destino exigir reconhecimento de firma? O que isso significa e como obtê-lo? 

Uma tradução notarial é uma tradução de documento oficial autenticada por um notário público. Portanto, mesmo que você tenha profissionais de alta qualidade de uma agência de tradução para traduzir seu diploma, essa não é uma tradução notarial. Ela só se torna uma tradução notarial após a autenticação por um notário público. 

Quanto custa a tradução do diploma de ensino médio para o inglês?

A maioria dos tradutores nos Estados Unidos cobra entre US$ 20 e US$ 40 por página para a tradução de um diploma. Entretanto, o custo da tradução de seu diploma de ensino médio varia de acordo com os tradutores. 

Embora isso pareça caro, lembre-se de que a tradução de um diploma é uma tradução acadêmica. Somente profissionais certificados fazem traduções acadêmicas para garantir a precisão contextual e estrutural. 

Ao traduzir seu diploma de ensino médio, priorize a precisão em vez dos preços mais baixos. Uma tradução precisa e certificada do diploma pode fazer a diferença entre uma solicitação bem-sucedida e uma malsucedida. Portanto, só aceite os serviços de uma empresa de tradução que ofereça serviços confiáveis de tradução de diplomas

Como traduzir meu diploma de ensino médio para o inglês em 5 etapas simples

As exigências de um processo de imigração ou de aplicação no exterior, como a tradução de documentos, podem acabar com sua empolgação anterior. Isso é especialmente verdadeiro se você não souber nada sobre tradução em inglês. 

No entanto, você não precisa se preocupar; a tradução de documentos oficiais para o inglês é tão fácil quanto parece. Os especialistas não recomendam que você mesmo faça a tradução de seu diploma. 

Portanto, esta seção se concentra no processo de obtenção de uma tradução profissional do histórico escolar do ensino médio. 

Veja a seguir cinco etapas para obter serviços de tradução de diplomas certificados: 

  1. Encontre um tradutor ou agência de tradução credenciada. 
  2. Forneça seu diploma de ensino médio para tradução. 
  3. Certifique-se de que o tradutor esteja familiarizado com os requisitos de sua organização de destino.
  4. Revise o rascunho traduzido. 
  5. Notarize ou certifique sua tradução se a organização-alvo exigir isso.

A primeira dessas cinco etapas é a mais importante. A eficiência do seu tradutor afeta diretamente a qualidade do seu trabalho. 

Portanto, escolha um tradutor profissional e confiável com experiência em tradução de diplomas no par de idiomas. 

3 coisas a considerar ao traduzir seu diploma

Entregar seu diploma a um tradutor qualificado e enviar a cópia traduzida não é uma boa prática. Mesmo sem experiência com traduções em inglês, é preciso trabalhar com o tradutor para garantir traduções precisas e completas de suas credenciais acadêmicas.

Esta seção destaca três pontos-chave que devem ser discutidos com o tradutor e observados ao traduzir o seu diploma. 

1. Sempre priorize a precisão durante a tradução

A precisão da sua tradução é a consideração mais importante ao traduzir seu diploma para o inglês. Mas se você não for o tradutor, como poderá garantir a precisão? Você pode verificar as qualificações do seu tradutor e o processo de tradução aplicado. 

Contrate apenas um tradutor acadêmico profissional certificado nos idiomas de destino e de destino. Se estiver usando uma agência de tradução, certifique-se de que ela use tradutores humanos qualificados, não máquinas. Além disso, é útil usar apenas falantes nativos quando o diploma contiver vocabulário específico do local. 

Além disso, verifique se o tradutor traduz contextualmente, não literalmente. Embora todos os tradutores acadêmicos devam saber disso, sempre verifique para garantir que a tradução seja precisa. 

2. Garantir a aderência à estrutura e ao formato

Além da precisão contextual de sua tradução, as organizações também analisam a precisão estrutural e o formato de envio. 

Um diploma é um certificado de graduação, portanto, uma boa tradução deve manter essa estrutura de certificado. Mesmo que o conteúdo traduzido esteja correto, é impróprio traduzir um diploma de forma aleatória. 

Para ajudá-lo a verificar a precisão estrutural de sua tradução, procure um modelo de tradução de diploma em inglês on-line. Em seguida, compare o modelo com sua tradução para garantir a conformidade e a precisão. 

Além disso, analise o formato de arquivo necessário para enviar à organização de destino. Enviar uma tradução que não pode ser acessada seria um desperdício. 

3. Certifique sua tradução

Muitas pessoas se perguntam se a certificação é um requisito fundamental para a tradução de um diploma. Em geral, os requisitos de certificação diferem entre várias organizações, agências e instituições. 

Entretanto, muitas organizações exigem que você certifique a tradução do seu diploma. Esse é geralmente um requisito comum e rigoroso para traduções acadêmicas. 

No entanto, alguns órgãos, como o USCIS, não exigem a certificação da tradução. Ainda assim, os profissionais recomendam certificar sua tradução. Isso carimba a precisão de sua tradução, obtendo a aprovação sentimental de funcionários públicos. 

Além disso, não é preciso muito para certificar uma tradução, especialmente com um tradutor juramentado. A maioria dos tradutores não cobrará mais para certificar sua tradução, portanto, faça isso mesmo assim. 

Onde traduzir seu diploma de ensino médio

Até o momento, este artigo mostrou que é melhor que profissionais cuidem da tradução de seu diploma para obter os melhores resultados. No entanto, se você não tem experiência com tradução acadêmica ou em inglês, talvez se pergunte onde conseguir tradutores confiáveis. 

Muitos tradutores e empresas de tradução oferecem traduções certificadas para diplomas on-line. Você pode achar difícil escolher uma entre as inúmeras opções on-line. No entanto, esta seção analisa duas agências de tradução confiáveis que você pode explorar. 

1. Explore o ERES para traduções acadêmicas certificadas

A Educational Records Evaluation (ERES) é especializada em serviços de tradução de registros acadêmicos. Você pode explorar essa agência para qualquer tradução acadêmica, inclusive a tradução do seu diploma. 

A ERES emprega profissionais certificados com proficiência em vários pares de idiomas. Esses tradutores têm experiência na tradução de documentos para aplicações acadêmicas e profissionais além das fronteiras. 

Portanto, você pode contar com eles para obter uma tradução completa e precisa do seu diploma de ensino médio. 

2. Escolha a Rapid Translate para obter uma tradução de diploma rápida e precisa

Se estiver procurando uma agência de tradução acadêmica com prazos de entrega rápidos, escolha a Rapid Translate. Essa empresa de tradução oferece aos clientes satisfeitos traduções precisas em tempo recorde. 

A Rapid Translate emprega uma equipe de tradutores profissionais, em sua maioria falantes nativos com certificação em pares de idiomas específicos. Esses tradutores especializados garantem a precisão estrutural e contextual de sua tradução para uma aplicação sem problemas. 

Na Rapid Translate, você desfrutará de uma boa experiência do cliente, tradução colaborativa e serviço acessível. 

Ainda está se perguntando como traduzir seu diploma de ensino médio para o inglês? Faça seu pedido agora e remova todas as barreiras geográficas de suas qualificações educacionais!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Serviços de tradução pessoal: Soluções para pessoas físicas

Você está procurando serviços de tradução pessoal? Saiba como encontrar fornecedores de tradução confiáveis para seus documentos nesta postagem do blog.

Como se tornar um tradutor de japonês: Seu guia de carreira

Interessado em se tornar um tradutor de japonês? Saiba como se tornar um tradutor de japonês com a educação e as etapas corretas nesta postagem do blog!

Tradução de documentos de imigração: Cruzando fronteiras com facilidade

Descrição: Navegue pelo mundo da tradução de documentos de imigração com este guia abrangente. Certifique-se de que sua documentação esteja pronta para sua próxima viagem.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem