Equipe do Rapid Translate
O green card é um documento oficial que indica a residência permanente de uma pessoa nos Estados Unidos. Também conhecido como cartão de residente permanente, esse documento valida seus portadores como residentes legais no país. Entretanto, a obtenção do green card pode ser árdua e, às vezes, requer traduções se os documentos necessários estiverem em outros idiomas. Nessas circunstâncias, a tradução do green card é muito útil. Mas o que isso implica?
Os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos, o órgão responsável pela emissão de green cards, estipula requisitos rigorosos para o processo. A agência governamental exige traduções certificadas de documentos relevantes. Esses documentos incluem certidões de nascimento, registros policiais, certidões de divórcio e extratos bancários. Portanto, esta postagem discute todos os elementos envolvidos na obtenção desse serviço.
Índice
Por que a tradução do Green Card é importante?
A necessidade de traduzir documentos para a solicitação de residência permanente diminuiu ao longo dos anos. Entretanto, ainda existem algumas áreas cinzentas que geram várias dúvidas. Por exemplo, às vezes as pessoas não têm certeza da importância desse tipo de tradução. Então, por que ela é importante?
Ao enviar solicitações de green cards, os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos exigem documentos específicos para processar sua solicitação. Esses documentos ajudam a decidir sua elegibilidade, afetando suas chances de aceitação. No entanto, você precisará traduzir esses documentos se eles estiverem originalmente em um idioma que não seja o inglês.
Por exemplo, se sua certidão de casamento estiver em francês, esse serviço será útil durante o processo de solicitação. Isso ocorre porque o USCIS exige o documento original, sua tradução juramentada em inglês e as credenciais que o acompanham. Esse tipo de tradução permite que o governo relevante tenha acesso aos documentos e verifique sua autenticidade e aceitabilidade.
Como traduzir documentos para sua solicitação de Green Card
A tradução de documentos para a solicitação do green card tem se tornado popular com o tempo. Entretanto, às vezes as pessoas não sabem ao certo como obter esse serviço. A Associação Americana de Tradutores recomenda algumas etapas para concluir essa atividade.
Descubra quais documentos precisam de tradução
Ao solicitar um green card, o USCIS exige que você apresente traduções de vários documentos relevantes. Portanto, no início do processo de solicitação, você deve primeiro descobrir quais documentos precisam ser traduzidos. Bem, essa etapa é bastante simples. A agência trabalha com regulamentos federais que estipulam que você deve traduzir qualquer documento que contenha informações em um idioma estrangeiro.
Além da cópia traduzida, a agência também exige que você forneça uma carta de certificação indicando a precisão e a integridade da tradução. Nesse caso, você deve pegar todos os seus documentos originais com elementos do seu idioma nativo. Certidões de nascimento, casamento e divórcio, registros policiais, extratos bancários e outros documentos comuns se enquadram nessa categoria.
Estudar os requisitos para traduções certificadas pelo USCIS
Antes de se comprometer com uma tarefa de tradução, você deve entender os requisitos para traduções de documentos para o USCIS. Como a agência estipula traduções certificadas para documentos relacionados à solicitação do green card, o que isso significa? As traduções certificadas geralmente trazem documentos extras que indicam a precisão e a autenticidade da tradução.
Essas certificações incluem o nome e as qualificações do tradutor, bem como os detalhes dos serviços de tradução. Bem, qualquer pessoa pode certificar traduções nos Estados Unidos. Entretanto, a Associação Americana de Tradução recomenda trabalhar somente com um serviço de tradução ou tradutor profissional. Você sempre pode procurar um advogado de imigração para ajudá-lo com os requisitos, pois ele é mais versado no assunto.
Contrate um tradutor juramentado
Você terá acesso a muitas opções se quiser contratar um tradutor, especialmente on-line. Entretanto, escolher uma opção adequada entre essas alternativas pode ser complicado, especialmente se estiver contratando pela primeira vez. Portanto, você deve considerar e avaliar bem uma delas antes de contratá-la para traduzir seus documentos de solicitação do green card. Sempre dê prioridade a profissionais que possam traduzir e certificar seus documentos.
A Associação Americana de Tradutores recomenda o uso de empresas de tradução em inglês em vez de tradutores independentes. Como as agências de tradução geralmente possuem mais recursos, elas estão em melhores condições de oferecer traduções precisas. Além de optar por agências, você também pode pedir recomendações de pessoas que tenham utilizado serviços semelhantes.
Descreva a natureza da tarefa para o tradutor
Depois de contratar um tradutor, você deve descrever a natureza do seu trabalho para ele. Ao informar a um tradutor qualificado que você está traduzindo documentos para a solicitação do green card, ele fica ciente dos requisitos. Como a agência de cidadania e imigração implementou várias estipulações rigorosas, é fácil seguir os requisitos.
Além de entender os requisitos, apresente cópias legíveis de seus documentos originais aos tradutores. Certifique-se de fazer seus pedidos com antecedência para que haja tempo suficiente para a conclusão da tarefa. Tradutores profissionais criarão melhores resultados para a tradução de seus documentos de solicitação do green card.
Onde você pode obter uma tradução do Green Card?
Além de entender como traduzir documentos para sua solicitação de green card, é essencial saber onde obter o serviço. Ao contrário de muitos outros aspectos da tradução, somente os serviços certificados contam nessa área. Felizmente, muitas empresas de tradução oferecem o serviço. Como esses documentos são bastante comuns entre a população, o serviço tornou-se mais disponível recentemente.
Para sua conveniência, você pode procurar o diretório da American Translators Association, que permite que as pessoas encontrem tradutores profissionais. Os clientes em potencial podem pesquisar tradutores por local, especialidade, idioma e muito mais. Dessa forma, você pode encontrar facilmente opções que criarão traduções precisas para você.
Aqui estão cinco etapas para obter um tradutor de green card do diretório da ATA:
- Primeiro, visite a página do Diretório de Tradutores no site da ATA.
- Em seguida, escolha seu país na seção "Search by Location" (Pesquisar por local).
- Vá para a seção "Search by Work" (Pesquisar por trabalho) e escolha "Translator" (Tradutor).
- Vá até a seção "Search by Language" (Pesquisar por idioma) e insira os idiomas de origem e de destino.
- Por fim, vá até a opção "Translator search" e escolha a opção de tradutores certificados pela ATA para trabalhar na tradução de seu green card.
Embora obter tradutores desse recurso on-line possa ser útil, sua melhor opção são os serviços de tradução como o Rapid Translate. Essa empresa de tradução ajuda as pessoas a aprimorar seus recursos de comunicação global. Você achará esse serviço útil se pretende expandir suas operações comerciais, estudar no exterior ou criar conexões internacionais. Faça seu pedido hoje mesmo!