Tradução do ECFMG: Conversões de documentos médicos

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 6 min de leitura

A Educational Commission for Foreign Medical Graduates (ECFMG) avalia as credenciais dos estudantes de medicina nos EUA. Essa agência se concentra em avaliar as capacidades dos graduados em medicina treinados no exterior. Sem uma tradução adequada do ECFMG, os estudantes de medicina não obterão uma licença profissional.

Somente após obter o diploma do ECFMG é possível se qualificar para o Exame de Licenciamento Médico dos Estados Unidos (USMLE). Portanto, a obtenção de rendições do ECFMG ajuda os graduados em medicina estrangeiros a se prepararem para trabalhar nos EUA. 

Portanto, leia esta postagem para saber como obter boas rendições do ECFMG!

Um grupo de médicos em um corredor de hospital.
Tradução do ECFMG: Conversões de documentos médicos 6

Entendendo a tradução do diploma do ECFMG

Muitos graduados buscam programas de residência e oportunidades de emprego nos EUA, especialmente no setor de saúde. Portanto, muitos graduados em medicina internacional (IMGs) precisam de traduções de vistos e passaportes

Entretanto, é mais importante obter um certificado de diploma médico do ECFMG. Como em todas as instituições de ensino, qualquer pessoa que esteja buscando um certificado do ECFMG deve primeiro se inscrever.

A inscrição envolve várias etapas, a primeira das quais é o envio de seus registros acadêmicos. Esses registros incluem o diploma do ensino médio, o diploma de graduação e o histórico escolar da faculdade de medicina. 

Outros documentos são o diploma da faculdade de medicina e a avaliação clínica. As autoridades do ECFMG verificam todas essas credenciais educacionais antes de certificar os candidatos. 

Entretanto, os IMGs de países que não falam inglês devem primeiro traduzir suas credenciais antes de enviá-las. O processo de tradução envolve a conversão de texto de um idioma para outro. Nesse caso, pode ser uma tradução do espanhol, francês ou tcheco para o inglês.

A tradução de documentos é importante, pois as diferenças de idioma impedem que os funcionários entendam seu conteúdo. Portanto, a falta de tradução dificulta ou leva ao cancelamento do processo de inscrição. Portanto, para ter uma chance de fazer o exame USMLE, é preciso obter uma tradução do diploma do ECFMG.

7 Requisitos de tradução do ECFMG

Ao traduzir documentos relacionados ao ECFMG, há certas regras que devem ser observadas e respeitadas. Portanto, abaixo está uma lista de sete diretrizes de tradução de documentos do ECFMG:

  1. A tradução deve ser uma réplica palavra por palavra do documento original. 
  2. Você deve apresentar traduções completas de todos os seus atestados médicos e documentos em sua forma completa.
  3. O tradutor deve usar uma cópia original do documento ou uma fotocópia dele como documento de origem.
  4. O tradutor deve fornecer a tradução em um papel timbrado.
  5. Somente um tradutor juramentado pode fornecer traduções aceitáveis pelo ECFMG, pois ele deve anexar uma declaração de certificação.
  6. O tradutor deve ser membro da equipe de um governo, escola ou empresa de serviços de tradução profissional.
  7. O funcionário da faculdade de medicina, do governo ou da agência de tradução deve indicar seu cargo e assinar a tradução.

A manutenção da precisão de um documento por meio da interpretação palavra por palavra evita erros. Isso garante que o equivalente de cada termo no idioma de origem apareça no contexto correto. 

Além disso, com traduções resumidas, é fácil negligenciar detalhes importantes, o que pode levar à rejeição de sua inscrição. 

Além disso, o uso do documento original ou de sua fotocópia garante que todos os escritos estejam visíveis para que o tradutor possa evitar erros. O uso de papel timbrado comprova que o tradutor pertence a um órgão governamental, consultório médico ou empresa de tradução. 

Por fim, um tradutor juramentado é essencial para obter uma declaração de certificação que garanta a exatidão do documento traduzido. Portanto, todos os requisitos de tradução do ECFMG acima desempenham papéis importantes.

Uma pessoa com um vestido de formatura sorri e segura um certificado de diploma.
Tradução do ECFMG: Conversões de documentos médicos 7

5 dicas importantes para a tradução de documentos do ECFMG 

Você também deve observar o que deve ser evitado, pois conhece os requisitos para obter uma tradução adequada de documentos do ECFMG. Esse conhecimento lhe permitirá detectar erros e evitará que você gaste dinheiro com novas versões. 

Portanto, abaixo estão cinco aspectos a serem observados ao traduzir documentos do ECFMG:

  1. Não tente traduzir qualquer documento por conta própria. Sempre contrate um profissional para esse trabalho.
  2. Não envie uma tradução incompleta que não contenha nenhum detalhe.
  3. É aconselhável que um falante nativo de inglês revise a tradução para verificar a precisão gramatical.
  4. Certifique-se de que o tradutor inclua uma declaração de certificação com todos os seus requisitos.
  5. Se o seu fornecedor de serviços de tradução tiver um selo, ele deverá estar em seu documento.

Portanto, ao aderir às diretrizes de tradução de documentos estrangeiros, examine rigorosamente qualquer tradução antes de carregá-la ou enviá-la.

Tradução de outros documentos para o ECFMG

Uma tradução de documentos do ECMG não se aplica apenas a certificados de diploma e registros escolares. Os estudantes estrangeiros de medicina traduzem muitos documentos antes de concluir o processo de certificação do ECFMG.

As mesmas regras de tradução se aplicam a todos os documentos relacionados ao ECFMG. Às vezes, os candidatos traduzem suas inscrições e cartas de recomendação (se houver). As cartas de recomendação mostram seus pontos fortes, habilidades e capacidades e comprovam sua eficiência. 

Além do histórico escolar da faculdade de medicina, você também pode traduzir certificados como o de Bacharel em Medicina e Cirurgia (MBBS). Como o ECFMG se enquadra no nicho de tradução médica, você pode converter todas as qualificações relacionadas. 

Mas certifique-se de que eles são importantes para sua finalidade e confirme no site do ECFMG se você precisará deles. Em seguida, você pode solicitar a tradução a uma faculdade de medicina, a um funcionário do governo estrangeiro ou a uma agência de tradução.

PERGUNTAS FREQUENTES

Devo usar o Straker para traduzir meus documentos médicos?

Embora o ECFMG recomende o uso da empresa de tradução Straker, isso não é obrigatório. Você pode optar por qualquer outra agência de tradução confiável ou usar um oficial de serviço estrangeiro ou funcionário da faculdade de medicina.

O ECFMG aceita as traduções do Rapid Translate?

Sim, o ECFMG aceita traduções da Rapid Translate como um provedor de serviços confiável. A Rapid Translate está em conformidade com o padrão da Organização Internacional de Padronização; portanto, a maioria das organizações utiliza as traduções da agência.

Posso solicitar uma tradução do ECFMG a um freelancer?

Não, o ECFMG não aceita traduções feitas por freelancers. Isso se deve ao fato de que as traduções do ECFMG exigem especialistas no nicho médico. Portanto, você pode usar uma agência de tradução, um funcionário do governo ou um funcionário da faculdade de medicina.

Alguém se senta em uma mesa de trabalho e digita em um laptop.
Tradução do ECFMG: Conversões de documentos médicos 8

Um serviço profissional aceitável para traduções de documentos do ECFMG

Às vezes, as instituições encaminham as pessoas para seu provedor de serviços preferido. Por exemplo, o ECFMG recomenda a Strakers. Embora seja uma boa escolha, outras empresas de tradução entendem as exigências do ECFMG. O fator central na escolha de um prestador de serviços é a adesão às instruções.

Entretanto, analisar os prós e contras de um provedor de serviços é difícil, pois há muitos fatores a serem considerados. Eles incluem a qualidade da tradução, o preço, a precisão, a velocidade, a tecnicidade e a proficiência no idioma. 

No entanto, a Rapid Translate é uma agência de tradução profissional renomada que preenche todos esses requisitos e muito mais.

Nossos anos de existência nos deram experiência de qualidade e especialização no manuseio de traduções de documentos oficiais. Nossos tradutores são excelentes em seus trabalhos e temos equipes trabalhando 24 horas por dia, 7 dias por semana, para garantir uma entrega rápida e precisa.

Fornecemos traduções certificadas para várias instituições importantes com garantia de aceitação, incluindo ECFMG, USCIS, UKVI e outras. Portanto, temos as qualificações necessárias para fornecer uma tradução para o ECFMG.

Se você comparar as avaliações e classificações no TrustPilot, verá que a nossa supera a da Strakers. Portanto, tenha certeza de que seus documentos médicos estão em boas mãos. 

Faça seu pedido agora; vamos ajudá-lo a preparar seus documentos médicos para envio ao ECFMG hoje mesmo!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Traduzir inglês para português: 4 opções para experimentar

Devido ao amplo uso da língua portuguesa, às vezes é necessário traduzir do inglês para o português. Este guia descreve como fazer isso.

Tradução de comércio eletrônico: Comunicação comercial on-line

Procurando traduções profissionais para atingir um público global? Saiba como a tradução de comércio eletrônico pode ajudá-lo a expandir seus negócios internacionalmente!

Certificado de tradução do USCIS: Uma prova de precisão

Um certificado de tradução do USCIS confirma a precisão do documento. Saiba mais sobre sua importância e como obtê-lo nesta postagem do blog.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem