Equipe do Rapid Translate
Embora a maioria das pessoas crie seus sites para exibir conteúdo em um único idioma, às vezes é necessário fazer mais. Por exemplo, você precisa disponibilizar o conteúdo do seu site em outro idioma para atingir uma base de público nova e exclusiva. Para essa atividade, vários serviços de tradução de websites adaptam o conteúdo do website para outros idiomas, em alguns casos, palavra por palavra.
Em geral, as pessoas traduzem seus sites para torná-los acessíveis em seus idiomas preferidos. Essa atividade promove a facilidade de comunicação, aumentando o alcance de um site para diferentes públicos e promovendo sua credibilidade. Existem diferentes serviços de tradução de websites, que desempenham diferentes funções para diferentes sites. Portanto, este artigo discute tudo sobre esses serviços, recomendando várias opções excelentes.
Índice
O que é um serviço de tradução para sites?
A tradução de websites consiste em pegar o conteúdo do seu website no idioma inicial e transcrevê-lo para outro idioma. Essa atividade visa a tornar o conteúdo acessível a usuários de diferentes etnias e idiomas.
Em alguns casos, é necessário traduzir o conteúdo do site palavra por palavra. Entretanto, a tradução manual do conteúdo do site só é viável às vezes, especialmente se houver muitas páginas no site. Mas você ainda pode fazer isso dessa forma.
No entanto, é mais prático contratar um serviço de tradução para websites quando você pretende transcrever seu website. Normalmente, o conteúdo traduzível em um website inclui conteúdo de texto estático. Ele também abrange o conteúdo de mídia do site, inclusive vídeos, imagens, GIFs e PDFs.
Os metadados do site, acessíveis apenas por plataformas de mídia social e mecanismos de pesquisa, também estão na imagem. Portanto, sempre há muitas informações a serem traduzidas.
Além disso, o texto em um site também pode afetar o conteúdo dinâmico de aplicativos como o JavaScript. Além disso, notificações como e-mails de confirmação, chatbots e mensagens de erro se enquadram nessa categoria. Em alguns casos, tradutores profissionais realizam essas tarefas de tradução. Em outros casos, você pode automatizar o processo com tecnologia de tradução.
Quanto custam os serviços de tradução de websites? Descubra o valor médio cobrado
A execução de sites multilíngues pode ser vantajosa, pois permite que os usuários atinjam públicos diferentes e aumentem o tráfego. Entretanto, o custo da implementação pode ser um problema. Como muitas pessoas não estão familiarizadas com esse campo, você pode se perguntar quanto custam os serviços de tradução de websites.
O preço da tradução de um site depende de fatores como qualidade, velocidade e tecnologia usada na tradução. Também depende da agência de tradução, bem como do projeto de tradução. Obviamente, optar pela tradução humana significa que você terá de gastar mais do que a tradução automática ou computadorizada. A tradução humana geralmente envolve a contratação de um falante nativo para prestar o serviço.
Em média, as traduções profissionais custam mais do que as traduções automáticas. Esses tradutores geralmente cobram de US$ 20 a US$ 150 por hora ou de US$ 0,10 a US$ 0,40 por palavra por esse serviço. Esses serviços de tradução estão disponíveis para contratação em plataformas de freelancer, como Fiverr e Upwork.
Empresas de tradução e prestadores de serviços também oferecem esse serviço. Novamente, o custo exato das traduções profissionais depende de quatro fatores. Eles incluem o tamanho do conteúdo, os idiomas envolvidos, o prazo e a experiência no setor.
Por outro lado, a tradução automática é relativamente mais barata, pois usa automação e não gera traduções altamente precisas. Obviamente, esse serviço de tradução de sites oferece uma alternativa mais rápida e traduz páginas da Web sem assistência humana. Os usuários devem adquirir pacotes premium para usufruir desses serviços.
Por exemplo, o Google Translate cobra US$ 20 para traduzir um milhão de caracteres de texto quando os usuários excedem o limite gratuito. Outros serviços oferecem traduções automáticas por frações de US$ 0,01. Outros, como o Bablic, cobram taxas de assinatura mensal a partir de US$ 24 mensais para acesso ilimitado.
Quais são os melhores serviços de tradução de websites? 4 opções a considerar
Devido ao aumento da demanda, o setor de tradução de websites experimentou um crescimento dramático nos últimos anos. Esse fenômeno desencadeou o influxo de vários serviços de tradução com eficiência e precisão variadas. Por esse motivo, as pessoas frequentemente perguntam sobre os melhores serviços de tradução de websites. Aqui estão alguns deles:
Yandex Translate
O Yandex Translate oferece outra opção para os usuários traduzirem o conteúdo de seus sites, inclusive conteúdo de texto e imagem. Uma interface simples, várias opções de idiomas e um desempenho nítido caracterizam esse serviço de tradução. Além de fornecer resultados de alto nível, esse serviço sugere correções para traduções pouco claras e permite que os usuários executem 10.000 caracteres.
Reverso
O Reverso é outro site de tradução automática que traduz textos de vários idiomas, atendendo a milhões de pessoas em todo o mundo. O site é famoso por sua tradução contextual, permitindo que os usuários explorem os possíveis significados durante a tradução. Ele permite que os usuários verifiquem os sinônimos, proporcionando mais flexibilidade durante o uso. O Reverso também tem um teclado na tela, proporcionando melhor usabilidade.
Tradutor do Bing
O Bing Translator, da Microsoft, oferece uma opção simples para traduzir sites. Esse serviço da Web permite que os usuários insiram até 5.000 caracteres de uma só vez. Um dos recursos importantes desse tradutor é seu atributo de detecção automática, que detecta automaticamente o idioma do texto que você colou. A plataforma também oferece uma opção para copiar o texto para o teclado do dispositivo, colando-o conforme sua conveniência.
Como escolher serviços profissionais de tradução de sites para seu projeto
Escolher uma opção entre os vários serviços profissionais de tradução de websites pode ser difícil. Esse ponto é especialmente válido se você precisar de ajuda para descobrir o que procurar. Entretanto, há várias ideias a serem lembradas ao decidir sobre uma empresa ou agência a ser contratada. Aqui estão algumas delas:
- Investigue o histórico e a reputação da empresa.
- Dê prioridade a uma agência que trabalhe exclusivamente com falantes nativos.
- Solicite seus trabalhos anteriores e avalie-os minuciosamente.
- Sempre desenhe e compare a estimativa de custos.
- Confirme se a empresa e seus tradutores possuem as certificações necessárias.
- Solicite a política de reembolso e a garantia da agência.
- Confirme a disponibilidade do suporte ao cliente da empresa.
- Sempre verifique e confirme a data de entrega.
Antes de iniciar qualquer atividade de tradução com uma agência, certifique-se de confirmar a confiabilidade do serviço. Isso ocorre porque a qualidade do seu site depende muito do tipo de serviço de tradução de sites com o qual você trabalha. Mas, além de traduzir websites, as pessoas geralmente precisam traduzir outros documentos, como certidões de nascimento, diplomas e certificados.
O Rapid Translate permite que as pessoas levem sua comunicação a novos níveis, traduzindo seus documentos para outros idiomas. Esse serviço da Web ajuda as pessoas que pretendem estudar no exterior, conectar-se com outras pessoas e fazer negócios internacionalmente. Com esse site, você pode romper as barreiras e os limites do idioma. Faça seu pedido agora e obtenha o serviço profissional de tradução de sites de que você precisa!