Equipe do Rapid Translate
A demanda por serviços de tradução profissional continua crescendo, e muitas pessoas entram no setor todos os dias. Os tradutores profissionais optam por uma posição remota por vários motivos. Se você está procurando um cargo de tradutor e quer trabalhar em casa, nós o ajudamos.
Em nosso guia de empregos remotos para tradutores, discutiremos as habilidades e credenciais importantes de que você precisa para conseguir esses empregos. Também exploraremos como encontrar trabalho remotamente e as principais demandas de trabalho a serem atendidas. Siga-nos até o final para obter todos os insights de que você precisa para iniciar sua carreira de tradutor.
Índice
Habilidades essenciais para empregos de tradutor remoto
Antes de entrar em detalhes sobre como encontrar empregos de tradução para trabalhar em casa, é importante destacar as habilidades que você precisa ter. Essas habilidades farão com que você se destaque como tradutor e aumentarão suas chances de conseguir um emprego remoto. Destacamos as habilidades que um tradutor remoto precisa ter nas seções abaixo.
1. Proficiência no idioma
A habilidade básica de todo tradutor é ser fluente em pelo menos dois idiomas (idioma de origem e idioma de destino). Isso significa que a pessoa deve ser capaz de falar e escrever perfeitamente nos dois idiomas. Além disso, ela deve entender as nuances culturais e expressões idiomáticas que aumentarão a qualidade da tradução.
É fácil conseguir isso se você for um falante nativo de um dos idiomas. No entanto, você também pode adquirir habilidades linguísticas fazendo cursos de idiomas ou estudando por conta própria.
2. Experiência no nicho
Embora as habilidades gerais de tradução sejam essenciais, a especialização em campos específicos é útil. Essa habilidade específica lhe dá uma vantagem sobre os concorrentes no setor de tradução. Ela também permite que você cobre taxas mais altas e atraia clientes e empregadores específicos. Alguns nichos com alta demanda incluem:
- Tradução médica: Esse nicho envolve a tradução de registros e documentos médicos para o setor de saúde.
- Tradução jurídica: A tradução de documentos jurídicos trata de documentos oficiais para uso judicial ou legal. Isso inclui contratos, acordos, processos judiciais, etc.
- Tradução comercial e financeira: Isso inclui demonstrações financeiras, relatórios, traduções de documentos de marketing e muito mais.
- Tradução do manual técnico: Essa parte é mais complexa porque envolve documentos que ajudam os usuários a operar e reparar máquinas. Esse nicho abrange guias de usuário, manuais de instrução e documentos de engenharia.
3. Conhecimento de software de tradução
O software de tradução pode lhe poupar muito tempo. Essas ferramentas ajudam a gerenciar grandes projetos de tradução, garantem os mesmos resultados e aceleram o processo de tradução. Portanto, todo tradutor precisa ser capaz de usar essas ferramentas de tradução.
4. Atenção aos detalhes
Um bom tradutor não muda apenas as palavras de um idioma para outro. Ele também garante que o significado, o estilo e o tom permaneçam os mesmos. Prestar muita atenção aos detalhes ajuda o tradutor a manter a mesma qualidade.
5. Habilidades de gerenciamento de tempo
Em trabalhos remotos, você precisará manter um cronograma. Você precisa ser capaz de cumprir prazos e concluir muitos projetos ao mesmo tempo para ter uma carreira de sucesso.
Que qualificações são necessárias para se tornar um tradutor remoto?
Você pode iniciar uma carreira de tradutor com habilidades básicas, como conhecimento do idioma. Entretanto, certas credenciais podem aumentar suas chances de conseguir trabalhos de tradução remota. Elas também podem aumentar o valor que você cobra por projeto. Vamos dar uma olhada no que você precisa para se qualificar para esse cargo.
1. Educação formal
Embora um diploma nem sempre seja necessário, ele é importante para alguns empregadores. Muitos empregadores preferem tradutores formados em tradução, estudos de idiomas ou em uma área relacionada.
Um diploma em tradução prova que você tem conhecimento em áreas como gramática, diferenças culturais, sintaxe e teoria da tradução. Ele também o torna adequado para empregos específicos ou de alto nível.
2. Certificado de tradução
Os tradutores profissionais precisam se tornar tradutores certificados para mostrar que são competentes. Obter uma certificação de um órgão confiável demonstra seu compromisso com o trabalho. Alguns órgãos de certificação bem conhecidos incluem a American Translators Association (ATA) e o Institute of Translation and Interpreting (ITI).
3. Especialização no assunto
Ter educação formal ou experiência profissional no setor relevante ajuda a atrair clientes potenciais. Esse conhecimento do setor permite que você obtenha traduções corretas para termos e conceitos da área. Isso é especialmente importante para as áreas médica, jurídica e técnica.
4. Experiência
Os tradutores devem ter experiência profissional em tradução ao se candidatarem a empregos. Muitos empregadores geralmente precisam de tradutores com um a três anos de experiência para cargos de nível inicial e mais de cinco anos para cargos especializados.
Como posso encontrar empregos de tradutor remoto?
Encontrar anúncios de tradução remota é mais fácil, graças às plataformas on-line e outras fontes. Essas fontes permitem que você consiga empregos e feche negócios sem sair de sua zona de conforto. Vamos explorar como você pode encontrar empregos remotos como tradutor.
1. Plataformas de freelancers e painéis de empregos
Várias plataformas on-line permitem que os tradutores autônomos criem perfis de trabalho e se conectem com clientes. Algumas dessas plataformas também têm sistemas para ajudar o tradutor a garantir o pagamento. Algumas opções populares incluem:
- Upwork: Essa plataforma de freelancer permite que você dê lances em trabalhos de tradução em qualquer lugar do mundo. Ela oferece projetos fáceis e orçamentos flexíveis.
- ProZ: essa é uma das maiores plataformas para tradutores autônomos. Oferece tanto listagens de empregos quanto uma comunidade para se conectar com outros tradutores.
- TranslatorsCafe: Esse site permite que os tradutores verifiquem as listas de empregos e se candidatem diretamente a agências e clientes.
2. Agências de tradução
Muitas agências profissionais de tradução de documentos oferecem cargos remotos aos tradutores. Essas agências geralmente oferecem projetos e clientes regulares. No entanto, elas podem receber uma porcentagem do que você ganha por trazer clientes para você. Você pode se candidatar diretamente a essas agências ou se inscrever no site delas para fazer parte da rede de tradutores.
3. Redes e mídias sociais
Participe de redes sociais profissionais como o LinkedIn para ver vagas de emprego. Você também pode participar de grupos de tradutores em plataformas sociais ou fóruns para encontrar empregos por meio de indicações.
Encontre empregos de tradutor remoto com a Rapid Translate
Os empregos remotos permitem que as pessoas com as habilidades certas elevem o nível de suas carreiras. Ao adquirir experiência suficiente em tradução, você pode ter sucesso nesse campo.
Se estiver procurando empregos de tradutor remoto, a Rapid Translate pode ajudar. Ela é uma das principais agências que oferecem traduções de documentos de alta qualidade. Nossa rede de tradutores é formada por falantes nativos que também são especialistas em vários setores.
Os serviços da Rapid Translate abrangem uma ampla gama de documentos, incluindo traduções jurídicas e de imigração.
Confira o Rapid Translate se estiver procurando um emprego de tradutor ou se quiser apenas que seus documentos sejam traduzidos por profissionais de primeira linha.
PERGUNTAS FREQUENTES
Agora que você leu nosso guia remoto de empregos de tradução, vamos responder a algumas perguntas frequentes!
Quais ferramentas os tradutores usam?
As principais ferramentas de tradução utilizadas pelos tradutores incluem:
- Ferramentas de tradução assistida por computador (CAT)
- Memória de tradução (TM)
- Sistemas de gerenciamento de terminologia
- Tradução automática (MT)
- Ferramentas de garantia de qualidade (QA)
Os trabalhos de tradução remota são de período integral ou parcial?
Os cargos de tradução remota podem ser em tempo integral ou parcial. Muitos tradutores trabalham como freelancers, o que lhes permite escolher projetos que se encaixem em seus horários. Algumas empresas também oferecem cargos em que os tradutores podem trabalhar por horas determinadas com base em um salário.
Qual é o salário médio de um tradutor remoto?
Em média, os tradutores remotos podem cobrar entre US$ 0,08 e US$ 0,20 por palavra. Enquanto isso, eles podem ganhar um salário anual que varia de US$ 30.000 a US$ 80.000 ou mais para cargos fixos. Entretanto, o valor específico depende de fatores como par de idiomas, experiência, tipo de emprego e especialização.