Equipe do Rapid Translate
Os tabeliães autenticam as traduções verificando a identidade do tradutor. Como há uma necessidade crescente de serviços de tradução em todo o mundo, as pessoas geralmente se perguntam se esses funcionários podem traduzir determinados documentos. Mas será que um tabelião pode traduzir uma certidão de nascimento?
Quando as pessoas precisam de traduções urgentes, elas podem pensar em qualquer pessoa que conheçam e que entenda os dois idiomas. Diferentemente das traduções não oficiais, as traduções de documentos oficiais, como certidões de nascimento, devem seguir regras específicas.
Leia este artigo para saber se esses funcionários podem trabalhar em suas certidões de nascimento.
Índice
As funções de um notário na tradução
Os tabeliães desempenham papéis importantes na tradução. Eles têm uma participação significativa em traduções legais e oficiais quando a notarização é necessária. Entretanto, muitas pessoas não têm certeza sobre suas funções nos serviços de tradução.
O tabelião é um funcionário legalmente nomeado que autentica as traduções, garantindo que elas estejam em conformidade com os requisitos legais relevantes. Sua contribuição torna os documentos traduzidos mais confiáveis e adequados para fins legais e oficiais.
O tabelião garante que a tradução atenda aos padrões legais, como formatação e certificação. Embora esses funcionários não verifiquem a precisão das traduções, eles apõem seus carimbos para confirmar sua autenticidade.
Nos EUA, o tabelião não desempenha uma função importante na revisão do documento. Em vez disso, ele atua como testemunha imparcial da assinatura do documento. Isso significa que eles testemunham a certificação do tradutor, que valida a precisão e a integridade do documento.
O tabelião também garante que o tradutor é quem ele diz ser. É por isso que os tradutores oferecem documentos de identificação durante o reconhecimento de firma. É por isso que os tradutores oferecem documentos de identificação durante o reconhecimento de firma. Como o tabelião testemunha a assinatura da declaração de certificação, ele confirma que o signatário é de fato o tradutor. Isso ajuda a evitar fraudes em documentos e a proteger os direitos pessoais e a propriedade, especialmente em relação a documentos como certidões de nascimento. É por isso que alguns órgãos governamentais e instituições não governamentais geralmente insistem em traduções autenticadas.
Um tabelião pode traduzir uma certidão de nascimento em 2024?
Não, um tabelião não pode traduzir uma certidão de nascimento. Ele só pode dar seu selo de aprovação depois que um tradutor profissional criar uma versão do documento em outro idioma. Os tabeliães só estão autorizados a prestar juramentos e verificar assinaturas.
Entretanto, a tradução de certidões de nascimento requer conhecimento especializado em diferentes combinações de idiomas e as certificações necessárias. Por exemplo, somente tradutores certificados e fluentes nos idiomas de origem e de destino podem traduzir certidões de nascimento nos EUA.
Organizações e agências receptoras, como o United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), exigem que essas traduções sejam feitas por profissionais certificados. Como as traduções de certidões de nascimento são importantes para o processo de imigração e outros fins oficiais, elas devem ser feitas por profissionais credenciados.
Nesse caso, o tradutor deve oferecer um certificado que comprove que a tradução é precisa e completa. Ele também deve fornecer sua assinatura, informações de contato e credenciais profissionais.
Entretanto, os tabeliães só podem autenticar a certificação do tradutor. Isso significa que eles podem confirmar a identidade do tradutor e que o tradutor atestou a precisão do documento. Os tabeliães garantem a autenticidade da assinatura, não da tradução.
Se o tabelião também for um tradutor juramentado, ele poderá traduzir certidões de nascimento em alguns lugares. Entretanto, ele só poderá traduzir esses documentos se não os notarizar.
Quem pode traduzir uma certidão de nascimento?
Um tradutor credenciado e experiente pode traduzir uma certidão de nascimento para fins legais e oficiais. Por exemplo, se você estiver traduzindo esse documento para pedidos de imigração, trabalhe com um tradutor juramentado.
Esses tradutores credenciados geralmente têm experiência linguística e estão familiarizados com a formatação e a terminologia do documento original. Como os requisitos variam de acordo com o país, você deve determinar e cumprir as estipulações exatas.
Ao obter traduções para sua solicitação ao USCIS, opte por alguém que entenda os requisitos da agência governamental. Embora os profissionais certificados verifiquem sua proficiência, eles também têm diferentes campos de especialização. Portanto, trabalhe com um tradutor cuja especialidade esteja alinhada com suas necessidades.
Tabelião público vs. tradutor juramentado
Embora tradutores juramentados e tabeliães desempenhem papéis importantes na tradução oficial, eles desempenham funções diferentes. O tabelião autentica as assinaturas para evitar fraudes e garantir que as partes corretas assinem os documentos.
Por outro lado, um tradutor juramentado cria versões de documentos em diferentes idiomas juntamente com declarações de certificação. Esse profissional garante que a transição seja precisa. Ainda assim, eles colaboram em suas funções para criar resultados úteis que ajudem sua aplicação.
Como contratar tradutores para sua certidão de nascimento
Há várias maneiras de conseguir tradutores para sua certidão de nascimento. A contratação de uma empresa de tradução juramentada é a opção mais popular. No entanto, você ainda pode contratar tradutores individuais ou autônomos para o seu projeto.
Aqui estão as três principais maneiras de contratar profissionais para suas certidões de nascimento:
- Contrate uma empresa de tradução: As empresas de tradução oferecem opções confiáveis para as pessoas obterem traduções certificadas de certidões de nascimento. Essas agências trabalham com profissionais, abrangendo diferentes combinações de idiomas. Pesquise on-line por empresas bem avaliadas ou procure empresas de tradução locais se estiver procurando por serviços confiáveis.
- Trabalhe com tradutores independentes: Alguns tradutores trabalham de forma independente. Isso significa que eles não trabalham com agências. Eles podem traduzir documentos legais, como certidões de nascimento, se tiverem as certificações necessárias. O diretório da Associação Americana de Tradutores (ATA) permite que você se conecte diretamente com tradutores certificados.
- Contrate tradutores autônomos: As plataformas de freelancer oferecem opções válidas para pessoas que procuram tradutores para trabalhar em suas certidões de nascimento. Para muitos, os freelancers são preferíveis porque essas plataformas permitem a verificação adequada. Você pode navegar pelas avaliações e amostras ao vivo do tradutor e examinar suas qualificações.
De modo geral, procure por conhecimento e experiência ao contratar um tradutor para sua certidão de nascimento. Como a qualidade desses documentos depende muito de sua solicitação, certifique-se de trabalhar apenas com profissionais confiáveis.
PERGUNTAS FREQUENTES
Agora que esclarecemos a questão "Um tabelião pode traduzir uma certidão de nascimento?", vamos abordar as perguntas mais comuns!
As certidões de nascimento traduzidas precisam ser reconhecidas em cartório para o USCIS?
O USCIS não exige reconhecimento de firma para certidões de nascimento traduzidas. Esses documentos devem vir acompanhados apenas de declarações de certificação que comprovem que são precisos e completos. A certificação normalmente inclui o nome, a assinatura e a declaração de qualificação do tradutor.
Você pode traduzir sua própria certidão de nascimento?
Não é possível traduzir sua própria certidão de nascimento para fins oficiais, como pedidos de imigração e passaporte. Esses órgãos exigem que um tradutor terceirizado e qualificado, com experiência na combinação de idiomas, traduza e certifique o documento.
A autotradução pode levar à rejeição devido a preocupações com conflito de interesses.
Qual é o custo da tradução de uma certidão de nascimento?
Em média, uma tradução juramentada de certidão de nascimento custa de US$ 25 a US$ 50. Entretanto, o preço exato depende do par de idiomas e das qualificações do tradutor.
Outros tradutores cobram por palavra. Portanto, examine cuidadosamente suas opções antes de contratar um.
Qual é a diferença entre traduções certificadas e notarizadas?
Uma tradução certificada traz uma declaração assinada pelo tradutor indicando a precisão e a competência do documento. Por outro lado, uma tradução juramentada contém o carimbo de um tabelião que verifica a identidade do tradutor.
Obtenha traduções de certidões de nascimento com a Rapid Translate
Está procurando uma agência de tradução confiável para traduzir a sua certidão de nascimento para uma solicitação oficial? Você está no lugar certo; oferecemos serviços de tradução juramentada para documentos e certidões na Rapid Translate.
Oferecemos traduções em 60 idiomas, abrangendo documentos jurídicos, médicos, comerciais e de imigração. Por apenas US$ 27,99 por página, você desfrutará de traduções de alta qualidade, entrega em 24 horas e suporte ao cliente 24 horas por dia, 7 dias por semana.
Também oferecemos traduções em cartório e opções de envio urgente para pessoas que desejam acelerar seus pedidos. Depois de obter uma resposta para a pergunta "Um notário pode traduzir uma certidão de nascimento?", inscreva-se para fazer seu pedido.