As 5 melhores ferramentas de tradução on-line: Um foco nas opções

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 9 min de leitura

As ferramentas de tradução on-line ajudam a traduzir textos de um idioma para outro. Há várias ferramentas de tradução disponíveis, e cada uma tem suas qualidades exclusivas. Essas qualidades são fatores a serem considerados ao escolher uma delas. Destacamos as 5 melhores ferramentas de tradução on-line para ajudá-lo a fazer a escolha certa. 

Algumas dessas ferramentas são gratuitas, enquanto outras têm taxas de assinatura. Algumas ferramentas também oferecem recursos avançados para facilitar o processo de tradução. 

Saiba mais sobre as opções disponíveis e suas qualidades exclusivas nesta postagem do blog!

Um botão de tradução iluminado está em um teclado com bandeiras de países.
5 melhores ferramentas de tradução on-line: Foco nas opções 9

Como escolher a melhor ferramenta de tradução on-line

Ter a ferramenta de tradução certa faz uma enorme diferença na comunicação humana. Entretanto, escolher a ferramenta perfeita entre as muitas opções disponíveis pode ser um desafio. 

Esta seção destaca oito fatores que você deve considerar para fazer a escolha certa.

1. Determine suas necessidades

Suas necessidades sempre vêm em primeiro lugar ao tomar decisões como essa. Suas necessidades são a base para seus requisitos de tradução. Elas determinam quais recursos de tradução funcionam para você. Considere o seguinte para conhecer suas necessidades:

  • Tipo de conteúdo: Primeiro, você deve considerar o tipo de conteúdo que deseja traduzir. Isso abrange vários formatos de conteúdo, como documentos, conversas, sites ou áudio e visual.
  • Idiomas: Você precisa conhecer seu público-alvo e o idioma que ele entende.
  • Frequência: Considere a frequência com que você precisa realizar traduções para decidir se uma assinatura paga é a melhor opção.
  • Volume: Determine a quantidade de conteúdo que você precisa traduzir. Isso permitirá que você escolha uma ferramenta de tradução para textos menores ou documentos completos.

2. Veja os idiomas disponíveis

Algumas ferramentas podem fornecer excelentes traduções para idiomas comuns, como espanhol e francês. Entretanto, elas podem ter dificuldades com idiomas menos populares. Portanto, você deve se certificar de que a ferramenta oferece os idiomas específicos de que você precisa

Portanto, é melhor verificar os pares de idiomas disponíveis para cada ferramenta. Certifique-se de que ela ofereça os idiomas específicos de que você precisa.

Uma ilustração de uma mão tocando em um smartphone exibindo o logotipo da tradução.
As 5 melhores ferramentas de tradução on-line: Foco nas 10 melhores opções

3. Confirme sua precisão e qualidade

A precisão é uma das qualidades exclusivas das ferramentas de tradução. Seria melhor procurar ferramentas que usem aprendizado de máquina para criar resultados de melhor qualidade.

Além disso, você deve procurar ferramentas que entendam o contexto do seu projeto. Essas ferramentas entendem as diferenças culturais e as expressões linguísticas.

4. Verifique se a interface é amigável ao usuário

Uma interface amigável proporciona uma experiência tranquila e facilita as coisas. Você deve verificar os seguintes recursos para confirmar isso:

Opções para ajustar a ferramenta: Algumas ferramentas permitem que os usuários criem glossários ou salvem os recursos de sua preferência, o que melhora a experiência de tradução.

Facilidade de uso: A ferramenta deve parecer natural para que você possa navegar por ela com facilidade.

Facilidade de acesso: Verifique com que facilidade você pode acessar a página de tradução da ferramenta. Certifique-se de que ela tenha uma versão web e móvel para usar a qualquer momento.

Uma ilustração de uma cabeça de robô acima de dois documentos traduzidos.
5 melhores ferramentas de tradução on-line: Foco nas opções 11

5. Dados e informações confidenciais ou privadas

Talvez você precise traduzir informações confidenciais ou privadas. Portanto, é preciso garantir que a ferramenta de tradução proteja a privacidade e os dados do usuário. Verifique os seguintes recursos:

  • Políticas de privacidade: Verifique as políticas de privacidade da ferramenta para saber como ela armazenará e usará seus dados.
  • Criptografia de dados: Certifique-se de que a ferramenta proteja seus dados com um código para impedir o acesso de terceiros.

6. Verifique se há recursos adicionais

Alguns recursos extras aumentarão a qualidade e a velocidade de seus resultados. Esse recurso torna as ferramentas melhores para traduções rápidas. Verifique os seguintes recursos:

  • Recursos para membros da equipe: Se precisar traduzir com uma equipe, opte por ferramentas que tenham recursos de trabalho em equipe. Essas ferramentas permitem que muitos usuários traduzam e comentem nos mesmos projetos.
  • Tradução de fala e imagem: Algumas ferramentas oferecem recursos de tradução de fala ou imagem. Elas permitem que as pessoas insiram palavras em seu idioma e produzam versões traduzidas para a outra parte. Essas ferramentas também traduzem textos em objetos.
  • Integração: Verifique se a ferramenta pode ser combinada com seus outros aplicativos ou serviços. Isso inclui plataformas de e-mail, ferramentas de gerenciamento de projetos e ferramentas de gerenciamento de conteúdo.

7. Examine as opções de preço

Existem muitas ferramentas gratuitas, mas elas podem ter menos recursos. Por outro lado, as ferramentas de tradução pagas oferecem mais recursos. Isso pode valer a pena se você usa serviços de tradução regularmente.

Verifique os planos de preços e os recursos da ferramenta. Compare seu orçamento e requisitos com esses recursos pagos.

8. Avalie as avaliações e os depoimentos de usuários anteriores

Reserve um tempo para verificar as avaliações e os depoimentos de usuários anteriores. Procure opiniões sobre a precisão da ferramenta, o suporte ao cliente, a facilidade de uso e a velocidade. Essas informações podem ser valiosas para ajudá-lo a tomar uma decisão.

Uma ilustração de uma pessoa apontando para a interface do usuário de uma ferramenta de tradução atrás dela.
5 melhores ferramentas de tradução on-line: Foco nas opções 12

As 5 melhores ferramentas de tradução on-line

Identificamos os recursos que você deve considerar antes de escolher uma ferramenta de tradução. Entretanto, a Internet oferece muitas delas, e escolher uma pode ser estressante. 

Mas não se preocupe; identificamos cinco das melhores ferramentas de tradução on-line para você!

1. Google Tradutor

O Google Translate é um tradutor automático popular que oferece mais de 240 idiomas gratuitamente. Ele usa tradução neural para traduzir textos, sites e documentos em vários idiomas. Ele também oferece recursos para tradução de voz em tempo real e de texto para voz.

Além disso, ele pode traduzir imagens e combinar automaticamente o texto traduzido com novos recursos visuais. Além disso, você pode obter sua extensão para o navegador da Web e um celular off-line para traduções rápidas e fáceis. O bom é que o Google Translate é compatível com vários formatos de arquivo.

Ele também tem uma interface de usuário simples com resultados de tradução rápidos. Entretanto, é necessário inserir e copiar manualmente o texto na ferramenta. Ela também pode traduzir as quebras de linha em PDFs e fornecer erros. Também não é possível usar essa ferramenta com outras ferramentas e serviços de terceiros.

2. Tradutor DeepL

O DeepL é uma das principais ferramentas de tradução automática neural, conhecida por suas traduções precisas e orgânicas. Embora o DeepL ofereça mais de 30 idiomas, é uma ferramenta altamente precisa. Ela tem acesso a um grande banco de dados de textos traduzidos por humanos e expressões idiomáticas. Isso permite que ela entenda melhor as variações linguísticas e o contexto.

O DeepL oferece tradução on-line instantânea para documentos do Word, PDFs, PPTs e muito mais. Ele também é perfeito para manter o formato original dos documentos traduzidos. Além disso, você pode adicionar um glossário das palavras de que precisa.

Ele tem aplicativos para Windows, iOS e Android com integrações de navegador. Ele também oferece um assistente de IA para aprimorar seu estilo e tom de escrita. Esses recursos tornam o DeepL perfeito para ambientes profissionais. Entretanto, sua versão gratuita oferece apenas recursos limitados.

Você deve assinar pacotes pagos a partir de US$ 8,74 para obter recursos adicionais. O bom é que há uma avaliação gratuita de 30 dias para que você possa testar suas capacidades. Infelizmente, o suporte a idiomas do DeepL é uma limitação de seus serviços. Também há limitações quanto aos caracteres e ao volume de conteúdo que você pode traduzir.

Uma pilha de vários dicionários de idiomas.
5 melhores ferramentas de tradução on-line: Foco nas opções 13

3. Microsoft Bing Translator

O Microsoft Bing Translator é uma ferramenta de tradução automática neural de fácil utilização para texto, fala e sites. Sua versão web oferece um tradutor de texto simples em mais de 130 idiomas. A versão do aplicativo oferece mais recursos, incluindo tradução de voz e imagem.

O aplicativo também fornece traduções de conversas de mais de 70 idiomas em tempo real. Esse tradutor combina facilmente com outros produtos da Microsoft, incluindo Microsoft Office, Skype, Visual Studio e Edge. 

O Microsoft Bing Translator é, em sua maioria, gratuito para uso pessoal, e sua API pode traduzir até dois milhões de caracteres gratuitamente.

Depois disso, você deve pagar US$ 10 por um milhão de caracteres mensais. Infelizmente, essa ferramenta depende de um ambiente adequado para os produtos da Microsoft. Com esse tradutor, você também não pode conhecer as diferenças dialetais dos idiomas por país.

4. Amazon Translate

O Amazon Translate é um tradutor automático com tecnologia de IA que usa um modelo de aprendizagem profunda para fornecer resultados instantâneos. Ele pode traduzir em 75 idiomas com mais de 5.550 combinações de tradução. Essa ferramenta é perfeita para fornecer conteúdo localizado em diferentes plataformas.

Além disso, você pode traduzir vários formatos de documentos. O Amazon Translate oferece suporte à tradução automática para aplicativos de bate-papo, e-mail, helpdesk e emissão de tíquetes. É a ferramenta perfeita para a comunicação de suporte ao cliente em vários idiomas.

Você pode usar esses serviços por um plano de assinatura a partir de US$ 15 por milhão de caracteres. No entanto, alguns dos resultados do Amazon Translate podem ser menos precisos. Além disso, você só pode usá-lo com uma conta do Amazon Web Service. Essa é uma desvantagem se você não quiser outros serviços da Amazon.

5. Systran Traduzir

O Systran Translate é um dos principais softwares de tradução que oferece resultados em tempo real para clientes em todo o mundo. Ele suporta mais de 50 idiomas e centenas de pares de idiomas. Ele também tem informações suficientes para muitos setores, inclusive financeiro, jurídico e de saúde. Você também pode treinar e ajustar um modelo de IA para suas traduções.

A Systran oferece um teste gratuito de 14 dias para tradução de textos, sites e documentos. Depois disso, você pode assinar planos pagos a partir de £13,99 (US$ 18,06) mensais. A versão paga oferece tradução de texto ilimitada, tradução de documentos e recursos de domínios específicos.

Além disso, você pode obter sua API gratuitamente com recursos úteis limitados. Os recursos avançados da API estão disponíveis por £8,99 (US$ 11,61) mensais. Infelizmente, a Systran só oferece suporte ao cliente por e-mail. Um usuário normal do site não pode obter ajuda por meio de chamadas telefônicas ou chats.

Um dedo toca uma tradução destacada de "Hello" em um livro.
5 melhores ferramentas de tradução on-line: Foco nas opções 14

PERGUNTAS FREQUENTES

Como posso melhorar a precisão das traduções?

Para aumentar a precisão, use uma linguagem clara e direta. Evite usar expressões idiomáticas, pois elas podem não ser bem traduzidas. Se a ferramenta permitir, forneça qualquer informação extra.
Além disso, você deve sempre revisar os resultados traduzidos, especialmente no caso de documentos vitais.

As ferramentas de tradução on-line são precisas?

A precisão das ferramentas de tradução on-line varia. Essas ferramentas são perfeitas para frases simples e vocabulário comum. No entanto, elas podem ter dificuldades com expressões idiomáticas, frases complexas e diferenças culturais. Os tradutores humanos são uma opção melhor para documentos profissionais ou confidenciais.

É seguro usar ferramentas de tradução on-line para informações confidenciais?

Não é totalmente seguro usar ferramentas de tradução on-line para informações sensíveis ou confidenciais. Algumas ferramentas podem armazenar seu texto para análise ou aprimorar seus algoritmos. Isso representa um risco à privacidade de suas informações. É aconselhável usar serviços de tradução profissionais que garantam sua segurança.

Obtenha traduções humanas profissionais on-line com o Rapid Translate

Antes de escolher uma ferramenta, lembre-se de que suas necessidades estão em primeiro lugar. Além disso, a qualidade das traduções e os recursos oferecidos pela ferramenta também são importantes. Usando os critérios que explicamos, você pode escolher uma solução que transponha as barreiras do idioma. No entanto, observe que as ferramentas tendem a ser menos precisas do que os tradutores humanos.

Além disso, os tradutores humanos entendem as diferenças culturais entre os idiomas de origem e de destino. Isso permite que eles criem traduções significativas, seguindo os padrões culturais. Eles também podem obter certificação para fornecer traduções para fins legais e oficiais.

Felizmente, você pode aproveitar esses benefícios de onde estiver. Assim como as melhores ferramentas de tradução on-line, você pode obter as melhores traduções humanas on-line no Rapid Translate. Nossos serviços profissionais de tradução de documentos traduzem vários documentos para mais de 60 idiomas.

Nós eliminamos a lacuna de comunicação entre você e culturas diferentes. Os serviços da Rapid Translate abrangem documentos médicos, comerciais, financeiros e de imigração. Amplie seu alcance com tradutores humanos de alta qualidade. 

Faça seu pedido agora e aproveite os benefícios das traduções acessíveis!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Por que o Google Translate é tão ruim? Falhas da tradução automática

Muitos se perguntam por que o Google Translate é tão ruim. Descubra os desafios da tradução automática e uma alternativa adequada que você pode explorar!

Como contratar um tradutor: Dicas e truques úteis

Você tem dúvidas sobre como contratar um tradutor? Leia esta postagem do blog para descobrir quatro maneiras úteis e todas as dicas de que você precisa.

Tradução do idioma crioulo para assuntos internacionais

Obter uma tradução para o idioma crioulo facilita a comunicação bem-sucedida com o povo haitiano. Leia para saber mais sobre o serviço e sua disponibilidade.

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem