Tradução de documentos médicos: Tradução de registros de saúde

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: 15 de setembro de 2024 | 9 min de leitura

O mundo da medicina continua avançando, e muitos setores continuam evoluindo para se encaixar. O setor médico evoluiu para uma nova forma. Ao longo dos anos, muitas pessoas viram motivos para levar seus assuntos de saúde para outro país. Entretanto, nada é possível sem uma tradução precisa de documentos médicos.

A tradução de textos para a área da saúde é essencial, pois é a chave para muitas vidas. Portanto, é fundamental contratar um tradutor médico que entenda a importância do trabalho. Mas o que significa tradução médica? Quais agências prestam esse serviço? 

Continue lendo para obter mais detalhes sobre esse processo de tradução.

Um estetoscópio está apoiado em uma superfície branca.
Tradução de documentos médicos: Tradução de registros de saúde 8

O que é tradução médica?

A tradução médica é a tradução de textos e documentos que envolvem o setor farmacêutico ou médico de um idioma para outro. Os tradutores médicos são profissionais que entendem terminologias complexas. Portanto, é fácil para eles criar documentos que signifiquem a mesma coisa em textos simples ou em outros idiomas.

5 razões pelas quais a tradução médica é importante

Muitas pessoas não sabem nada sobre seu regime de tratamento sem conhecimento médico. No entanto, traduções precisas podem ajudar a decompor processos importantes em termos básicos. A contribuição de um tradutor médico é essencial para todo o processo. A má interpretação de uma única palavra pode afetar a vida ou a saúde de uma pessoa.

Aqui estão cinco motivos para a tradução:

  1. A tradução ajuda a compreender as terminologias científicas e médicas complexas e técnicas.
  2. A tradução de textos médicos ajuda os estrangeiros em diferentes países a obter tratamentos. Ela ajuda os pacientes a articular melhor suas necessidades para ter acesso a um melhor atendimento médico.
  3. Os prestadores de serviços de saúde se tornam mais produtivos devido à melhor comunicação com seus pacientes. Essa produtividade permite que as clínicas e os hospitais ganhem mais dinheiro com dispositivos e serviços médicos.
  4. As traduções ajudam os pacientes a entender sua condição médica e o regime de tratamento. Também ajuda os profissionais de saúde a entender os registros médicos de um paciente estrangeiro. Uma pessoa pode acabar sendo diagnosticada erroneamente sem entender completamente seu histórico médico. Portanto, traduções precisas de registros médicos são vitais.
  5. A contribuição dos tradutores nas empresas farmacêuticas garante que os medicamentos importados tenham informações precisas.

Você deve ter percebido que os textos traduzidos são essenciais na área médica. Agora, vamos descobrir quem precisa desse serviço.

Uma visão em close de um estetoscópio e uma caneta em uma página impressa.
Tradução de documentos médicos: Tradução de registros de saúde 9

Quem precisa de traduções médicas?

Todos os envolvidos no setor médico precisam de traduções de documentos, registros e prescrições. No entanto, algumas partes específicas precisam mais do que outras dos tradutores profissionais do . A precisão e a comunicação são essenciais para o envolvimento dessas partes no setor. 

Aqui estão as principais partes:

  • Falantesnão nativos: As traduções são importantes para pessoas cujo primeiro idioma é diferente do idioma oficial de um país. Tanto os falantes nativos quanto os estrangeiros precisam entender o diagnóstico, as instruções de tratamento e o protocolo de atendimento.
  • Imigrantes: Os imigrantes que se mudam para outro país precisarão de traduções de seus documentos médicos para receber atendimento médico adequado. Também faz parte da tradução de seus documentos de imigração fornecer ao escritório de imigração detalhes sobre sua condição de saúde.
  • Deficiência auditiva: As pessoas com deficiência auditiva podem ter problemas para ouvir as instruções médicas. Entretanto, as traduções fornecerão uma documentação clara para ajudar a pessoa com deficiência auditiva a ler as instruções.
  • Profissionais da área médica: Empresas farmacêuticas, fabricantes de dispositivos médicos, médicos e outros prestadores de serviços de saúde são profissionais do setor médico que precisam de traduções. A comunicação adequada garante que os pacientes obtenham o melhor dos medicamentos, equipamentos e cuidados.
  • Instituições de pesquisa: Os pesquisadores médicos precisam traduzir procedimentos e resultados para idiomas que as pessoas de diferentes países possam entender.
  • Provedores de planos de saúde: O fornecimento de seguro-saúde exige comunicação entre as partes envolvidas (ou seja, paciente, estabelecimento de saúde e operadora de seguro). Nesse caso, as traduções podem romper as barreiras do idioma.

Tipos de documentos médicos que precisam de tradução

A profissão médica usa vários documentos para diversas finalidades. Portanto, um grande número deles precisará de traduções. No entanto, conhecer os principais documentos que precisam de tradução ajudará a encontrar os serviços certos para o processo de tradução.

Veja a seguir alguns dos principais tipos de documentos médicos:

  • Protocolos clínicos
  • Informações sobre o paciente
  • Estudos clínicos
  • Estudos farmacológicos
  • Contratos médicos
  • Formulários de consentimento informado
  • Relatórios toxicológicos
  • Documentação de registro de medicamentos
  • Etiquetas de produtos
  • Materiais e vídeos de treinamento para associados de pesquisa clínica
  • Encartes e rótulos de embalagens
  • Instruções de uso (IFU)
  • Formulários de relatório de caso (CRF)
  • Medidas de qualidade de vida (QoL)
  • Documentação de seguro-saúde
  • Artigos de periódicos científicos, etc.

Equipamentos médicos e um dispensador de medicamentos em uma mesa.
Tradução de documentos médicos: Tradução de registros de saúde 10

O que é uma tradução certificada de documentos médicos?

Uma tradução certificada de documentos médicos é uma tradução médica que foi submetida à certificação de um tradutor profissional do site . A certificação é uma declaração assinada que garante a precisão da tradução. A certificação da precisão da tradução garante que os documentos médicos traduzidos são de fato precisos.

Essas organizações utilizam apenas tradutores certificados com anos de treinamento e experiência no setor médico. Tradutores médicos certificados são importantes para a precisão ao traduzir documentos entre dois idiomas. Devido à gravidade das consequências de imprecisões, esses tradutores devem ter amplo conhecimento médico.

Eles também devem aderir a padrões de qualidade rigorosos para fornecer traduções precisas do ponto de vista linguístico e técnico. Sua experiência determina a interpretação de informações complexas sobre saúde. Além disso, os tradutores certificados devem ter um domínio preciso do idioma de destino para transmitir nuances e frases.

Eles também entendem os padrões regulatórios relativos às práticas médicas em vários países. Os tradutores passam por um processo de certificação médica para garantir que tenham habilidades especializadas. No entanto, o processo de tradução é mais fácil quando o tradutor é um falante nativo. Isso o ajuda a fluir naturalmente com o sistema.

O tradutor faz exames durante a certificação para avaliar suas capacidades de vocabulário médico nos idiomas de origem e de destino. Ele também avalia sua habilidade de tradução com exemplos de documentos, conhecimento do sistema de saúde e muito mais.

Usar os serviços de tradutores sem treinamento médico pode causar complicações como erros de tradução e tratamento incorreto. Felizmente, os serviços de tradução certificada ajudam a garantir o controle de qualidade em projetos complexos de tradução na área da saúde.

5 melhores serviços de tradução de documentos médicos

Conforme mencionado, usar os melhores serviços de tradução garante a mais alta qualidade. Muitos serviços profissionais de tradução de documentos prometem esses resultados. No entanto, identificar aqueles que oferecem excelentes serviços de tradução de documentos médicos é um desafio. Não se preocupe; identificamos cinco deles para você.

1. Serviços de tradução da GTS

A GTS Translation é uma excelente empresa de tradução médica com mais de 20 anos de experiência no setor. Seus clientes incluem os principais fabricantes de dispositivos médicos, centros médicos, empresas farmacêuticas e organizações de pesquisa contratadas.

As traduções da GTS estão em total conformidade com os requisitos regulatórios relevantes. Além disso, a empresa oferece traduções certificadas precisas a preços acessíveis. A empresa também tem um prazo de entrega rápido para que os clientes possam receber seus documentos a tempo.

A GTS oferece traduções de profissionais como médicos e enfermeiros em mais de 100 idiomas. Eles também abrangem todas as áreas médicas e vários tipos de documentos. A GTS lidou com vários projetos de tradução que receberam inúmeras críticas positivas. Eles também podem fazer com que seus documentos sejam validados por médicos licenciados em seus países de destino.

2. Acutrans

A Acutrans é uma empresa de tradução excepcional que oferece uma variedade de serviços. Seus serviços abrangem traduções de documentos médicos em mais de 300 idiomas. A Acutrans utiliza uma equipe dedicada de tradutores médicos licenciados para garantir o mais alto nível de traduções.

Além disso, a empresa tem um processo completo de controle de qualidade que envolve verificações e revisões rigorosas para evitar erros e discrepâncias. Eles garantem que as traduções estejam em total conformidade com as normas e os padrões da área de saúde. Seus serviços abrangem relatórios médicos, ensaios clínicos, questionários, documentos regulatórios e revistas científicas.

A Acutrans tem um tempo de resposta padrão de 24 horas para fornecer resultados rápidos. Sua experiente equipe de suporte ao cliente também está disponível para atender às necessidades dos clientes.

Um estetoscópio e um laptop prateado em uma superfície branca.
Tradução de documentos médicos: Tradução de registros de saúde 12

 3. Traduzido

A Translated oferece traduções profissionais para textos e documentos médicos. Com mais de 20 anos no setor, a empresa empregou uma rede de tradutores especializados. Esses tradutores são especializados em medicina e cirurgia, estatísticas de saúde, diagnósticos clínicos, medicina veterinária e no setor médico.

Eles também são falantes nativos com certificações e credenciamentos como médicos. A Translated oferece traduções precisas que seguem os padrões de qualidade em mais de 202 idiomas. Os serviços da empresa abrangem várias áreas médicas, incluindo relatórios clínicos, manuais, artigos científicos e materiais informativos.

A Translated oferece uma revisão abrangente gratuita para fins de garantia de qualidade. Além disso, a empresa prioriza prazos de entrega rápidos e oferece uma garantia de devolução do dinheiro para serviços insatisfatórios. Os clientes também podem pagar em até cinco dias após a entrega, depois de avaliarem a qualidade dos resultados.

4. RushTranslate

A RushTranslate é uma excelente empresa de tradução que oferece traduções médicas em mais de 60 idiomas. Eles oferecem traduções para documentos importantes, incluindo formulários de consentimento informado, registros médicos, estudos clínicos, etc. Os serviços da RushTranslate são rápidos, de alta qualidade e econômicos.

Sua equipe de tradutores especializados tem vasta experiência e habilidades em diversas áreas. A empresa garante meticulosamente a qualidade e a comunicação para cumprir os prazos do cliente. A combinação de sistemas de última geração e um incrível suporte ao cliente ajudou essa empresa a alcançar a excelência.

A equipe de suporte ao cliente é empática e entende as necessidades do cliente. Eles têm experiência adequada para lidar com projetos de tradução de qualquer tamanho e complexidade.

5. Tradução rápida

A Rapid Translate é uma empresa de tradução profissional especializada em serviços precisos de tradução médica. Com uma equipe de tradutores humanos profissionais, oferecemos traduções em mais de 60 idiomas. Nossa equipe de tradutores multilíngues pode obter traduções precisas e de alta qualidade de documentos relacionados à saúde no seu idioma de destino.

Nossos serviços de tradução certificada também garantem que você obtenha os melhores resultados para a sua solicitação de imigração. Garantimos a você traduções certificadas aprovadas pelo USCIS. Além disso, priorizamos sua confidencialidade e segurança. Portanto, você não precisa se preocupar com a segurança de seus documentos médicos.

Os serviços do Rapid Translate são úteis para pacientes, médicos, enfermeiros e outros prestadores de serviços de saúde. Mais do que isso, o Rapid Translate pode fornecer resultados precisos rapidamente. Nosso tempo de resposta rápido garante que você receba até três páginas em 24 horas.

Você também pode obter serviços de tradução prioritária rápida para obter resultados mais rápidos. Esse serviço entrega seus documentos traduzidos em 12 horas ou menos. Não se preocupe com a complexidade; nossa equipe tem experiência adequada para lidar com as terminologias médicas de que você precisa.

Cobrimos vários documentos, inclusive documentos de pesquisa médica, registros e relatórios médicos, formulários de consentimento, registros de vacinação, etc. Nossa precisão e compreensão do suporte ao cliente é de 100%.

Você está procurando a tradução certa de documentos médicos para hospitais e documentos de saúde? Não se preocupe; temos tudo o que você precisa com nossos serviços de tradução eficazes e confidencialidade estrita. Também oferecemos outras opções de tradução para ajudá-lo a superar as barreiras do idioma e expandir seu mundo. Faça seu pedido agora e experimente o poder de traduções incríveis!

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Peça agora
imagem de um lado
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Requisitos de tradução do USCIS: Seu bilhete de imigração

Entender os requisitos de tradução do USCIS é importante para que a documentação esteja em conformidade. Conheça as regras e diretrizes para que a solicitação seja tranquila.

Tradução automática versus tradução humana: Uma visão geral

As pessoas se perguntam qual escolher entre tradução automática e tradução humana. Conheça os recursos de ambas para determinar qual é a ideal para você!

Serviços de intérprete: A chave para um melhor discurso linguístico

Às vezes, é essencial contratar serviços de intérprete. Continue lendo para saber tudo sobre interpretação e como escolher os melhores especialistas!

Pronto para começar sua tradução?
Peça agora
imagem