فريق الترجمة السريعة
عادة ما تتطلب خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) العديد من المستندات لمعالجة طلبات التأشيرة والهجرة الخاصة بك. كما يطلبون منك ترجمة هذه المستندات إلى اللغة الإنجليزية إذا كنت من بلد أجنبي. علاوة على ذلك ، يجب عليك تقديم شهادة ترجمة USCIS لتأكيد دقة الترجمة.
بالإضافة إلى ذلك ، يجب أن تتوافق الشهادة مع متطلبات الترجمة التي تقدمها. لذلك ، من المهم معرفة كيفية التصديق على ترجمتك بعد تحديد المستندات اللازمة لترجمة USCIS.
في هذه المقالة ، سنناقش جميع شهادات الترجمة التي تتطلبها USCIS. تابع القراءة لمعرفة المزيد!
جدول المحتويات
فهم الترجمة المعتمدة من USCIS ومتطلباتها
ترجمة USCIS المعتمدة هي ترجمة مستندات تلبي إرشادات ومتطلبات USCIS. بشكل عام ، تتطلب USCIS أن يأتي كل مستند مترجم مع شهادة مترجم موقعة وشهادة دقة.
لذلك ، عندما يكون للمستند شهادة دقة ويصادق على مترجمه ، فهو ترجمة معتمدة من USCIS.
كثير من الناس يشطبون الترجمة على أنها تحويل بسيط للكلمات من لغة إلى أخرى. ومع ذلك ، تعتمد ترجمة المستندات الرسمية كثيرا على الدقة وليس فقط الدقة الدلالية.
يجب أن تعكس الترجمة أيضا الدقة الهيكلية واستخدام المصطلحات المناسبة. هذا هو السبب في أن شهادة الترجمة USCIS تتطلب مهمة. يتحقق من دقة الترجمة في هذا الصدد. تسلط الشهادة الضوء أيضا على أن متحدثا بطلاقة باللغتين تولى الترجمة.
المستندات التي تتطلب ترجمة معتمدة من USCIS
أنت تعلم أنه من المستحيل إكمال عملية الهجرة دون تقديم جميع المستندات اللازمة. وبالمثل ، يجب عليك تقديم ترجمة معتمدة لجميع هذه المستندات إذا كنت من بلد أجنبي.
تذكر أن عدم وجود ترجمة معتمدة يمكن أن يتسبب في تأخير USCIS أو رفض طلبك.
لذلك ، من المهم معرفة المستندات التي تتطلب ترجمة معتمدة من USCIS. سيؤدي ذلك إلى تعزيز معالجة أكثر سلاسة لطلبك. فيما يلي بعض المستندات التي تتطلب شهادة ترجمة USCIS:
- شهادة الميلاد.
- عقد الزواج.
- شهادة التبني.
- كشف حساب بنكي.
- النصوص الأكاديمية.
- شهادات الطلاق.
- شهادات الوفاة.
- سجلات الشرطة.
- سجلات المحكمة والإفادات المشفوعة بيمين.
- السجلات العسكرية.
تذكر أن هذه ليست قائمة شاملة بوثائق الهجرة المطلوبة للترجمة.
بالإضافة إلى ذلك ، قد لا ينطبق كل شيء عليك. لذا ، ابحث عن المستندات المطلوبة لطلبك واحصل على ترجمة معتمدة إلى اللغة الإنجليزية.
كيفية كتابة شهادة مترجم USCIS
بجانب شهادة الدقة ، تحتاج إلى شهادة مترجم لترجمة USCIS معتمدة. يشهد هذا المستند على أن المترجم يمكنه ترجمة المستندات بدقة كمتحدث بطلاقة لكلتا اللغتين. ولكن كيف تكتب شهادة مترجم USCIS؟
كتابة شهادة مترجم ل USCIs أمر بسيط للغاية. يمكنك العثور على العديد من القوالب عبر الإنترنت لإرشادك. ومع ذلك، يسرد هذا القسم محتوى شهادة المترجم لمساعدتك في صياغة شهادتك.
يجب أن تحتوي الشهادة على اسم المترجم. يجب أن يذكر أيضا أن المترجم يجيد اللغة ويمكنه الترجمة إلى كلتا اللغتين. يجب عليك بعد ذلك إضافة توقيع المترجم ومعلومات الاتصال. أخيرا ، أضف تاريخ الشهادة للانتهاء.
تقبل USCIS شهادة المترجم من أي شخص. لا يتعين على مترجمك الحصول على شهادة من مؤسسة لتزويدك بترجمة دقيقة.
بالإضافة إلى ذلك ، لا تتطلب USCIS التوثيق لترجمتك ، لذلك لن تحتاج إلى كاتب عدل مستعجل. شهادة المترجم ووثائق شهادة الدقة كافية للتصديق على ترجمة USCIS.
ومع ذلك ، يجب عليك تقديم نسخة من المستند الأصلي الذي قمت بترجمته. ستستخدمها USCIS للتحقق من ترجمتك إذا لزم الأمر.
الحصول على بيان شهادة الترجمة USCIS من عائلتك
تسمح لك خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية بالحصول على شهادة الترجمة الخاصة بك من أي شخص. هذا يعني أنه يمكنك الحصول على بيان شهادة ترجمة USCIS من أحد أفراد الأسرة. لذلك ، إذا كان لديك أفراد من العائلة يعيشون في الولايات المتحدة يمكنهم ترجمة المستند الخاص بك ، فيمكنهم التصديق على ترجماتك.
ومع ذلك ، يتساءل الكثير من الناس عما إذا كانت هذه فكرة جيدة. في حين أن USCIS لن تبطل الشهادة ، فإن استخدام أحد أفراد الأسرة أمر محفوف بالمخاطر. عندما يصدق أحد أفراد العائلة على ترجمتك ، قد يشكك المراجع فيها ، معتبرا أنها متحيزة.
لذا ، فإن الحصول على شهادة الترجمة الخاصة بك من مترجم محترف هو الأفضل. علاوة على ذلك ، من المفيد إبلاغهم بأنك بحاجة إلى ترجمة معتمدة ل USCIS. بهذه الطريقة ، سيتبعون إرشادات USCIS المحددة لإنتاج ترجمة وشهادة ستوافق عليها USCIS.
أين يمكن الحصول على نموذج شهادة الترجمة USCIS
نظرا لأن USCIS لا تفرض استخدام مترجمين محترفين لترجمة المستندات ، فقد ترغب في تجربتها.
ومع ذلك ، من الأفضل تجنب استخدام الآلات لترجمة المستندات القانونية. ولكن يمكنك البحث عن أصدقاء يجيدون كلتا اللغتين لترجمة ترجمة مستنداتك واعتمادها.
ومع ذلك ، يجب عليك اتباع نموذج شهادة الترجمة USCIS للحصول عليه بشكل صحيح. ولكن أين يمكنك العثور على القالب الصحيح؟ يمكنك العثور على النموذج الصحيح لشهادة الترجمة USCIS على الإنترنت. سيكشف البحث التفصيلي على الإنترنت عن كل ما تحتاج إلى تضمينه في شهادتك.
على سبيل المثال، يجب أن تحتوي الشهادة على اسم المترجم ومؤهلاته وأن تبرز دقة الترجمة. يجب أن يحتوي أيضا على توقيع المترجم ومعلومات الاتصال. يجب عليك أيضا إدراج التاريخ في الشهادة. هذه كافية لإنشاء شهادة ترجمة صالحة.
أين تجد مترجمين لترجمات USCIS المعتمدة
على الرغم من أنه يمكنك إنشاء شهادة ترجمة ل USCIS، إلا أنه لا يمكنك دائما التحقق من دقتها. حتى القوالب عبر الإنترنت غير كافية لإرشادك إلى الدقة. تذكر أن USCIS تطلب النسخة الأصلية لتأكيد دقة الترجمة.
لذلك ، من الأفضل الذهاب إلى وكالات الترجمة للتأكد من أنها تقدم خدمات ترجمة احترافية من أجل الدقة الشاملة. ولكن ما هي الوكالة التي يمكنك الاعتماد عليها للحصول على شهادة ترجمة USCIS دقيقة؟
اختر الترجمة السريعة لترجمة مستنداتك واعتمادها لتطبيقات USCIS. تقدم وكالة الترجمة هذه ترجمة معتمدة للمستندات إلى أكثر من 65 لغة. مع Rapid Translate ، ستستمتع بخدمة ميسورة التكلفة وفي الوقت المناسب تحافظ على راحة بالك. اطلب الآن لبدء تنسيق المستند الخاص بك لتطبيق سلس!