وظائف المترجم عن بُعد: دليل لوظائف العمل من المنزل

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 22 نوفمبر 2024 | 7 دقائق للقراءة

يتزايد الطلب على خدمات الترجمة الاحترافية باستمرار، ويدخل العديد من الأشخاص في هذا المجال كل يوم. يختار المترجمون المحترفون العمل عن بُعد لأسباب مختلفة. إذا كنت تبحث عن وظيفة كمترجم وترغب في العمل من المنزل، فنحن نوفر لك كل ما تحتاج إليه.

سنناقش في دليلنا لوظائف المترجمين عن بُعد المهارات والمؤهلات الهامة التي تحتاجها للحصول على هذه الوظائف. كما سنستكشف أيضًا كيفية العثور على عمل عن بُعد ومتطلبات العمل الرئيسية التي يجب تلبيتها. تابعنا حتى النهاية للحصول على جميع الأفكار التي تحتاجها لبدء مسيرتك المهنية كمترجم.

مكتب منزلي مجهز بالأثاث ومواد الكتابة وجهاز كمبيوتر محمول.
وظائف المترجم عن بُعد: دليل لوظائف العمل من المنزل 7

المهارات الأساسية لوظائف المترجم عن بُعد 

قبل الخوض في تفاصيل العثور على وظائف الترجمة للعمل من المنزل، من المهم تسليط الضوء على المهارات التي تحتاجها. هذه المهارات ستجعلك متميزًا كمترجم وتزيد من فرصك في الحصول على وظيفة عن بُعد. لقد سلطنا الضوء على المهارات التي يحتاجها المترجم عن بُعد في الأقسام أدناه.

1. الكفاءة اللغوية

المهارة الأساسية لكل مترجم هي أن يجيد لغتين على الأقل (لغتي المصدر والهدف). وهذا يعني أنه يجب أن يكون الشخص قادراً على التحدث والكتابة باللغتين بطلاقة. وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يفهم الفروق الثقافية الدقيقة والتعابير الاصطلاحية التي من شأنها أن تزيد من جودة الترجمة.

من السهل تحقيق ذلك إذا كنت متحدثاً أصلياً لإحدى اللغات. ومع ذلك، يمكنك أيضاً اكتساب المهارات اللغوية من خلال الالتحاق بدورات لغوية أو الدراسة بنفسك.

2. الخبرة المتخصصة

على الرغم من أن مهارات الترجمة العامة ضرورية، إلا أن الخبرة في مجالات محددة مفيدة. تمنحك هذه المهارة المحددة ميزة على المنافسين في مجال الترجمة. كما أنها تتيح لك فرض أسعار أعلى وجذب عملاء وأصحاب عمل محددين. تتضمن بعض المجالات المطلوبة بشدة ما يلي:

  • الترجمة الطبية: يتضمن هذا المجال ترجمة السجلات والوثائق الطبية لقطاع الرعاية الصحية.
  • الترجمة القانونية: تتعامل ترجمة المستندات القانونية مع المستندات الرسمية للمحاكم أو للاستخدام القانوني. ويشمل ذلك العقود والاتفاقيات وإجراءات المحاكم وما إلى ذلك.
  • ترجمة الأعمال التجارية والمالية: ويشمل ذلك البيانات المالية، والتقارير، وترجمة الوثائق التسويقية وغيرها.
  • ترجمة الدليل الفني: هذا الجزء أكثر تعقيدًا لأنه يتضمن المستندات التي تساعد المستخدمين على تشغيل وإصلاح الآلات. يغطي هذا المجال أدلة المستخدم، وأدلة التعليمات، والوثائق الهندسية.

3. معرفة برامج الترجمة

يمكن أن توفر لك برامج الترجمة الكثير من الوقت. تساعد هذه الأدوات في إدارة مشاريع الترجمة الكبيرة وضمان الحصول على نفس النتائج وتسريع عملية الترجمة. وبالتالي، يجب على كل مترجم أن يكون قادراً على استخدام أدوات الترجمة هذه.

4. الاهتمام بالتفاصيل

المترجم الجيد لا يقوم فقط بتغيير الكلمات من لغة إلى أخرى. بل يضمن أيضًا أن يظل المعنى والأسلوب والنبرة كما هي. كما أن الاهتمام الشديد بالتفاصيل يساعد المترجم على الحفاظ على نفس الجودة.

5. مهارات إدارة الوقت

في الوظائف عن بُعد، ستحتاج إلى الحفاظ على جدول زمني. يجب أن تكون قادرًا على الوفاء بالمواعيد النهائية وإكمال العديد من المشاريع في وقت واحد للحصول على مهنة ناجحة.

بلاطات خربشة أفقية تتهجى "العمل من المنزل" على سطح خشبي.

ما هي المؤهلات التي أحتاجها لأصبح مترجماً عن بُعد؟

يمكنك بدء مسيرتك المهنية كمترجم بمهارات أساسية مثل الخبرة اللغوية. ومع ذلك، يمكن لبعض أوراق الاعتماد أن تحسن من فرصك في الحصول على وظائف الترجمة عن بُعد. ويمكنها أيضًا زيادة المبلغ المالي الذي تتقاضاه عن كل مشروع. دعنا نلقي نظرة على ما تحتاج إليه للتأهل لهذه الوظيفة.

1. التعليم النظامي

في حين أن الشهادة ليست ضرورية دائماً، إلا أنها مهمة لبعض أصحاب العمل. ويفضل العديد من أصحاب العمل المترجمين الحاصلين على شهادة في الترجمة أو الدراسات اللغوية أو مجال ذي صلة.

تثبت شهادتك في الترجمة أن لديك معرفة في مجالات مثل قواعد اللغة، والاختلافات الثقافية، والنحو، ونظرية الترجمة. كما أنها تجعلك مناسباً للوظائف رفيعة المستوى أو وظائف محددة.

2. شهادة الترجمة

يحتاج المترجمون المحترفون إلى أن يصبحوا مترجمين معتمدين لإثبات كفاءتهم. ويُظهر حصولك على شهادة من هيئة موثوقة التزامك بالوظيفة. وتشمل بعض هيئات الاعتماد المعروفة جمعية المترجمين الأمريكية (ATA) ومعهد الترجمة التحريرية والشفوية (ITI).

3. الخبرة في الموضوع

يساعدك الحصول على تعليم رسمي أو خبرة مهنية في المجال ذي الصلة على جذب العملاء المحتملين. تسمح لك هذه المعرفة في المجال بالحصول على ترجمات صحيحة للمصطلحات والمفاهيم في المجال. وهذا مهم بشكل خاص في المجالات الطبية والقانونية والتقنية.

4. الخبرة

يجب أن يتمتع المترجمون بخبرة مهنية في الترجمة عند التقدم للوظائف. وغالباً ما يحتاج العديد من أصحاب العمل إلى مترجمين يتمتعون بخبرة تتراوح بين سنة إلى ثلاث سنوات من الخبرة في وظائف المبتدئين، وأكثر من 5 سنوات للوظائف المتخصصة.

رسم توضيحي لشخص يعمل من المنزل بملابس غير رسمية.
وظائف المترجم عن بُعد: دليل لوظائف العمل من المنزل 8

كيف يمكنني العثور على وظائف مترجم عن بُعد؟

أصبح العثور على قوائم الترجمة عن بُعد أسهل، بفضل المنصات الإلكترونية والمصادر الأخرى. تتيح لك هذه المصادر الحصول على الوظائف وإبرام الصفقات دون مغادرة منطقة راحتك. دعنا نستكشف كيف يمكنك العثور على وظائف عن بُعد كمترجم.

1. منصات العمل الحر ولوحات الوظائف

تتيح العديد من المنصات الإلكترونية للمترجمين المستقلين إنشاء ملفات تعريفية للعمل والتواصل مع العملاء. تحتوي بعض هذه المنصات أيضاً على أنظمة لمساعدة المترجم على تأمين الدفع. تتضمن بعض الخيارات الشائعة ما يلي:

  • Upwork: تتيح لك منصة العمل الحر هذه تقديم عروض على وظائف الترجمة في أي مكان في العالم. وتقدم مشاريع سهلة وميزانيات مرنة.
  • ProZ: هذه واحدة من أكبر المنصات للمترجمين المستقلين. ويقدم كلاً من قوائم الوظائف ومجتمعاً للتواصل مع المترجمين الآخرين.
  • TranslatorsCafe: يسمح هذا الموقع للمترجمين بالتحقق من قوائم الوظائف والتقدم مباشرة إلى الوكالات والعملاء.

2. وكالات الترجمة

تقدم العديد من وكالات ترجمة الوثائق الاحترافية وظائف مترجمين عن بُعد. وغالباً ما توفر هذه الوكالات مشاريع وعملاء منتظمين. ومع ذلك، قد يأخذون نسبة مئوية مما تكسبه مقابل جلب العملاء إليك. يمكنك التقدم إلى هذه الوكالات مباشرةً أو التسجيل على موقعها الإلكتروني للانضمام إلى شبكة المترجمين الخاصة بها.

3. التواصل الشبكي ووسائل التواصل الاجتماعي

انضم إلى الشبكات الاجتماعية المهنية مثل LinkedIn للاطلاع على فرص العمل الشاغرة. يمكنك أيضاً الانضمام إلى مجموعات المترجمين على المنصات الاجتماعية أو المنتديات للعثور على وظائف من خلال الإحالات.

جهاز كمبيوتر محمول فضي بجانب فنجان شاي خزفي أبيض على سطح خشبي.
وظائف المترجم عن بُعد: دليل لوظائف العمل من المنزل 9

البحث عن وظائف مترجم عن بُعد مع الترجمة السريعة

تتيح الوظائف عن بُعد لأصحاب المهارات المناسبة الارتقاء بمستواهم المهني. من خلال اكتساب خبرة كافية في الترجمة، يمكنك النجاح في هذا المجال. 

إذا كنت تبحث عن وظائف مترجم عن بُعد، يمكن لشركة Rapid Translate مساعدتك. فهي واحدة من أفضل الوكالات التي تقدم ترجمات وثائق عالية الجودة. شبكة المترجمين لدينا هم مترجمون ناطقون باللغة الأم وخبراء في مختلف المجالات.

تغطي خدمات Rapid Translate مجموعة كبيرة من المستندات، بما في ذلك الترجمة القانونية والهجرة. 

تحقق من Rapid Translate إذا كنت تبحث عن وظيفة مترجم أو إذا كنت ترغب فقط في ترجمة مستنداتك على أيدي أفضل المحترفين.

الأسئلة المتداولة

والآن بعد أن قرأت دليل وظائف الترجمة عن بُعد، دعنا نجيب عن بعض الأسئلة المتداولة!

ما هي الأدوات التي يستخدمها المترجمون؟

تشمل أدوات الترجمة الرئيسية التي يستخدمها المترجمون التحريريون ما يلي:

- أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT)
- ذاكرة الترجمة (TM)
- أنظمة إدارة المصطلحات
- الترجمة الآلية
- أدوات ضمان الجودة - أدوات ضمان الجودة

هل وظائف الترجمة عن بُعد بدوام كامل أم بدوام جزئي؟

يمكن أن تكون وظائف الترجمة عن بُعد بدوام كامل أو جزئي. يعمل العديد من المترجمين كمترجمين مستقلين، مما يسمح لهم باختيار المشاريع التي تناسب جداول أعمالهم. كما تقدم بعض الشركات أيضاً وظائف يمكن للمترجمين العمل فيها لساعات محددة على أساس الراتب.

ما هو متوسط أجر المترجم عن بُعد؟

في المتوسط، قد يتقاضى المترجمون عن بُعد ما بين 0.08 دولار أمريكي و0.20 دولار أمريكي عن كل كلمة. وفي الوقت نفسه، قد يتقاضون راتباً سنوياً يتراوح بين 30,000 دولار أمريكي و80,000 دولار أمريكي أو أكثر للوظائف الثابتة. ومع ذلك، يعتمد المبلغ المحدد على عوامل مثل الزوج اللغوي والخبرة ونوع الوظيفة والخبرة.

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

ترجمة مستندات الأعمال: أهم النصائح والحيل لدينا

وسع نطاق وصولك وحقق النجاح في الأسواق الدولية من خلال ترجمة مستندات الأعمال الممتازة. اقرأ منشور المدونة التفصيلي هذا لمعرفة المزيد.

هل أحتاج إلى ترجمة شهادة ميلادي ل USCIS

احصل على وضوح حول ترجمة شهادة ميلادك ل USCIS. يجيب دليل الخبراء لدينا على أسئلتك الأساسية. لا تفوت هذه المعلومات الحيوية!

كيفية ترجمة شهادة الميلاد

تعلم كيفية ترجمة شهادة الميلاد بثقة. استكشف الترجمات المعتمدة وعوامل التكلفة ومتطلبات USCIS.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي