خدمات ترجمة الوثائق في لندن للزائرين الأجانب

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 15 سبتمبر 2024 | 7 دقائق للقراءة

هل تخطط لزيارة لندن، المدينة ذات المعالم التاريخية المثيرة والأهمية الكبيرة؟ إذا كان الأمر كذلك، فأنت بحاجة إلى استشارة خدمات ترجمة الوثائق في لندن. ولكن ما هي هذه الخدمات وما أهميتها؟ خدمات ترجمة الوثائق هي قنوات لتحويل شهاداتك من لغة إلى أخرى.

لذا، يجب عليك الاستعانة بخدمة ترجمة قبل التقدم للسفر إلى المملكة المتحدة. ومع ذلك، من الضروري الحصول على خدمة مع خبراء لغة محترفين يمكنهم تقديم ترجمات مقبولة. يجب عليك أيضاً فهم المتطلبات لتحديد أفضل خدمة. 

لذا، تابع القراءة لاكتشاف المزيد عن ترجمات لندن!

خرائط ووثائق سفر موزعة على طاولة.
خدمات ترجمة الوثائق في لندن للزائرين الأجانب 7

ترجمة UKVI

تأشيرة المملكة المتحدة والهجرة (UKVI) هي الإدارة الحكومية البريطانية التي تتعامل مع طلبات السفر بإجراءات قياسية. لذا، للحصول على تأشيرة، يجب عليك فهم متطلبات الترجمة الخاصة بتأشيرة المملكة المتحدة والهجرة البريطانية قبل إرسال طلب التأشيرة عبر الموقع الإلكتروني.

قد تواجه الرفض في وقت مبكر إذا لم تلاحظها وتلتزم بها. أو، إذا كنت محظوظاً، فقد يطلب منك المسؤولون إعادة تقديم مستنداتك. وبالتالي، تحتاج إلى معرفة ما تتوقعه منك هيئة التأشيرات والهجرة البريطانية

لذا، فيما يلي قائمة بخمسة متطلبات للترجمة يجب عليك استيفاؤها لتوسيع نطاق عملية تقديم الطلب:

  1. ترجمة جميع المستندات غير الويلزية أو الإنجليزية البريطانية قبل تقديمها. 
  2. يجب أن تكون الترجمة كاملة.
  3. يجب عليك تقديم الترجمات إلى جانب المستندات الأصلية.
  4. في بعض الحالات، يجب أن تحتوي الترجمة على بيان يضمن دقتها. 
  5. يجب أن يتطابق معيار تنسيق النسخة المترجمة مع معيار تنسيق المستند أو الشهادة الأصلية.

في حين أن هذه قد تبدو سهلة، إلا أنها مجرد متطلبات أساسية. تخضع الوثائق الأجنبية لإجراءات تدقيق صارمة. وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المستندات لتقييم هيئة التأشيرات والهجرة البريطانية أمر صعب بسبب أوجه التشابه بين اللغة الإنجليزية الأمريكية والبريطانية.

يميل متحدثو كلا اللغتين إلى الخلط بين تنويعات الكلمات. ومن ثم، من الأفضل أن تحصل على ترجمتك البريطانية من مترجم معتمد من UKVI يتمتع بمعدل قبول مرتفع. 

لوحة مفاتيح ترجمة مع أعلام على المفاتيح.
خدمات ترجمة المستندات في لندن للزائرين الأجانب 8

خدمات ترجمة الوثائق المعتمدة في لندن

عند تجهيز تأشيرة الزيارة أو تأشيرة الاستقرار، قد تحتاج إلى ترجمة وثيقة معتمدة من هيئة التأشيرات والهجرة البريطانية. عادةً ما يثبت مقدمو الطلبات جنسيتهم بجواز السفر أو شهادة الميلاد ويقدمون دليلاً على التدفق المالي المستقر. ومع ذلك، يمكن للأفراد، حسب حالتهم، تقديم مستندات أخرى خاصة. 

على سبيل المثال، يقدم المتزوجون نسخاً مترجمة من شهادات زواجهم. وبالمثل، يجب على الأشخاص الذين يزورون المملكة المتحدة لأغراض الدراسة ترجمة شهاداتهم الأكاديمية. 

نظرًا لأهمية هذه الوثائق، ستحتاج إلى ترجمة معتمدة لإثبات صحتها واكتمالها. يتساءل معظم الناس عن الميزات التي تميز الترجمات المعتمدة عن نظيراتها القياسية. 

لا يستطيع التصديق على المستندات إلا المترجم الذي اجتاز اختبار شهادة جمعية مترجمين موثوق بها. وللحصول على أفضل النتائج، يمكنك الاستعانة بمترجم يتمتع بخبرة وتجربة كافية في التعامل مع وثائق الهجرة.

سيقدم هذا المحترف ترجمة دقيقة مع استيفاء جميع المتطلبات. وبصرف النظر عن بيان شهادة الدقة، يجب أن يكون المستند مؤرخاً بشكل صحيح ويحتوي على توقيع المترجم ووثائق اعتماده.

بدلاً من ذلك، إذا كنت ترعى وكالة ترجمة، يمكن لأي من مسؤوليها التوقيع على المستند. ومن المثير للاهتمام، يمكنك العثور على خدمات ترجمة الوثائق المعتمدة في لندن من خلال التوصيات أو البحث عبر الإنترنت. تأكد من التدقيق في جميع الخيارات المتاحة أمامك لاختيار الأفضل.

وثيقة زواج عليها قلم
خدمات ترجمة المستندات في لندن للزائرين الأجانب 9

خدمات ترجمة الوثائق القانونية في لندن

الترجمة القانونية هي مجال متخصص في الترجمة التي تتعامل مع الوثائق التعاقدية ووثائق المحاكم والشهادات القانونية الشخصية. لا يدرك معظم الناس أن المهاجرين غالبًا ما يحتاجون إلى خدمات الترجمة القانونية لإتمام إجراءات التأشيرة. 

لذلك، قد تتساءل عن المستندات المؤهلة للترجمة القانونية. وهي تشمل الوثائق الشخصية مثل شهادات الميلاد والطلاق. ومع ذلك، لا يحتاج المرء إلى ترجمة الوثائق القانونية فقط عند القدوم إلى المملكة المتحدة. 

قد تحتاج إلى ترجمة وثائق معينة قبل العودة إلى بلد إقامتك. على سبيل المثال، يقيم بعض الأشخاص حفلات زفاف غريبة في الخارج. بعد نجاح حفل الزفاف في المملكة المتحدة، يحصل العروسان على شهادة زفاف باللغة الإنجليزية. 

إذا كان بلدهم الأصلي يتحدث لغة مختلفة، فيجب عليهم الحصول على ترجمة قانونية لشهادة الزواج قبل العودة. الترجمات القانونية مفيدة أيضاً لأصحاب العلامات التجارية الذين يسافرون إلى المملكة المتحدة لإبرام صفقات تجارية. 

تمكّن ترجمة العقود والاتفاقيات الأطراف المعنية من فهم الشروط والأحكام. 

بما أن هذه أمثلة قليلة، فقد لا تعرف أي المستندات التي تتطلب خدمات ترجمة المستندات القانونية في لندن. وبالتالي، يجب عليك التواصل مع إحدى وكالات الترجمة ذات السمعة الطيبة مع مديري المشاريع الأكفاء لتحديد المتطلبات الأساسية لطلبك.

ثلاثة جوازات سفر بريطانية على طاولة.
خدمات ترجمة الوثائق في لندن للزائرين الأجانب 10

المستندات المطلوبة للحصول على تأشيرة زيارة المملكة المتحدة

المملكة المتحدة بلد أجنبي رائع للزيارة. ولكنك ستحتاج إلى تأشيرة زيارة للبقاء في لندن أو أجزاء أخرى من المملكة المتحدة لمدة ستة أشهر. ومن المثير للاهتمام أن تأشيرة الزيارة لها عدة أغراض. 

على سبيل المثال، يغطي الأشخاص الذين يأخذون دورات تعليمية قصيرة وإجازات. كما أنها ضرورية لمن يسعون للحصول على خدمات طبية أو حضور ندوات وبرامج قصيرة. 

ومع ذلك، يجب عليك ترجمة العديد من الوثائق الشخصية للتأهل للحصول على طلب تأشيرة زيارة المملكة المتحدة. وعلى الرغم من أن هذه الوثائق تختلف باختلاف الغرض من زيارتك، إلا أن بعضها ينطبق على كل طلب تأشيرة زيارة. 

فيما يلي قائمة بالوثائق الأساسية لمعالجة تأشيرة زيارة المملكة المتحدة:

  1. جواز السفر.
  2. شهادة الميلاد
  3. إثبات الدخل/التوظيف.
  4. كشف حساب بنكي.
  5. استمارة طلب تأشيرة مملوءة.

تعتمد المتطلبات الإضافية الأخرى على الغرض من هيئتك. على سبيل المثال، يجب على الطلاب الذين يعتزمون الالتحاق بالجامعة تقديم ما يثبت تسجيلهم الأكاديمي المسبق. وبالمثل، يجب على المرضى تقديم تقرير طبي وتصريح حكومي.

تذكر أنه يجب أن تستوفي جميع متطلباتهم لكي تمنحك هيئة التأشيرات والهجرة البريطانية تصريح دخول. وبصفتك أجنبياً، فإن الشرط الأساسي هو الترجمة البريطانية لجميع الوثائق بلغتك الأم. 

لذلك، قبل التقدم للحصول على تأشيرة زيارة عادية، تحتاج إلى خدمة احترافية لتقديم مستنداتك باللغة الإنجليزية في المملكة المتحدة.

الأسئلة المتداولة

الأسئلة الشائعة: هل خدمات الترجمة في لندن والتأشيرات البريطانية متماثلة؟

نعم، تعني خدمات الترجمة في لندن وخدمات الترجمة من UKVI نفس الشيء؛ ولذلك يستخدم الناس المصطلحين بالتبادل. كلاهما يشير إلى الوكالات التي تمكّن سلطات الهجرة والمهاجرين القادمين من المملكة المتحدة من التواصل وتمرير المعلومات.

الأسئلة الشائعة: هل يمكنني الحصول على ترجمة من UKVI لشخص آخر؟

نعم، يمكنك الحصول على ترجمة تأشيرة بريطانية لشخص آخر. ومع ذلك، يعتمد ذلك على علاقتك بهم. على سبيل المثال، الآباء والأمهات الذين يقومون بالترجمة لأبنائهم. 

وبالمثل، يفعل الأزواج نفس الشيء طالما لديهم المعلومات والمستندات اللازمة. 

الأسئلة الشائعة: كم سأدفع مقابل ترجمة مستنداتي في لندن؟

تتقاضى خدمات الترجمة في لندن أسعاراً مختلفة. تتقاضى الوكالات رسومًا مقابل كل كلمة أو ساعة أو صفحة. لذا، يمكنك تحديد ميزانية وطلب عروض أسعار للعثور على خدمة بأسعار معقولة. 

فوائد الحصول على خدمات ترجمة الوثائق في لندن

ألغت إدارة الهجرة العديد من طلبات التأشيرات بسبب أخطاء طفيفة في الدقة والتنسيق. تنشأ مثل هذه الأخطاء عندما يحاول الأفراد ترجمة الوثائق الرسمية بأنفسهم أو اتباع قنوات غير سليمة. 

يحاول بعض الأشخاص استخدام أدوات الترجمة. ولا يعلمون أن هذه الأدوات تسهل فقط المحادثات البسيطة. لا يمكن لأدوات الترجمة فهم وتفسير التعابير الاصطلاحية والتعبيرات النحوية والفروق الثقافية الدقيقة. 

علاوة على ذلك، فإن بعض الكلمات لها معانٍ مختلفة حسب السياق، مما يجعل من الصعب على الأدوات التفريق بينها. لذا، فهي غير مؤهلة لتقديم ترجمة رسمية عالية الجودة للتطبيقات الحكومية. لذلك، من الأفضل استخدام خدمات ترجمة الوثائق في لندن للعثور على مترجمين محترفين. 

سيساعدك القيام بذلك على تجنب إعادة التقديم أو المصير المحزن المتمثل في الرفض. لكن لحسن الحظ، يمكنك التواصل مع مترجم في لندن من خلال خدمات مختلفة. وتشمل هذه الخدمات منصات الوظائف عبر الإنترنت، وأدلة الجمعيات المهنية، وشركات الترجمة (سواءً الفعلية أو عبر الإنترنت).

يمكنك استكشاف كل هذه الخيارات المتاحة أمامك للحصول على خبير ترجمة، لكن ذلك سيضيع وقتك. لذا، من الأفضل أن تستعين بشركة ترجمة لديها مترجمين بشريين مختبرين وموثوق بهم. 

على الرغم من وجود العديد من شركات الترجمة الممتازة، إلا أن شركة Rapid Translate هي الأفضل. 

نولي في Rapid Translate الأولوية للجودة وسرعة الإنجاز والدقة والاهتمام بالتفاصيل. كما أننا نقدم ترجمات معتمدة وخدمات ترجمة وثائق استثنائية في لندن بأسعار معقولة. 

إن ترجماتنا حاصلة على شهادة رابطة شركات الترجمة ومعدل قبول عالٍ من هيئة التأشيرات البريطانية. وبالتالي، نحن الخيار الأفضل لتسهيل طلبك للحصول على التأشيرة والتعامل مع ترجماتك من وإلى اللغتين الإنجليزية والويلزية. 

لذا، اطلب الآن؛ دعنا نساعدك على التواصل بسلاسة مع السلطات المختصة!

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

كيفية ترجمة الرسائل النصية بفعالية

إن تعلم كيفية ترجمة الرسائل النصية يسهل المحادثات ثنائية اللغة. اقرأ لاكتشاف أدوات الترجمة السريعة للرسائل النصية القصيرة.

ترجمة الوثائق الرسمية: كيفية اختيار خدمات موثوقة

هل تبحث عن محترفين موثوقين لترجمة مستنداتك الرسمية؟ اقرأ هذا المنشور لمعرفة ما يجب مراعاته أثناء البحث.

ترجمة إنجليزية معتمدة للأجانب

الترجمة الإنجليزية المعتمدة إلزامية لمعظم الطلبات الدولية الرسمية. تابع القراءة لمعرفة كل شيء عن الحصول على واحدة دقيقة.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي