كيف تصبح مترجما معتمدا: الدليل النهائي

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 15 سبتمبر 2024 | 7 دقائق للقراءة

غالبا ما تكون الترجمات الاحترافية ضرورية للمستندات القانونية المخصصة للأغراض الرسمية. نظرا لأن الترجمات مفيدة في الغالب للأعمال أو الهجرة أو المستندات التعليمية ، فإننا لا نوصي باستخدام الترجمة الآلية. وبالمثل ، تستهجن السلطات وجود عائلة أو أصدقاء يترجمون أوراقك. وبالتالي ، من الضروري الحصول على مترجم معتمد.

يتمتع المترجمون المعتمدون باعتراف رسمي من الحكومات أو المنظمات الفيدرالية ، مع الاعتراف بمهاراتهم ومؤهلاتهم. يثبت هذا الاعتراف مصداقيتهم ويوفر قناعة بدقة خدمات الترجمة اللغوية الخاصة بهم. 

إذا كنت ترغب في أن تصبح مترجما معتمدا ، فسنعلمك الخطوات اللازمة للقيام بذلك.

مدرس يستخدم الطباشير الأبيض لكتابة الإنجليزية والبرتغالية على السبورة.
كيف تصبح مترجما معتمدا: الدليل النهائي 6

فهم أهمية المترجمين المعتمدين

لا غنى عن المترجمين المعتمدين أو المعتمدين بسبب جودة تفسيراتهم. قد تعتقد أن جميع المترجمين لديهم شهادات ، ولكن هذا ليس هو الحال دائما.

بعض المترجمين ليس لديهم شهادة ولا ينتمون إلى أي جمعية مهنية. لذلك ، ليس لديهم ما يشهدون به لمهاراتهم ولا يمكنهم القيام بمهام معينة.

يحصل عمل المترجمين المعتمدين على تقييمات أعلى بسبب نسبهم الرسمي. وبالتالي ، فهم مؤهلون لجميع وظائف الترجمة. تشمل أمثلة عربات الترجمة للمترجمين المعتمدين فقط ترجمة التأشيرة وجواز السفر

تخضع معظم الوثائق الخاصة بالجهات الحكومية الأجنبية للترجمة المعتمدة.

يتعامل المترجمون المحترفون الحاصلون على شهادة أيضا مع المستندات القانونية مثل شهادات الزواج أو الميلاد. بالإضافة إلى ذلك ، تتطلب السجلات والوثائق الأكاديمية للتطبيقات المؤسسية مترجمين معتمدين. 

إذا قمت بتعيين مترجم غير معتمد ، فيجب أن يكون هناك بيان شهادة مصاحب. 

لذلك ، لا يمكنك الهروب من الحاجة إلى الشهادة عند ترجمة المستندات الحكومية أو القانونية أو التعليمية. 

يجب عليك استئجار مترجم محترف معتمد بدلا من الدفع مقابل بيان التقييم والشهادة. سيقوم المترجمون الرسميون المعتمدون بعمل رائع ، مما يزيد من فرصك في النجاح. 

معظم المترجمين المعتمدين هم مواطنون ويختلفون حسب البلد. ومع ذلك ، تتمتع بعض سلطات الترجمة بمكانة عالمية ، مما يؤدي إلى زيادة الطلب على المترجمين الحاصلين على شهاداتهم. لذلك يبرز المترجمون المعتمدون في مجالهم. لذلك ، يتمتع أولئك الذين يستأجرونهم بامتيازات معينة. 

كيف تصبح مترجما معتمدا

ترفض بعض الحكومات والمؤسسات الترجمات التي لا تفي بمتطلباتها. علاوة على ذلك ، فإن أحد المتطلبات الرئيسية هو استخدام مترجم معتمد أو تقديم شهادة الدقة. 

لذلك ، للحصول على المصادقة أو زيادة الراتب أو فرص الوصول ، قد يتساءل المترجم كيف يصبح مترجما معتمدا. 

قد تختلف عملية أن تصبح مترجما لغويا معتمدا حسب موقعك. ذلك لأن هناك سلطات ترخيص مختلفة مسؤولة عن اعتماد المترجمين. ومع ذلك ، هناك العديد من هيئات التصديق في الولايات المتحدة الأمريكية ، ولكل مكانة ترجمة متطلباتها ومؤهلاتها. 

ولكن هناك بعض الضروريات العامة. يجب أن يكون المترجم المعتمد حاصلا على درجة لغة واحدة على الأقل من مؤسسة معترف بها. يجب أن يكونوا قد جلسوا أيضا لامتحانات الترجمة المهنية واجتازوها. 

بالإضافة إلى ذلك، يحدد مجال الترجمة الخاص بك هيئة الترخيص التي ستستخدمها للحصول على شهادتك.

على سبيل المثال ، يجب أن تتوافق مؤهلاتك التعليمية لتصبح مترجما طبيا معتمدا. يجب عليك أيضا اجتياز طرائق مختلفة قبل الحصول على حالة الشهادة. بعد ذلك ، يمكنك الآن التعامل مع الترجمات القانونية للمحاكم والشركات والمستشفيات والمؤسسات. 

فهم شهادة ATA

بدأت جمعية المترجمين الأمريكية (ATA) برنامجا احترافيا في عام 1973 للمساعدة في التعرف على الترجمات الاحترافية. شهادة ATA معترف بها على نطاق واسع في الولايات المتحدة لأنها تشهد على نسب المترجم وكفاءة الإشارات. 

تتحقق بيانات الاعتماد هذه من معرفة المترجمين ومهاراتهم. لذلك ، فإن ختم ATA يشبه شارة الثقة. تمنحك ملكية هذه الشهادة مكانا في دليل ATA كمحترف لغوي ، مما يرفع رتبك.

يتطلب أن تصبح مترجما معتمدا من ATA التدريب والخبرة واجتياز الاختبارات. حتى بعد الحصول على شهادة ATA ، تتطلب صيانتها التعلم المستمر لتلبية المتطلبات التعليمية. 

تحتوي شهادة ATA على أزواج لغوية. لذلك ، يمكن لمترجميهم المحترفين الترجمة من الإنجليزية إلى لغة أجنبية والعكس صحيح. 

تتكون ATA ، كمنظمة ، من مترجمين مستقلين وشركات محترفة. يمكن للشركات والأفراد التسجيل للحصول على الشهادة ، ويمكن للعملاء توظيف ما يرغبون فيه. 

ختم شهادة مكتوب عليه "معتمد".
كيف تصبح مترجماً معتمداً: الدليل النهائي 8

5 خطوات ستتخذها عندما تصبح مترجما معتمدا من ATA 

كل بلد لديه شهادة مترجم أو هيئة ترخيص. الولايات المتحدة الأمريكية لديها جمعية المترجمين الأمريكية ، التي تتمتع بمكانة عالمية. 

ما الذي عليك القيام به لتصبح مترجما معتمدا من ATA؟ اقرأ خطواتنا أدناه لمعرفة كل ما تحتاج إلى معرفته.

1. تحقق مما إذا كان ATA يدعم زوج اللغة الخاص بك

يدعم ATA بعض اللغات الأجنبية ولكن ليس كلها. لذا ، فإن الخطوة الأولى لتصبح عضوا هي التأكيد على أن هذا الارتباط يدعم تركيبة اللغة الخاصة بك. فيما يلي قائمة ب 15 ترجمة لغة من وإلى الإنجليزية تقدمها ATA:

  1.  العربية
  2.  الأوكرانية
  3.  الصينية
  4.  الكرواتية
  5.  الهولندية
  6.  الفرنسية
  7.  الألمانية 
  8.  الكورية
  9.  الإيطالية
  10.  اليابانية
  11.  البولندية
  12.  البرتغالية
  13.  الروسية
  14.  الإسبانية 
  15.  السويدية

يدعم ATA أيضا الترجمات من الإنجليزية إلى الفنلندية والمجرية والرومانية والدنماركية إلى الإنجليزية.

2. انضم إلى جمعية المترجمين الأمريكية 

يمكن فقط لأعضاء جمعية المترجمين الأمريكية إجراء الاختبار. لذلك يجب أن تصبح عضوا قبل أربعة أسابيع على الأقل. 

يمكن لأي شخص لديه اهتمام مهني أو علمي بالترجمة أن يصبح شريكا. ستقدم طلب عضوية من خلال موقع الويب الخاص بهم ثم تنتظر قبولك. 

3. تلبية المؤهلات 

يجب أن تستوفي بعض المعايير للتأهل للامتحان. فيما يلي قائمة بالمؤهلات المناسبة التي ستحتاجها.

  1. شهادة الدراسات العليا وإثبات ممارسة أعمال الترجمة لمدة عامين.
  2. مؤهل بكالوريوس من أي معهد ترجمة على قائمة لجنة التعليم والتربية ATA.
  3. إثبات خمس سنوات من الخبرة في مجال الترجمة.

4. إجراء الدفع

بصفتك عضوا ، يمكنك الآن الدفع مقابل اختبار شهادة المترجم. تبلغ رسوم التسجيل في الامتحان ، والتي تغطي الدرجات والمستحقات الإدارية ، 525 دولارا. لديهم سعة جلوس قصوى يمكن بيعها ، لذا قم بالتسجيل بسرعة. 

قبل الامتحان ، يمكنك إجراء اختبارات الممارسة التحضيرية. يكلف الاختبار 80 دولارا و 120 دولارا للأعضاء وغير الأعضاء.

5. كتابة واجتياز امتحان الشهادة

امتحان الشهادة صعب ويتطلب المعرفة والمهارة. لهذا السبب من بين 10,000 عضو في ATA ، أقل من 2,000 لديهم الشهادة. يختبر الاختبار الذي يستغرق ثلاث ساعات فهمك للغات المصدر والهدف جنبا إلى جنب مع تقنيات الترجمة.

يحتوي الاختبار المراقب على ثلاثة مقاطع ، يتراوح ترقيم كل منها من 222 إلى 275 كلمة ، والتي يجب عليك ترجمتها. بالإضافة إلى ذلك ، هناك العديد من متطلبات برامج وأجهزة الفحص إلى جانب الموارد المسموح بها عبر الإنترنت. ستكون مترجما لغويا معتمدا من ATA إذا نجحت في الاختبار.

كيف أجد مترجما معتمدا بالقرب مني

إذا كنت بحاجة إلى مترجم معتمد ، فسيكون استخدام مترجم قريب منك مناسبا. هناك العديد من شركات التصديق المتاحة. قم بزيارة Google أو أي محرك بحث واكتب "مترجم معتمد بالقرب مني" للحصول على عدة خيارات. لكن تحقق من خدماتهم للتأكد من أنهم يقدمون ترجمة اللغة التي تحتاجها.

يجب عليك قراءة المراجعات داخل وخارج صفحة الشركة. لكن تذكر أن شركات الترجمة أغلى ثمنا ، لذا فكر في استخدام مترجم مستقل. أسعار بعض المترجمين الفرديين قابلة للتفاوض قليلا ، مما يسمح لك بتأمين صفقات أرخص.

إذا اخترت هذا الخيار، فاطلب إثباتا لاعتماده كتأكيد. ننصحك بالبحث عن منظمة الترخيص الخاصة بهم للتأكد من مصداقيتها. بدلا من ذلك ، يمكنك العثور على مترجم ATA عبر دليل خدمة اللغة الخاص بهم.

ولكن إذا لم تتمكن من العثور على مكتب ترجمة مادي قريب ، فهناك بديل آمن. يتحول العالم تدريجيا إلى قرية عالمية من خلال الرقمنة التكنولوجية. يمكن هذا التقدم الشركات من تقديم خدماتها عبر الإنترنت. 

يمكنك العثور على مترجم معتمد عبر الإنترنت أو خدمة ترجمة ، ولكن يجب عليك تأكيد شهادتها وموثوقيتها. إذا كنت بحاجة إلى مساعدة من خدمة ترجمة معتمدة عبر الإنترنت ، فاتصل ب RapidTranslate. تعمل الخدمة على رفع مستوى التواصل العالمي وإزالة حواجز اللغة من خلال قوة الترجمة السريعة.

مع مترجمين معتمدين لأكثر من 60 لغة ، تقدم Rapid Translate ترجمات معتمدة لجميع أنواع المستندات. لذا ، اطلب الآن واستمتع بنشوة التواصل السلس!

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

الترجمات المعتمدة عبر الإنترنت: سريعة وسرية

تواصل عالمي سلس مع ترجمات Rapid Translate المعتمدة عبر الإنترنت. اشترك الآن للحصول على ترجمات دقيقة وسرية!

ترجمة طلبات الرهن العقاري: شراء عقار في الخارج

شراء عقار في الخارج يتضمن ترجمة طلب الرهن العقاري. اكتشف تكلفة ترجمة الرهن العقاري وأفضل خدمة يمكن استخدامها.

أوراق التبني: المستندات الأساسية اللازمة للتبني

تعرف على مستندات التبني المطلوبة لعملية التبني. تعرف على الأوراق التي تحتاج إلى ترجمة ومتى، خاصة في حالات التبني الدولي.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي