ترجمة ECFMG: تحويلات المستندات الطبية

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 15 سبتمبر 2024 | 6 دقائق للقراءة

تقوم اللجنة التعليمية لخريجي الطب الأجانب (ECFMG) بتقييم أوراق اعتماد طلاب الطب في الولايات المتحدة، وتركز هذه الوكالة على تقييم قدرات خريجي الطب المدربين الأجانب. بدون ترجمة ECFMG مناسبة، لن يحصل طلاب الطب على ترخيص مهني.

فقط بعد الحصول على دبلوم ECFMG يمكن للمرء أن يتأهل لامتحان الترخيص الطبي الأمريكي (USMLE). ومن ثم، فإن الحصول على دبلوم ECFMG يساعد خريجي الطب الأجانب على الاستعداد للعمل في الولايات المتحدة. 

لذا، اقرأ هذا المنشور لتتعلم كيفية الحصول على عروض ECFMG جيدة!

مجموعة من الممارسين الطبيين في رواق المستشفى.
ترجمة ECFMG: تحويلات المستندات الطبية 6

فهم ترجمة شهادة دبلوم ECFMG

يبحث العديد من الخريجين عن برامج إقامة وفرص عمل في الولايات المتحدة، خاصةً في القطاع الصحي. لذلك، يحتاج العديد من خريجي الطب الدوليين (IMGs) إلى ترجمة التأشيرات وجوازات السفر

ومع ذلك، فإن الأهم من ذلك هو الحصول على شهادة دبلوم ECFMG الطبية. ومثل جميع المؤسسات التعليمية، يجب على أي شخص يسعى للحصول على شهادة دبلوم ECFMG أن يتقدم أولاً بطلب للحصول عليها.

يستلزم تقديم الطلب عدة مراحل، أولها تقديم سجلاتك الأكاديمية. وتشمل هذه السجلات شهادة الثانوية العامة، والشهادة الجامعية، والسجلات الدراسية لكلية الطب. 

الوثائق الأخرى هي شهادة كلية الطب والتقييم السريري. تقوم سلطات ECFMG بالتحقق من جميع هذه المؤهلات التعليمية قبل اعتماد المرشحين. 

ومع ذلك، يجب على المرشحين من الدول غير الناطقة بالإنجليزية ترجمة أوراق اعتمادهم أولاً قبل تقديمها. تستلزم عملية الترجمة تحويل النص من لغة إلى أخرى. وفي هذه الحالة، قد تكون الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية أو التشيكية إلى الإنجليزية.

ترجمة الوثائق مهمة لأن الاختلافات اللغوية تحول دون فهم المسؤولين لمحتواها. وبالتالي، فإن نقص الترجمة يعيق أو يؤدي إلى إلغاء عملية تقديم الطلب. لذا، لكي تحصل على فرصة للتقدم لامتحان USMLE، يجب أن تحصل على ترجمة لشهادة ECFMG.

7 متطلبات الترجمة الخاصة بمجموعة ECFMG

عند ترجمة الوثائق المتعلقة بـ ECFMG، هناك قواعد معينة يجب ملاحظتها والالتزام بها. لذا، فيما يلي قائمة بسبعة إرشادات لترجمة وثائق ECFMG:

  1. يجب أن تكون الترجمة نسخة طبق الأصل كلمة بكلمة من المستند الأصلي. 
  2. يجب عليك تقديم ترجمة كاملة لجميع الشهادات والوثائق الطبية الخاصة بك بشكل كامل.
  3. يجب على المترجم أن يستخدم نسخة أصلية من المستند أو نسخة مصورة منه كمستند مصدر.
  4. يجب على المترجم تقديم الترجمة على ورقة تحمل عنوان الرسالة.
  5. يمكن للمترجم المعتمد فقط تقديم ترجمات مقبولة من ECFMG لأنه يجب أن يرفق بيان اعتماد.
  6. يجب أن يكون المترجم عضواً في فريق عمل إحدى الحكومات أو المدارس أو شركات خدمات الترجمة المهنية.
  7. يجب أن يشير مسؤول كلية الطب أو الحكومة أو وكالة الترجمة إلى لقبه ويوقع على الترجمة.

يحول الحفاظ على دقة المستند من خلال النقل كلمة بكلمة دون وقوع أخطاء. فهو يضمن ظهور ما يعادل كل مصطلح في اللغة المصدر في السياق الصحيح. 

أيضًا، مع الترجمات الموجزة، يمكن للمرء بسهولة إهمال التفاصيل المهمة، مما يؤدي إلى رفض طلبك. 

وبالإضافة إلى ذلك، يضمن استخدام المستند الأصلي أو نسخته المصورة أن تكون جميع الكتابات واضحة حتى يتمكن المترجم من تجنب الأخطاء. كما أن استخدام الورق الذي يحمل ترويسة الرسالة يثبت أن المترجم ينتمي إلى جهة حكومية أو مكتب طبي أو شركة ترجمة. 

وأخيراً، فإن المترجم المعتمد أمر بالغ الأهمية للحصول على بيان تصديق يضمن صحة المستند المترجم. لذا، تلعب جميع متطلبات الترجمة ECFMG المذكورة أعلاه أدوارًا مهمة.

شخص يرتدي ثوب التخرج ويبتسم وهو يحمل شهادة الدبلوم.
ترجمة ECFMG: تحويلات المستندات الطبية 7

5 نصائح بارزة لترجمة وثائق ECFMG 

يجب عليك أيضًا ملاحظة ما يجب عليك تجنبه بما أنك تعرف متطلبات الحصول على ترجمة وثيقة ECFMG سليمة. ستمكّنك هذه المعرفة من اكتشاف الأخطاء وتجنب إنفاق الأموال على عمليات التسليم الجديدة. 

لذلك، فيما يلي خمسة أمور يجب ملاحظتها عند ترجمة وثائق ECFMG:

  1. لا تحاول ترجمة أي مستند بنفسك. استعن دائماً بمتخصص للقيام بهذه المهمة.
  2. لا تقدم ترجمة غير مكتملة تفتقر إلى أي تفاصيل.
  3. يُنصح بالاستعانة بأحد الناطقين باللغة الإنجليزية لتدقيق الترجمة للتأكد من دقتها النحوية.
  4. تأكد من أن المترجم يتضمن بيان اعتماد بجميع متطلباته.
  5. إذا كان لدى مقدم خدمة الترجمة الخاص بك ختم، فيجب أن يكون موجودًا على المستند الخاص بك.

لذا، مع الالتزام بإرشادات ترجمة المستندات الأجنبية، قم بالتدقيق الدقيق في أي ترجمة قبل تحميلها أو إرسالها.

ترجمة المستندات الأخرى ل ECFMG

ترجمة وثائق ECMG لا تنطبق فقط على شهادات الدبلوم والسجلات المدرسية. يقوم طلاب الطب الأجانب بترجمة العديد من الوثائق قبل إتمام عملية الحصول على شهادة ECFMG.

تنطبق نفس قواعد الترجمة على جميع الوثائق المتعلقة بـ ECFMG. في بعض الأحيان، يترجم المرشحون طلباتهم وخطابات التوصية (إن وجدت). تعرض خطابات التوصية نقاط قوتك ومهاراتك وقدراتك وتثبت كفاءتك. 

إلى جانب شهاداتك في كلية الطب، يمكنك أيضاً ترجمة الشهادات مثل بكالوريوس الطب والجراحة (MBBS). وبما أن ECFMG تندرج تحت مجال الترجمة الطبية، يمكنك تحويل جميع المؤهلات ذات الصلة. 

ولكن تأكد من أنها مهمة لغرضك وتأكد من موقع ECFMG الإلكتروني ما إذا كنت ستحتاج إليها. يمكنك بعد ذلك طلب الترجمة من إحدى كليات الطب، أو من مسؤول حكومي للخدمة الخارجية، أو من وكالة ترجمة.

الأسئلة المتداولة

هل يجب أن أستخدم ستراكر لترجمة مستنداتي الطبية؟

على الرغم من أن ECFMG توصي باستخدام شركة الترجمة Straker، إلا أنها ليست إلزامية. يمكنك اختيار أي وكالة ترجمة أخرى جديرة بالثقة أو الاستعانة بمسؤول خدمة أجنبية أو مسؤول في كلية الطب.

هل تقبل ECFMG ترجمات Rapid Translate؟

نعم، تقبل ECFMG الترجمات من Rapid Translate كمزود خدمة موثوق به. تتوافق Rapid Translate مع معيار المنظمة الدولية للتوحيد القياسي؛ وبالتالي، فإن معظم المنظمات تستخدم ترجمات الوكالة.

هل يمكنني طلب ترجمة ECFMG من مترجم مستقل؟

لا، لا تقبل ECFMG الترجمات المستقلة. ذلك لأن ترجمات ECFMG تتطلب خبراء في المجال الطبي. لذا، يمكنك الاستعانة بوكالة ترجمة أو مسؤول حكومي أو مسؤول في كلية الطب.

يجلس شخص ما على مكتب العمل ويكتب على جهاز كمبيوتر محمول.
ترجمة ECFMG: تحويلات المستندات الطبية 8

خدمة احترافية مقبولة لترجمة وثائق ECFMG

في بعض الأحيان، تحيل المؤسسات الأشخاص إلى مزود الخدمة المفضل لديها. على سبيل المثال، توصي ECFMG بشركة Strakers. على الرغم من أنه خيار جيد، إلا أن شركات الترجمة الأخرى تتفهم متطلبات ECFMG. العامل الأساسي في اختيار مقدم الخدمة هو التزامه بالتعليمات.

ومع ذلك، فإن تحليل إيجابيات وسلبيات مقدم الخدمة أمر صعب نظرًا لوجود العديد من العوامل التي يجب مراعاتها. وتشمل هذه العوامل جودة الترجمة، والتسعير، والدقة، والسرعة، والتقنية، والكفاءة اللغوية. 

ومع ذلك، فإن Rapid Translate هي وكالة ترجمة احترافية مشهورة تفي بكل هذه الشروط وأكثر.

لقد منحتنا سنوات وجودنا خبرة وتجربة عالية الجودة في التعامل مع ترجمة الوثائق الرسمية. مترجمونا ممتازون في عملهم، ولدينا فرق عمل تعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لضمان سرعة ودقة التسليم.

نحن نوفر ترجمات معتمدة للعديد من المؤسسات البارزة مع ضمان القبول، بما في ذلك ECFMG، ووكالة USCIS، و UKVI، وغيرها. لذلك، لدينا المؤهلات اللازمة لتقديم ترجمة ECFMG.

إذا قارنت المراجعات والتقييمات على موقع TrustPilot، ستجد أن تقييماتنا تتفوق على تقييمات ستراكرز. لذا، كن مطمئنًا أن مستنداتك الطبية في أيدٍ أمينة. 

اطلب الآن؛ دعنا نساعدك في إعداد مستنداتك الطبية لتقديمها إلى ECFMG اليوم!

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

خدمات الترجمة العالمية: حلول للاتصال والتواصل

تقدم خدمات الترجمة العالمية حلولاً لغوية دقيقة وموثوقة لكل الاحتياجات. اكتشف بعض مقدمي الخدمات الموثوق بهم في منشور المدونة هذا.

مترجم معتمد من المحكمة: خطوات لتصبح واحدا

هل تبحث عن مترجم معتمد من المحكمة؟ لماذا هؤلاء المهنيين مهمون في المجال القانوني؟ تابع القراءة لاكتشاف جميع الإجابات.

مترجم من الأمريكي إلى الإيطالي: كل ما تحتاج إلى معرفته

هل تبحث عن مترجم من أمريكي إلى إيطالي؟ انقر للتعرف على الخيارات المتاحة لشراء ترجمة المستندات الإيطالية.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي