فريق الترجمة السريعة
تعيق الوثائق بشكل كبير الأنشطة عبر الحدود لأن الدول لديها لغات رسمية مختلفة. حتى داخل البلدان ، تختلف اللهجة. على الرغم من أن اللغة الإنجليزية هي لغة معترف بها على نطاق واسع ، إلا أن الجميع لا يتحدثونها. لذلك ، سيحتاج الأجانب إلى ترجمة إنجليزية كاملة ودقيقة ومعتمدة عند التعامل مع الوكالات والمؤسسات الأمريكية.
ومع ذلك، قد لا يعرف المواطن الأجنبي الذي يقوم بشؤون دولية الفرق بين الترجمة القياسية والترجمة المعتمدة. كما أنه سيكون من الصعب أيضًا التنبؤ بالمستندات التي تتطلب ترجمة معتمدة. لذا، يشرح هذا المنشور الترجمات الإنجليزية المعتمدة ويناقش كيفية ومكان الحصول عليها.
جدول المحتويات
فهم الإصدارات المعتمدة من الترجمات الإنجليزية
تختلف الترجمات المعتمدة والقياسية ، لكن كلاهما يشتركان في الهدف الأساسي المتمثل في كسر حواجز الاتصال. ومع ذلك ، ماذا تستلزم الوثائق القياسية والمعتمدة؟
الترجمات القياسية مقابل الترجمات المعتمدة
الترجمة القياسية تعني تحويل الكلمات أو النص من لهجة إلى أخرى دون مراعاة الشكليات الصارمة. يمكنك استخدام الترجمات القياسية لمنشورات المدونة وأوصاف المنتجات والأدلة والمستندات الشخصية للوصول إلى جمهور أوسع.
من ناحية أخرى ، يشير التسليم المعتمد إلى ترجمة عالية الجودة لمستند مصدر. في هذه الحالة ، يكون التحويل كلمة بكلمة دون أي تفسير أو جمع أو طرح.
يصدر المترجمون هذه الترجمات مع خطابات اعتماد لضمان الجودة.
بسبب الجوانب القانونية المرتبطة بها ، تتمتع الترجمات المعتمدة بمزيد من القبول والقيمة الرسمية.
من ناحية أخرى ، فإن الترجمات القياسية غير مقبولة للاستخدامات الرسمية وبعض الاستخدامات المؤسسية. لذا ، اختر الترجمات المعتمدة إذا كنت غير متأكد من استخدامها.
المفاهيم الخاطئة والحقائق حول الترجمات المعتمدة
كثير من الناس لا يفهمون تماما الترجمات المعتمدة أو المحلفة. نتيجة لذلك ، هناك العديد من الافتراضات المتعلقة بها.
ربما سمعت شخصا يقول إن البيانات المعتمدة مخصصة فقط للترجمات الرسمية والقانونية ، لكن هذا غير صحيح.
يمكن أن يصاحب بيان الشهادة الأوراق الطبية والأكاديمية والمهنية والتجارية. تتضمن محتويات بيان الشهادة اسم المترجم وتوقيعه وشهاداته وتواريخه. كما يحدد المستند واللغة المترجمة ويحتوي على شهادة دقة الترجمة.
في حين أن الترجمات المحلفة تزيد من فرص قبول طلبات معينة ، إلا أنها ليست ضمانا كاملا.
افتراض خاطئ آخر هو أن الوكالات الحكومية فقط هي التي يمكنها إصدار ترجمات محلفة. ومع ذلك ، يمكنك الحصول على هذه الترجمات عالية الجودة من الشركات المرخصة والمستقلين. يقدمون أحيانا خدمة التوصيل على مدار 24 ساعة والتي تكون مفيدة عندما تكون في عجلة من أمرك.
عند العمل مع المستقلين ، اسأل دائما عن شهاداتهم. يتطلب الأمر أكثر من شخص ثنائي اللغة لتقديم ترجمة مستند معتمدة. لذلك ، يجب عليك التعامل مع مترجم معتمد.
يمكنك الذهاب إلى كاتب العدل للاعتراف قانونيا بهوية المترجم. إذا كانت الترجمات غريبة ، اطرح الأسئلة وابحث عن إجابات من مصادر موثوقة.
أهمية وجود مترجم معتمد للغة الإنجليزية
لترجمة مستند أصلي ، يجب عليك تعيين مترجم معتمد للغة الإنجليزية. يتمتع المترجم المعتمد باعتراف رسمي من هيئة ترخيص مهنية ، بعد اجتياز الاختبارات اللازمة.
شهادتهم هي العامل المميز الذي يسمح للمترجمين المحترفين بإصدار بيانات معتمدة. لذا ، فإن الحصول على عمليات تسليم محلفة لمستنداتك المصدر أمر مستحيل بدون مترجم معتمد.
يعد مترجمو اللغة الإنجليزية المعتمدون مهمين في الصناعة لأنهم يؤكدون صحة المستندات. لديهم قدرات مميزة لدراسة وفهم المطالب الدولية للوكالات الحكومية من مختلف الدول.
توفر معرفتهم نظرة ثاقبة لإنتاج ترجمات تفي بجميع متطلبات الشهادة. لذلك ، فإن العمل مع مترجم معتمد للغة الإنجليزية يبسط إجراءات التقديم.
يقدم المترجمون المعتمدون مقالات عالية الجودة مع اعتراف واسع ومعدل قبول مرتفع.
لديهم سمعة ممتازة ، لذا فإن وظائفهم تحظى بتقدير كبير. يمكنك التعامل مباشرة مع مستقل معتمد أو الوصول إلى مترجم محترف من خلال شركة ترجمة خاصة.
ترجمة إنجليزية معتمدة USCIS
USCIS هو اختصار لخدمات المواطنة والهجرة في الولايات المتحدة. USCIS هي الهيئة الحكومية الفيدرالية للولايات المتحدة الأمريكية التي تتعامل مع الهجرة. يعالج هذا المكتب طلبات الزيارة والانتقال والإقامة من الأجانب.
كما تتلقى وتدقق في طلبات اللجوء وطلبات اللجوء والتماسات التأشيرة. لدى USCIS مبدأ أساسي واحد فيما يتعلق بالطلبات والالتماسات من البلدان غير الناطقة باللغة الإنجليزية. يجب على المتقدمين تقديم جميع المستندات الأصلية مع ترجماتهم الإنجليزية الأمريكية المعتمدة.
وتشمل هذه التطعيم وشهادات الميلاد أو الزواج والوثائق الأكاديمية وأوراق الطلاق وما إلى ذلك.
يمكن أن يؤدي تقديم مستنداتك بلغة أجنبية بدون إصدار باللغة الإنجليزية إلى الرفض.
بالإضافة إلى ذلك ، يجب أن تتبع مستندات USCIS المعتمدة للترجمة الإنجليزية تنسيقا محددا يتوافق مع إرشادات الوكالة. لذلك ، فأنت بحاجة إلى خدمة ترجمة متخصصة تتمتع بخبرة في ترجمة مستندات USCIS.
تذكر أن تقوم بالبحث قبل التعاقد مع مترجم. تأكد أيضا من اتباع جميع التعليمات حتى النخاع.
ترجمة إنجليزية معتمدة لشهادة الميلاد
شهادة الميلاد هي وثيقة شخصية مهمة. تحتاج أيضا إلى نسخة من جواز سفرك أو تأشيرتك أو طلبات الهجرة الأخرى. حتى المؤسسات الأكاديمية وأرباب العمل يطلبون أحيانا من المرشحين تقديم شهادات ميلادهم.
كما أنه بمثابة دليل على الهوية عند التقدم بطلب للحصول على رقم الضمان الاجتماعي. قد تقوم العديد من المنظمات الأمريكية الأخرى أيضا بتوجيه الأفراد لتقديم شهادات الميلاد كجزء من متطلبات عمليات معينة.
ولكن كأجنبي ، لا يمكنك تقديم شهادتك بلغتك الأم لأنها ستضعف فرصك في النجاح. من المحتمل أن يكون الطرف المتلقي غير قادر على فهم لغتك الأم. وبالتالي ، فإن الترجمة الإنجليزية المعتمدة لشهادة الميلاد إلزامية للعديد من المعاملات والتطبيقات الدولية.
ولكن قبل تقديم شهادة ترجمة معتمدة باللغة الإنجليزية ، إليك أشياء يجب البحث عنها:
- تأكد من تهجئة اسمك وتاريخك وجنسك ومكان ميلادك وجميع المعلومات الأخرى بشكل صحيح.
- تأكد من ظهور جميع الأختام والطوابع والتوقيعات على الترجمة المعتمدة.
- تحقق من تنسيق الترجمة للتأكد من أنها تتوافق مع تنسيق النسخة الأصلية.
لا تنس إرسال الترجمات مع نسخها الأصلية حتى يتمكن المتلقي من إجراء جميع عمليات التحقق اللازمة. ولكن إذا كنت تتعامل مع مترجم ماهر ، فلن يكون لديك سبب للقلق لأنه يلتزم بالإرشادات المنصوص عليها.
كيفية الحصول على ترجمة إنجليزية معتمدة بالقرب مني
يمكن للعديد من خدمات الترجمة الاحترافية ، بما في ذلك الوكالات الخاصة وأعضاء الشركات والعاملين الحكوميين والمستقلين ، ترجمة المستندات صوتيا. بالإضافة إلى ذلك ، هناك مواقع على الإنترنت للاتصال بشركات الترجمة.
ولكن إذا كنت تفضل المواعيد الفعلية ، فسوف تتساءل ، "كيف أحصل على ترجمة إنجليزية معتمدة بالقرب مني؟"
الأول هو البحث عن إحالات شفهية من العائلة والأصدقاء والمعارف الموثوق بهم والزملاء.
يمكنك أيضا استخدام Google أو أي محرك بحث آخر للعثور على وكالة ترجمة قريبة. خيار آخر هو استخدام منصات العمل الحر للتواصل مع المحترفين. يمكنك ضبط مرشح الموقع للعثور على مترجمين على مقربة مناسبة. لكن تذكر أن تؤكد ذلك مع أي خبير لغوي مستقل.
أخيرا ، يمكنك العثور على مترجم من موقع جمعية المترجمين الأمريكية (ATA). يحتوي دليل الخدمات اللغوية الخاص ب ATA على قائمة بالمترجمين المعتمدين في أزواج لغوية مختلفة وتفاصيل الاتصال بهم. إنهم معروفون بتقديم ترجمات عالية الجودة.
رسوم خدمة الترجمة الاحترافية
تكلف الترجمات الدقيقة المعتمدة أكثر من الترجمات العادية بسبب العمليات المعنية.
ومع ذلك ، من الصعب تحديد سعر محدد لأن الرسوم تتقلب اعتمادا على عدة عوامل. يشملوا:
- تعقيد الوثائق.
- كمية / عدد الوثائق.
- الترجمات السريعة والتسليم في نفس الساعة (تكلف أكثر).
- متطلبات خاصة (من كاتب العدل ، على سبيل المثال).
- تركيبة اللغة المصدر والهدف.
تعد RapidTranslate مثالا مثاليا للوكالة التي تقوم بتدقيق الترجمات وتحريرها ومراجعتها مجانا. نحن نعطي الأولوية للتفاصيل والدقة ، مما يمنح عمليات التسليم الخاصة بنا قبولا عالميا.
يتعامل مترجمونا مع جميع أنواع المستندات الشائعة وحتى المستندات القانونية بتسليم سريع. نحن نعطي الأولوية لجودة كل ترجمة إنجليزية معتمدة ، لذلك تكون شهاداتك آمنة معنا.
يمكنك استكشاف قوة التواصل السلس عبر الحدود معنا. عند الانتقال إلى أمريكا أو زيارة أو إرسال الطلبات ، يمكنك الاتصال بنا للحصول على أفضل عمليات التسليم. لذا ، إذا كنت مهتما بخدماتنا ، فقدم طلبك الآن.