فريق الترجمة السريعة
تعد شهادات الميلاد من بين أهم الوثائق وأكثرها فائدة لأنها تشير إلى الجنسية والعمر. ستحتاج إلى واحد لأغراض الهجرة والأكاديمية والقانونية. ولكن نظرا لأن هذه الشهادة متاحة عادة بلغتك الرسمية ، فأنت تحتاج أحيانا إلى ترجمات ، خاصة عند السفر إلى مناطق أخرى. الآن ، كيف تحصل على ترجمة شهادة الميلاد؟
تقدم العديد من شركات ووكالات الترجمة ترجمات لشهادات الميلاد. تتضمن هذه العملية تقديم المعلومات الموجودة على الشهادة إلى لغة أخرى. بالطبع ، يقدم المترجمون المحترفون هذه الخدمات ، ويقدمون ترجمات معتمدة لأن المستندات تخدم الأغراض الرسمية. نظرا للطلب الشائع ، توضح هذه المقالة كيفية الحصول على هذا المستند بعمق.
جدول المحتويات
كيفية ترجمة شهادة الميلاد: توظيف خدمات الترجمة
شهادة الميلاد ضرورية للإشارة إلى عمر الفرد وجنسيته. في حين أن هذه الشهادات تبقى في الغالب باللغة التي ولد فيها شخص ما ، فإن تقديم المستند أمر بالغ الأهمية في بعض الأحيان. على سبيل المثال ، قد تضطر إلى القيام بذلك إذا لم تعد تعيش في البلد الذي أصدر الشهادة.
إذا كانت هذه هي الحالة ، فإن الخيار الأكثر صحة هو ترجمة المستند الأصلي. ولكن نظرا لأنه لا ينصح بإجراء ترجمات بمساعدة الآلة لأغراض رسمية ، فإن توظيف المحترفين هو الخيار الأفضل دائما. ومع ذلك ، تظل المشكلة هي كيفية ترجمة شهادة الميلاد مع هذه الشركات والوكالات. على سبيل المثال ، تقدم Rapid Translate خدمات ترجمة دقيقة لمستندات مختلفة ، بما في ذلك شهادات الميلاد.
فيما يلي أربع خطوات للاستخدام:
- اختر شركة ترجمة مناسبة وذات سمعة طيبة. بينما يمكنك إكمال العملية بأكملها عبر الإنترنت ، تسمح الشركات الأخرى أيضا للعملاء بزيارة مكاتبهم الفعلية لتقديم الطلبات.
- وفقا لمتطلباتهم ، بدء والنظام. خلال هذه العملية ، يجب عليك تقديم نسخة من شهادة ميلادك الأصلية والتفاصيل الشخصية واللغة المستهدفة.
- ستقوم الشركة بعد ذلك بتعيين مترجمين مؤهلين للتعامل مع مشروعك. بعد الانتهاء ، يمكنك مراجعة المهمة وطلب التصحيحات. بشكل عام ، يعتمد الوقت المستغرق لإكمال المهام على اللغة والأسلوب والطول.
- سترسل شركة الترجمة نسخة من شهادة الميلاد المترجمة عبر البريد الإلكتروني. عند الطلب ، ستتلقى نسخا مطبوعة من المستندات وتستمتع بالتوثيق مقابل رسوم إضافية.
مرة أخرى ، لا يجوز ترجمة شهادات الميلاد والوثائق الرسمية الأخرى بنفسك. حتى لو كنت تتقن اللغة ، ففكر في توظيف مترجمين محترفين يقدمون ترجمات معتمدة. وذلك لأن الوكالات الحكومية تتطلب في الغالب مستندات إضافية تصاحب المستندات المترجمة وتتحقق من صحتها.
ما هي خدمات ترجمة شهادات الميلاد الأكثر شهرة؟
عندما يحتاج الناس إلى خدمات الترجمة لأول مرة ، فإنهم دائما ما يكونون غير متأكدين من الشركة التي يعملون معها. ولكن على الرغم من أن معظم اللاعبين في الصناعة قد رفعوا من مستوى لعبتهم ، إلا أن البعض الآخر لا يزال متقدما على نظرائهم بشكل طبيعي. لهذا السبب ، يميل العملاء المحتملون إلى اختيار الخيارات الأكثر دقة. إذن ، ما هي خدمات ترجمة شهادات الميلاد الأكثر دقة وكفاءة؟
توفر خدمة الترجمة السريعة ترجمات عالية الجودة
تقدم رابيد ترانسليت، إحدى شركات الترجمة الأكثر شهرة، خدمات متنوعة لعملائها المتزايدين. توفر هذه الشركة ترجمات بأكثر من 60 لغة ، وتعمل مع وثائق تتراوح من شهادات الميلاد إلى الدبلومات. نظرا لنسبها ، تستخدم Rapid Translate عملية مباشرة تساعد المستخدمين على نقل المستندات بسرعة ، والحصول على نتائج دقيقة.
تتقاضى خدمة الترجمة 27.99 دولارا لكل صفحة للمستندات العادية ، بما في ذلك شهادات الميلاد. بالطبع ، تقدم Rapid Translate ترجمات معتمدة أو شهادات ميلاد ، وتوفر التوثيق بناء على طلب العميل. تفخر الخدمة بترجماتها البشرية بنسبة 100٪ ، والتي تنتجها من خلال مترجمين مؤهلين.
مع عملية التوظيف الصارمة ، لدى Rapid Translate العديد من المترجمين الجاهزين في جميع الأوقات. إلى جانب ذلك ، توفر خدمة الترجمة ترجمات بواحدة من أسرع أوقات الاستجابة في الصناعة. عادة ، يتلقى العملاء طلباتهم في غضون 24 ساعة ، ويصر الكثيرون على أنهم استلموها في وقت مبكر.
ترجمة الاندفاع يمكن الاعتماد عليها أيضا
Rush Translate هي خدمة أخرى يمكن الاعتماد عليها تقدم ترجمات معتمدة لشهادات الميلاد. تتعامل هذه الشركة ، التي تعمل مع مترجمين محترفين ، مع المهام بأكثر من 65 لغة حول العالم. يمتلك مترجمو الشركة الخبرة ، بعد أن ترجموا شهادات الميلاد من جميع أنحاء العالم.
تقدم هذه الشركة أيضا خدمات ميسورة التكلفة ، مما يسمح للعملاء بالاستمتاع بترجمات معتمدة مقابل 24.95 دولارا لكل صفحة. تعمل الخدمة أيضا على زيادة وقت التسليم إلى أقصى حد ، حيث يتم تحويل مستند من صفحة إلى ثلاث صفحات في غضون 24 ساعة. توظف الشركة أيضا مترجمين بشريين كاملين بشهادات واعتمادات مختلفة.
تقدم Rush Translate التوثيق على ترجمات شهادات الميلاد المعتمدة هذه مقابل رسوم إضافية. توفر الشركة أيضا نسخا مادية من الشهادات المترجمة بناء على طلبات العملاء ، وتنتج هذه النسخ المطبوعة وتشحنها عبر FedEx.
Translayte هو خيار آخر حسن السمعة
تقدم Translayte ، وهي شركة ترجمة أخرى ، شهادات ميلاد مقدمة تدعم طلبات الجامعة أو الزواج أو التأشيرة أو جواز السفر. تصر الشركة على أنها تترجم المستندات بدقة 100٪ خلال فترات سريعة. مع فريق شامل من المترجمين المحترفين ، يمكن للشركة ترجمة شهادات الميلاد عبر أكثر من 130 لغة وفقا لمعايير عالية.
على الرغم من أن ترجمة شهادات الميلاد قد تعني أشياء مختلفة في بلدان مختلفة ، إلا أن هذه الخدمة تدرس وتفهم كل متطلب مسبقا. لذلك ، فإنه يضمن للعملاء النتائج ذات الصلة. تدمج الشركة هذه المتطلبات الأساسية لتقديم نتائج موثوقة مقبولة للوكالات الحكومية ذات الصلة.
إلى جانب المعايير العالية لخدمة الترجمة ، فإنها توفر أيضا التسليم على مدار 24 ساعة ، وتوسيعها إلى 48 ساعة على المستندات الكبيرة. تتقاضى Translayte 27.50 دولارا لكل صفحة مقابل الترجمة القياسية لشهادات الميلاد. تبلغ تكلفة الترجمة الاحترافية 37.13 دولارا لكل صفحة ، بينما تبلغ تكلفة الترجمة المتخصصة 46.75 دولارا لكل صفحة.
يمكن للعملاء أيضا طلب نسخ مطبوعة ، والتي تقوم الشركة بشحنها حسب الأصول. عادة ، يتم شحن النسخ المطبوعة بتكلفة إضافية ، بدءا من 6.50 دولارا.
ما هي متطلبات ترجمة شهادة الميلاد ل USCIS؟
تنص خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية على متطلبات محددة للأجانب المتقدمين للحصول على الجنسية والدخول إلى الولايات المتحدة. فيما يتعلق بترجمة شهادات الميلاد ، توفر الوكالة أيضا إرشادات صارمة للأفراد لاتباعها. النسخ المترجمة من هذه الشهادات ضرورية ويجب أن ترفق بنسختها الأصلية. لكن الناس غالبا ما يتساءلون عن متطلبات ترجمة شهادة الميلاد ل USCIS.
تتطلب USCIS شهادات منسقة باستمرار
حددت خدمات المواطنة والهجرة في الولايات المتحدة معيارا لشهادات الميلاد المترجمة. تصر الوكالة على أنه يجب على الأفراد كتابة شهاداتهم المترجمة ، لأنها لا تقبل النسخ المكتوبة بخط اليد. كما أن الحفاظ على نفس التنسيق بين الوثائق الأصلية ونظيراتها المترجمة أمر بالغ الأهمية أيضا.
هذا يعني أنه يجب على الأفراد استخدام نفس الخطوط وحجم النص والتصميم مثل الأصل أثناء الترجمة. والسبب في ذلك بسيط: مساعدة المسؤولين على فهم النص مباشرة كما هو مكتوب باللغة الأصلية. لذلك ، يساعد هذا الشرط في مقارنة النص لتمرير المعلومات بشكل أكثر دقة.
تقبل USCIS فقط الترجمات المعتمدة لشهادات الميلاد
شرط أساسي آخر مهم يعزز القبول في USCIS هو التصديق على شهادات الميلاد المترجمة. الترجمات المعتمدة هي تلك التي تحتوي على مستندات موقعة تشير إلى اكتمالها ودقتها. يجب أن تحتوي هذه الشهادات ، التي تسمى أيضا شهادات الدقة ، على ترويسة شركة الترجمة أو الوكالة أو المحترف.
على سبيل المثال ، عند معالجة طلب جواز السفر الخاص بك ، تطلب الخدمة الحكومية المستندات المترجمة في الأصل بلغات أخرى. لذلك ، عند الحصول على هذه الترجمات ، يجب على مقدمي الخدمة أيضا أن يشهدوا على دقتها ببيانات موقعة. يمكن لأي شخص تقديم ترجمات معتمدة ولديه إجادة ممتازة للغات.
لا تفرض USCIS توثيق الترجمات
في حين أن الحصول على توثيقات لشهادات ميلادك المترجمة قد يكون ميزة إضافية ، فإن الوكالة لا تتطلب هذه الإضافة. يقدم معظم المترجمين المحترفين كتاب عدل ، ولا يؤثر ذلك على موقفك. بالطبع ، إنه يعزز أصالتك وصحة الترجمة.
يتضمن التوثيق عموما الحصول على شخص يتمتع بمكانة عالية في هذا المجال لتأكيد هوية المترجم ونزاهته. على الرغم من أن USCIS لا تجبر الأشخاص على توثيق المستندات ، فقد تحتاج إلى إضافة هذا المستند في حالات أخرى. على سبيل المثال ، تكون النصوص الموثقة وسجلات التوظيف وطلبات جوازات السفر مهمة في بعض الأحيان.
لا تقبل USCIS شهادات الميلاد المترجمة ذاتيا
تحظر خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية بشدة على الأشخاص ترجمة شهادات ميلادهم واستخدامها. إلى جانب ذلك ، تحظر الوكالة الحكومية أيضا على الأشخاص استخدام الشهادات التي ترجمها أصدقاؤهم وعائلاتهم مباشرة. تعتبر الوكالة هاتين الحالتين تضاربا في المصالح وترفض تماما الطلبات المصاحبة.
ومع ذلك ، هناك طريقة للتغلب على هذا الشرط: السماح للأفراد ذوي المهارات اللغوية بترجمة شهادات ميلادهم. في هذه الحالة ، يجب عليهم إرسال النسخ المترجمة إلى محترفين آخرين يصادقون على المستند. تقدم العديد من شركات الترجمة هذه الخدمة بأقل رسوم. لكن بشكل عام ، سينفق الأفراد أقل مما ينفقونه عادة.
هل يمكنك الحصول على ترجمة شهادة الميلاد المكسيكية؟ ما هي الخيارات المتاحة؟
هل أنت مواطن تنوي السفر خارج المكسيك؟ إذا كانت الإجابة بنعم ، فإن الحصول على ترجمة لشهادة ميلادك أمر بالغ الأهمية ، خاصة إذا كنت متجها إلى بلد غير ناطق بالإسبانية. في حين أن هذا قد يبدو أساسيا ، إلا أن الكثير من الناس غير متأكدين من عملية الحصول على ترجمة شهادة الميلاد المكسيكية.
عند الحصول على هذه الترجمة لشهادة ميلادك ، فكر في العثور على مترجمين ذوي خبرة مع تقييمات عملاء ممتازة. ضع في اعتبارك طلب توصيات من العائلة والأصدقاء فيما يتعلق بخدمات الترجمة التي يجب استخدامها. في هذه الحالة ، يمكنك استخدام خدمات الترجمة عبر الإنترنت أو المستقلين.
تتطلب خدمات الترجمة عبر الإنترنت من العملاء تحميل شهادات ميلادهم ودفع تكاليف الوظيفة. في هذه الحالة ، يقوم المترجمون في الغالب بإرجاع النسخ المترجمة في غضون يوم واحد. كما يقدم المترجمون المحليون المستقلون هذه الخدمة بالمثل. ولكن عند العمل مع الكتاب المستقلين المحليين ، تأكد دائما من دقتهم وشهاداتهم. أيضا ، اعمل مع المترجمين الذين لديهم خبرة في ترجمة شهادات الميلاد المكسيكية.
هناك خيار آخر لتقديم شهادتك وهو استخدام الوكالات ذات الصلة التابعة للحكومة المكسيكية. على سبيل المثال ، توفر القنصلية ترجمات شهادات الميلاد للمواطنين المكسيكيين الموجودين بالفعل في بلدان أخرى. لذلك ، يجب عليك دائما التفكير في كل هذه البدائل قبل اختيار خيار أكثر ملاءمة لترجمة شهادة ميلادك.
تعمل العديد من شركات الترجمة ذات السمعة الطيبة مع مستندات متعددة ، بما في ذلك شهادات الميلاد. معظم هذه الوثائق ، وخاصة شهادات الميلاد ، ضرورية لطلبات الهجرة والمواطنة. أولا ، نمت Rapid Translate هوية كلاعب يمكن الاعتماد عليه.
سواء كنت قد قررت أن تأخذ عملك دوليا ، أو الدراسة في الخارج ، أو التواصل مع الآخرين ، فإن Rapid Translate تأتي من خلال. يوفر ترجمة بشرية دقيقة لمساعدتك في التغلب على عقبات اللغة والسفر حول العالم. اطلب الآن للحصول على ترجمة معتمدة يمكن الاعتماد عليها اليوم!