هل يمكن لكاتب العدل ترجمة شهادة الميلاد؟

يصادق كتاب العدل على الترجمات من خلال التحقق من هوية المترجم. ونظراً للحاجة المتزايدة لخدمات الترجمة على مستوى العالم، غالباً ما يتساءل الناس عما إذا كان بإمكان هؤلاء الموظفين ترجمة وثائق معينة. ولكن هل يمكن لكاتب العدل ترجمة شهادة ميلاد؟ عندما يحتاج الناس إلى ترجمات عاجلة، قد يفكرون في أي شخص يعرفونه ويفهم اللغتين. على عكس ... اقرأ المزيد

هل يمكن لأي شخص ترجمة المستندات القانونية؟ ما الذي يجعلها صالحة؟

تعد ترجمة المستندات القانونية أمرا بالغ الأهمية للشركات التي تضم أشخاصا يتحدثون لغات مختلفة. في مثل هذه الظروف ، تكون الدقة أمرا بالغ الأهمية حيث يجب على الجميع فهم الاتفاقيات والعقود والمستندات الأخرى المتعلقة بالمسائل القانونية. ومع ذلك ، يكون الناس في بعض الأحيان غير متأكدين من المهنيين المسموح لهم بترجمة هذه الوثائق. ولكن هل يمكن لأي شخص ترجمة المستندات القانونية؟ عادة ما يتخيل الناس أي شخص ... طالع المزيد

هل يمكنني الحصول على شهادة الميلاد في نفس اليوم؟ ما مدى إمكانية ذلك؟

شهادة الميلاد هي واحدة من أهم وثائق الهوية الخاصة بك. قد يكون فقدانها غير مريح، خاصة إذا كنت بحاجة إليها لتقديم طلب عاجل. قد تحتاج أيضاً إلى نسخة منها إذا كنت مواطناً أمريكياً مولوداً في الخارج. ولكن هل يمكنني الحصول على شهادة ميلاد في نفس اليوم؟ في معظم الولايات، يمكنك الحصول على ... اقرأ المزيد

هل يمكنني ترجمة مستنداتي الخاصة ل USCIS؟

يجب على أي شخص يسعى للحصول على الجنسية أو يزور أمريكا الخضوع لعملية التقديم. ستقدم العديد من المستندات خلال هذه المرحلة ، ولكن يجب عليك أولا ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية إذا كانت بلغة أجنبية. ونتيجة لذلك ، غالبا ما يرغب الأجانب الناطقون باللغة الإنجليزية في محاولة الترجمة الذاتية. لذا ، يسألون ، "هل يمكنني ترجمة مستنداتي الخاصة ل USCIS؟"  يجب علينا ... طالع المزيد

الترجمة الكانتونية للوثائق القانونية والرسمية 

الكانتونية هي لهجة صينية شائعة في الجزء الجنوبي من البلاد. كما أنها لغة رسمية ، يتم التحدث بها على نطاق واسع في هونغ كونغ وماكاو. لذلك ، لتوسيع نطاق عملك إلى هذه الأجزاء ، يجب عليك البحث عن ترجمة كانتونية للمستندات القانونية.  ستساعدك الترجمة الجيدة على إنشاء عملك والإعلان عنه بشكل قانوني ... طالع المزيد

ترجمة شهادة الدقة: خطوات الحصول على واحدة

الترجمة الدقيقة والموثوقة أمر ضروري في عالم اليوم. وسواء كان الأمر يتعلق بالسجلات الطبية، أو الوثائق القانونية، أو العلاقات التجارية، أو الهجرة، فإن دقة الوثائق المترجمة أمر بالغ الأهمية. إحدى الطرق لضمان جودة المستند هي الحصول على شهادة دقة الترجمة. ولكن كيف تحصل على شهادة الدقة؟ ما ... اقرأ المزيد

شهادة الترجمة: احصل على ترجماتك المعتمدة 

شهادة دقة الترجمة هي وثيقة مهمة تصاحب الترجمات الرسمية. يثبت مؤهلات المترجم ودقة الترجمة.  تتطلب معظم الإجراءات مع الجهات الحكومية ، بما في ذلك طلبات التأشيرة ، شهادة ترجمة.  بالنظر إلى أهميتها ، تتساءل عن كيفية الحصول على شهادة دقة الترجمة لمستنداتك.  توضح لك هذه المقالة ... طالع المزيد

ترجمة المستندات المعتمدة: لماذا تحتاج إلى هذه الخدمة

الترجمات المعتمدة هي تلك الترجمات التي تلبي متطلبات بلد معين. هذه الترجمات ضرورية للأغراض الرسمية والأكاديمية عند وجود تفاوتات لغوية. ولكن في الآونة الأخيرة ، كان هناك العديد من الأسئلة حول ماهية ترجمة المستندات المعتمدة ولماذا هي مهمة.  من الضروري الحفاظ على الدقة عند ترجمة الرسمية و ... طالع المزيد

ترجمة إنجليزية معتمدة للأجانب

تعيق الوثائق بشكل كبير الأنشطة عبر الحدود لأن الدول لديها لغات رسمية مختلفة. حتى داخل البلدان ، تختلف اللهجة. على الرغم من أن اللغة الإنجليزية هي لغة معترف بها على نطاق واسع ، إلا أن الجميع لا يتحدثونها. لذلك ، سيحتاج الأجانب إلى ترجمة إنجليزية كاملة ودقيقة ومعتمدة عند التعامل مع الوكالات والمؤسسات الأمريكية. ومع ذلك ، قد لا يعرف المواطن الأجنبي الذي يدير الشؤون الدولية ... طالع المزيد

مترجم معتمد للغة الإنجليزية: الدليل النهائي

يمكن لأي شخص ترجمة المستندات من لغات مختلفة إلى اللغة الإنجليزية. ومع ذلك ، يتطلب الأمر مترجما معتمدا للغة الإنجليزية لإنتاج ترجمات دقيقة للاستخدام القانوني والرسمي. إنهم ينتجون ترجمات معتمدة مقبولة لجميع التطبيقات والعمليات القانونية والرسمية.  لذلك ، لا يكفي ترجمة مستنداتك إلى اللغة الإنجليزية. يجب عليك التأكد من أن ... طالع المزيد

امتحان المترجم الفوري المعتمد: الطريق إلى الاعتراف

قبل أن تصبح مترجماً فورياً مؤهلاً، يجب أن تخضع لتقييم شامل يُعرف باسم امتحان المترجم الفوري المعتمد. وتضع المجالات المختلفة في مجال الترجمة الفورية امتحاناتها وفقاً لمعاييرها وشكلها المفضل. ويؤهل اجتياز هذا الامتحان المترجم الفوري للعمل في بيئة مهنية. ومن ثم، فهو إنجاز عظيم يوازي أن تصبح مترجمًا فوريًا معتمدًا ... اقرأ المزيد

خدمات الترجمة القانونية المعتمدة: أفضل مقدمي الخدمات للاختيار من بينها

على عكس العديد من جوانب الترجمة الأخرى ، يجب أن تتبع الشهادات الترجمات القانونية لتأكيد دقتها وأصالتها. في حين أن هذا شرط أساسي حاسم ، فإن العديد من شركات الترجمة لا تقدم خدمات معتمدة للمهام ، بما في ذلك المهام القانونية. لهذا السبب ، غالبا ما يكون هناك العديد من الأسئلة حول مكان الحصول على خدمات الترجمة القانونية المعتمدة.  حسنا ، العديد من الوكالات ... طالع المزيد

وكالة ترجمة معتمدة بالقرب مني: عوامل يجب مراعاتها

وبصفة عامة، تفي الترجمة المعتمدة بالمتطلبات الرسمية في بلد ما، مما يجعلها مناسبة للأغراض الرسمية. في حين أن الآلاف من وكالات الترجمة تقدم خدمات الترجمة للعملاء، إلا أن العديد منها لا تقدم ترجمات معتمدة. وحتى من بين تلك التي تقدم خدمات معتمدة، غالبًا ما تكون الدقة مصدر قلق. ولهذا السبب، تثار العديد من الأسئلة حول مسألة اختيار وكالة موثوقة ... اقرأ المزيد

الترجمة المعتمدة لشهادة الوفاة للاستخدام الأجنبي

هناك العديد من الأسباب التي قد تجعلك تحتاج إلى شهادة وفاة أحد الأقارب الراحل. ولكن هل من المهم الحصول على ترجمة معتمدة لشهادة الوفاة أيضاً؟ تُعد الترجمة المعتمدة لشهادة الوفاة مفيدة عند وفاة شخص في الخارج. قد تحتاج الأسرة إلى الترجمة المعتمدة للتركة ومطالبات التأمين والمعاشات التقاعدية. أيضًا، ... اقرأ المزيد

ترجمة معتمدة لشهادة الزواج

الوثيقة الأكثر قيمة للزوجين هي شهادة زواجهما ، لأنها تثبت صحة اتحادهما. أهميتها أكثر وضوحا لأغراض الهجرة عندما يعيشون منفصلين. هذا هو السبب في أن معظم الأزواج يحصلون أولا على ترجمة معتمدة لشهادة الزواج عند الهجرة إلى بلد أجنبي.  تساعد هذه الشهادة في العمليات الرسمية ... طالع المزيد