ترجمة اللغة القانونية: أين يمكن الحصول على هذه الخدمة

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 15 سبتمبر 2024 | 6 دقائق للقراءة

في الآونة الأخيرة ، وسعت العديد من الشركات عملياتها عبر بلدان متعددة. في حين أن هذا يبدو واضحا ، فإن مثل هذه العمليات تتطلب الكثير من العمل لتحقيقها. على سبيل المثال ، تتطلب المستندات القانونية لهذه العمليات عادة الترجمة إذا كنت تستهدف منطقة لغة مختلفة. إذن ، ما هي ترجمة اللغة القانونية ، وما هي الديناميات حول هذا النشاط؟

يتضمن هذا النوع من الترجمة تقديم المستندات المتعلقة بالقانون من لغة إلى أخرى. يتضمن وثائق ذات مواضيع قانونية ، مثل الوثائق الملزمة قانونا والنصوص التشريعية وغيرها في المجال القانوني. يقوم المترجمون القانونيون فقط بهذا النوع من الترجمة نظرا لطبيعته التقنية العالية. يناقش هذا الدليل كل شيء عن ترجمة المستندات التي تحتوي على اللغة القانونية.

من يمكنه أن يكون مترجما لغويا قانونيا؟

في حين أن المترجمين موجودون في العديد من المجالات الأخرى ، فإن العديد من مجالات الترجمة تتطلب مستويات عالية من التخصص والخبرة. على سبيل المثال ، لا يمكن للجميع العمل مع هذه المستندات لأن الدقة أمر بالغ الأهمية في ترجمات اللغة القانونية. لذلك ، قد تستفسر عن من يتأهل كمترجم لغة قانوني.

لكي تكون مترجما للغة القانونية ، يجب أن يكون لديك نسب واسعة. إلى جانب فهم اللغة المصدر واللغة الهدف ، فإن وجود قبضة قوية على الميدان أمر ضروري. بالطبع ، من الضروري وجود طلاقة عالية وفهم لكلتا اللغتين. يجب على المترجم أيضا فهم القواعد العامة والمصطلحات القانونية للغات المعنية.

يستفيد مترجم اللغة القانونية بشكل كبير من كونه متحدثا أصليا للغة معينة. يوفر هذا الحدوث الخلفية اللازمة لفهم أعمق للغة.

ومع ذلك ، يمكن للأشخاص أيضا دراسة اللغات الأجنبية بما يكفي لتقديم حتى أكثر المستندات القانونية تقنية بدقة.

إلى جانب فهم اللغات المطلوبة ، يجب أن يمتلك المترجمون القانونيون أيضا معرفة ثقافية بالبلد أو المنطقة اللغوية. نظرا لأن اللغة القانونية والمصطلحات العامة ليست دائما واضحة ، فقد تغفل أحيانا السياقات المؤثرة. يساعد فهم الميول الثقافية للأنظمة القانونية المختلفة على تضمين مثل هذه المواقف لتحسين الدقة. 

في حين أن المعرفة والدقة ضروريتان لكونك مترجما قانونيا ، فإن بعض البلدان تتطلب شهادات محددة. على سبيل المثال ، يجب أن تكون مترجما معتمدا قبل التعامل مع المستندات القانونية. تشير هذه الشهادات أيضا للعملاء المحتملين إلى أنك حصلت على المؤهلات اللازمة للوظيفة.

الخبرة القانونية هي اعتبار حاسم آخر لمترجمي المستندات القانونية. يمكنك بسهولة الحصول على المصطلحات القانونية الأساسية والمعرفة التطبيقية من مكتب محاماة. بهذه الطريقة ، يكون العثور على طرق حول المستندات عالية التقنية أسهل دائما.

صورة لعدسة مكبرة وفاتورة دولار على بوليصة تأمين.

هل يمكنك الحصول على ترجمة اللغة القانونية عبر الإنترنت؟

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الترجمة الآن
اليمين-IMG

يفضل الناس عادة الحصول على الخدمات عبر الإنترنت لزيادة الراحة أو عدم وجود خيار أفضل. جعلت الطبيعة غير الشائعة لبعض الترجمات العثور على مواقع مادية فعالة لمثل هذه الخدمات أمرا صعبا للغاية. على سبيل المثال ، غالبا ما يتساءل الناس عما إذا كان بإمكانهم العثور على ترجمات لغة قانونية عبر الإنترنت.

بالطبع ، يمكنك دائما الحصول على خدمات الترجمة للمستندات القانونية عبر الإنترنت. ومع ذلك ، من الضروري فحص هذه الخيارات عبر الإنترنت بشكل كاف قبل التوظيف. وذلك لأن المبتدئين الذين ليسوا على دراية جيدة بهذه المهام يتباهون أحيانا بأنفسهم ، مما يؤدي في النهاية إلى تحقيق نتائج أقل من المستوى. بينما يمكنك أيضا إجراء بحثك لاكتشاف البدائل المناسبة ، اطلب دائما توصيات من الآخرين.

إلى جانب طلب التوصيات ، يمكنك تحديد الخيارات الأفضل من خلال دراسة مراجعات العملاء السابقة. توفر الأنظمة الأساسية مثل ملفات تعريف الأعمال في Google و TrustPilot و Yelp طرقا صالحة لتصفح التعليقات الواردة من العملاء السابقين. يوفر التفاعل مع ممثلي الشركة وترتيب الطلبات أيضا لمحة عن جودة وملف تعريف الشركة التي تفكر فيها.

نظرا للطبيعة الحساسة لترجمة المستندات القانونية ، قد يكون توظيف مترجمين عشوائيين مشكلة. لذلك ، يجب أن تركز دائما أكثر على الجودة التي تتلقاها. افهم أيضا جميع متطلبات جميع مهام الترجمة التي تقوم بها. 

يساعد هذا الفهم على التفاوض بشكل أفضل مع مراعاة نطاق تغطية الخدمة عبر الإنترنت. على سبيل المثال ، فهم ما إذا كانت وظيفتك اللغوية القانونية تحتاج إلى شهادة وتوثيق هو شيء يجب أن تضعه في اعتبارك.

صورة لشخص يدبس عدة قطع ورقية معا.

3 أفضل خدمات ترجمة اللغة القانونية للنظر فيها

في كثير من الحالات ، غالبا ما يكون الأشخاص غير متأكدين من خدمات ترجمة اللغة القانونية لتوظيفها لمشاريعهم. هذا منتشر بشكل خاص بين الأشخاص الذين يعملون في مشاريع جديدة أو يوظفون مترجمين لأول مرة. إذن ، ما هي الخيارات البارزة ، وما هي الوكالات التي يجب على شخص ما التفكير فيها؟

يقدم توميدس ترجمات للغة القانونية

مع أكثر من 15 عاما من الخبرة ، أصبح مترجمو Tomedes القانونيون أحد أفضل الخيارات للعملاء. تقدم خدمة ترجمة المستندات القانونية هذه خدمات للوكالات الحكومية وشركات المحاماة والعملاء الآخرين.

يوفر Tomedes ترجمات قانونية معتمدة تغطي مستندات متعددة ، بما في ذلك وثائق الهجرة وشهادات الزواج واتفاقيات عدم الإفشاء واللوائح الداخلية للشركات والنصوص القانونية. بعد أن عملت مع أكثر من 95000 عميل ، فإنها تقدم خدمات ترجمة سريعة وقابلة للتكرار وآمنة.

يمتلك فريق الشركة ، الذي يضم مترجمين قانونيين رفيعي المستوى ، خبرة في الصناعة ، مما يضعهم فوق الآخرين. أيضا ، تعمل الشركة فقط مع الناطقين بها الذين يفهمون كلتا اللغتين محل الاهتمام. كما أنه يستخدم مسارد قانونية واسعة النطاق ، مما يجعل العملية أسهل ويخلق نتائج أكثر دقة.

خدمات الترجمة GTS هي بديل فعال آخر

تقدم GTS Translation Services أيضا تفسيرات لغوية قانونية معتمدة للعملاء. عملت الشركة مع العديد من شركات المحاماة الكبيرة والشركات الدولية ، وأنتجت ترجمات مقبولة على نطاق واسع. 

تقدم الشركة ترجمات معتمدة حول هذا الموضوع ، تغطي مجموعة واسعة من الوثائق. على سبيل المثال ، تقع محاضر المحكمة والوصايا واللوائح الداخلية للشركات ووثائق التقاضي ووثائق التوكيل والإفادات ضمن نطاقها. 

تغطي الترجمة السريعة ترجمة المستندات القانونية

على الرغم من أن Rapid Translate لا تغطي بالكامل جميع الترجمات حول اللغة القانونية ، إلا أنها تقدم بعض الخدمات المفيدة. على سبيل المثال ، تقوم الشركة بترجمة العقود القانونية والإفادات والإفادات الخطية. تركز هذه الشركة بدلا من ذلك على الترجمات المفيدة لتطبيقات USCIS. وتشمل هذه شهادات الميلاد وجوازات السفر والتحقق من الخلفية وشهادات الزواج وطلبات الكلية والنصوص الأكاديمية.

إلى جانب ترجمة اللغة القانونية ، تساعد هذه الشركة الأشخاص على تحسين قدراتهم على الاتصال العالمي. إنه يسحب ما إذا كنت تقوم بتوسيع نطاق عملك ، أو تنوي الدراسة في الخارج ، أو الارتباط بثقافات أخرى. تساعد ترجمة Rapid Translate الفعالة على تجاوز حواجز اللغة والسفر حول العالم. قم بإصدار طلب للاستمتاع باتصالات لا حدود لها اليوم!

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

أوراق التجنيس: ما هي المستندات التي تحتاجها؟

هل لديك أسئلة حول أوراق التجنيس التي ستحتاجها لتقديم طلبك؟ اقرأ منشور المدونة هذا لمعرفة كل ما تحتاجه.

ترجمة الرسائل النصية تلقائياً: سهولة التواصل

هل تبحث عن طرق لترجمة الرسائل النصية تلقائيًا؟ اقرأ هذه المقالة لاكتشاف أدوات ونصائح مفيدة لتسهيل التواصل!

خدمات ترجمة الدرجات العلمية: كل ما تحتاج إلى معرفته

هل تبحث عن أفضل خدمات ترجمة الشهادات لدعم مساعيك الأكاديمية؟ اقرأ منشور المدونة هذا لمعرفة كل شيء عن العملية.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي