خدمات الترجمة المعتمدة للوكالات الأمريكية

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 15 سبتمبر 2024 | 6 دقائق للقراءة

نظرًا لأن الناس يتفاعلون على مستوى العالم، فإن المواقف المختلفة تستدعي ترجمة المستندات. ومع ذلك، على الرغم من وجود العديد من خدمات الترجمة المختلفة، إلا أنه من الخطورة بمكان رعاية إحدى هذه الخدمات بشكل عشوائي. تطلب معظم الوكالات عروضًا من خدمات الترجمة المعتمدة. على الرغم من أن هذه ليست قاعدة إلزامية، إلا أن تجاهلها قد يؤدي إلى الرفض أو الرفض.

الترجمات الآلية في الغالب غير دقيقة، وبعض المترجمين المستقلين غير معتمدين. وبالتالي، لدينا خيار خدمات الترجمة الاحترافية. ولكن هل هذا يعني أن المنظمات توافق على جميع شركات الترجمة الخاصة؟ 

تابع القراءة لمعرفة المزيد! 

رسم توضيحي تضع فيه يد ختم الموافقة على مستند.
خدمات الترجمة التحريرية المعتمدة للوكالات الأمريكية 7

خدمات الترجمة المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS) 

دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS) هي الهيئة الحكومية التي تعالج طلبات التأشيرات. كما تتولى دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) أيضاً معالجة طلبات الهجرة وشؤونها.

في طلب دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS)، يجب على أصحاب الوثائق غير الإنجليزية ترجمة شهاداتهم. تتنوع هذه الشهادات من السجلات الحيوية مثل شهادات الميلاد إلى المؤهلات الأكاديمية. 

تثبت هذه الوثائق أصل المرشح وحالته المالية ومؤهلاته التعليمية. يقوم المسؤولون الحكوميون بتحليل هذه المعلومات قبل منح التأشيرات المؤقتة أو البطاقات الخضراء الدائمة.

وبالتالي، يجب على المتقدمين ترجمة هذه الوثائق إلى اللغة الإنجليزية الأمريكية. سيمكن هذا الفعل مسؤولي دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية من التحقق منها بسهولة. ولكن، أثناء ذلك، لاحظ أن دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS) تطلب على وجه التحديد ترجمات معتمدة من مصدر معتمد. في هذه الحالة، يجب أن يكون المصدر مترجماً محترفاً يمكنه التصديق على المستندات. 

ومع ذلك، يمكن للمترجم غير المعتمد تقديم المستندات. ولكن، يجب على المحترف المعتمد مراجعتها وإرفاق بيان تصديق. وبالتالي، توافق دائرة خدمات الهجرة والهجرة الأمريكية على جميع الخدمات المهنية التي يمكنها تقديم ترجمات دقيقة للهجرة تتماشى مع إرشاداتها. 

ومع ذلك، تستهجن الوكالة الترجمة الذاتية أو العمل الذي يقوم به شخص ثنائي اللغة. لذا، على الرغم من كونها خدمات ترجمة معتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية، يجب على شركات الترجمة استيفاء جميع متطلبات اعتماد الوثائق

علاوة على ذلك، عند تقديم نسختك الإنجليزية المصدقة بالكامل، يجب عليك إرفاق نسخة مصورة من المستند الأصلي للتحقق من صحته.

خدمات الترجمة المعتمدة من المحكمة 

خدمات الترجمة المعتمدة من المحكمة هي الجهات التي يقبل منها القضاء في بلد ما الترجمات القانونية. الترجمة القانونية مجال تقني يتطلب معرفة المصطلحات الفريدة في لغات المصدر والهدف. 

لذلك، لا يمكن لجميع مقدمي الخدمات ترجمة وثائق المحكمة بدقة. لذا، لا توافق المحاكم إلا على خدمات الترجمة التي تكون على دراية بمجال الوثائق القانونية. 

يكون توثيق المستندات ضرورياً في بعض الأحيان، لذلك يجب أن يكون لدى الخدمة المعتمدة كاتب عدل. نظرًا لأن المسائل القضائية حساسة، فإن السرية معيار ضروري. ولكن لا تقلق؛ ليس من الصعب العثور على خدمة ترجمة لوثائق المحكمة. 

معظم هيئات وسجلات الاعتماد لديها أدلة تحتوي على مترجمين معتمدين قانوناً. يمكنك زيارة محكمة ولايتك لطلب التوصيات أو الاستفسار من المحكمة الفيدرالية.

كما تحدد الجمعية الأمريكية للمترجمين التحريريين (ATA) المترجمين القانونيين في مواقع مختلفة. كما يمكن للرابطة الوطنية للمترجمين الفوريين والمترجمين القضائيين (NAJIT) أن توصي بمترجمين قانونيين أكفاء. 

مربعات سكرابل مرتبة لتهجئة "حكومة".

خدمات الترجمة التحريرية المعتمدة من الحكومة 

يوجد في الولايات المتحدة الأمريكية قسم للترجمة في مكتب الخدمات اللغوية. يقوم هذا القسم بترجمة الوثائق للبيت الأبيض والمؤسسات الحكومية الأخرى. ويقدم مترجموهم المهرة خدماتهم في 140 زوجاً لغوياً. 

كما أن بعض الجهات الحكومية لديها مترجمين داخليين يساعدون الأفراد أحياناً في الترجمة عند الطلب. ومع ذلك، هناك العديد من الإجراءات للحصول على ترجمة مجانية من مترجم حكومي.

إن تزايد أعداد المهاجرين يجعل من المستحيل على المترجمين الحكوميين مساعدة الجميع. لذا، فإن شركات الترجمة المحترفة التي تلتزم باللوائح هي شركات الترجمة المعتمدة من الحكومة. 

وبالتالي، يمكنك الاستعانة بشركة ترجمة. ومع ذلك، يجب عليك العثور على خدمة شرعية. يمكنك التأكد من مصداقية الوكالة من خلال التوصيات والتعليقات والمراجعات. تقوم معظم خدمات الترجمة الحكومية الأمريكية بالترجمة للدوائر الفيدرالية وحكومات الولايات والدوائر الحكومية المختلفة. 

ولكن من الأفضل أن تستعين بشركة مؤهلة للترجمة لحكومات متعددة لأنك قد تحتاج إلى خدمات دولية أخرى. ومن ثم، فإن الخدمة الشرعية مثل Rapid Translate، التي توفر خدمة Rapid Translate، التي توفر تأشيرات USCIS وتأشيرات المملكة المتحدة والهجرة (UKVI)، ممتازة.

كما توفر هذه الوكالة أيضًا خدمات الترجمة التحريرية الخاصة بالهجرة واللاجئين والمواطنة الكندية (IRCC) والمكتب الفيدرالي للهجرة واللاجئين (BAMF).

الأسئلة المتداولة

كيف أعرف ما إذا كانت خدمة الترجمة معتمدة أم لا؟

يمكنك التحقق من الموقع الإلكتروني لخدمة الترجمة ومراجعاتها للتأكد مما إذا كانت معتمدة. يمكنك أيضًا استخدام خدمة Rapid Translate، التي تشتهر بتقديم ترجمات معتمدة.

من يمكنه التصديق على الترجمة في الولايات المتحدة؟

في الولايات المتحدة، يقوم مترجم المستند بالمصادقة على الترجمة. ومع ذلك، يمكن أيضًا لشركة ترجمة أو مترجم آخر مراجعة المستند المترجم والتصديق عليه.

ما هو المترجم المعتمد؟

المترجم المعتمد هو شخص اجتاز امتحانات الترخيص من هيئة اعتماد مهنية في مجال الترجمة. 

ما هي الترجمة المعتمدة؟

تفي الترجمة المعتمدة بمتطلبات الاعتماد في بلد الاستخدام. كما أنها تؤكد دقة الترجمة، مما يجعلها مناسبة للاستخدام الرسمي.

يشير أحدهم إلى ملصق شهادة ISO على الشاشة.
خدمات الترجمة التحريرية المعتمدة للوكالات الأمريكية 9

الترجمات المعتمدة من المؤسسات الأكاديمية

يتزايد عدد الطلاب الدوليين في الولايات المتحدة باستمرار. يجب على هؤلاء الطلاب ترجمة مستنداتهم لمعالجة طلبات الدراسة. ومع ذلك، فإن بعض المؤسسات التعليمية لديها مترجمين مفضلين يوافقون عليهم.

استخدام مترجم معتمد يضمن لك القبول. ولذلك، غالباً ما يتساءل الطلاب الدوليون الذين يعتزمون الالتحاق بالجامعة عن خدمة الترجمة المناسبة التي يجب أن يرعوها. وأفضل طريقة لمعرفة ذلك هي التحقق من موقع المدرسة على الإنترنت أو إرسال استفسار. 

ومع ذلك، لاحظ أن وكالات الترجمة هي من مقدمي الخدمات التي تتمتع بمعدلات موافقة وقبول عالية. لم ترفض أي وكالة أو هيئة أو مؤسسة، سواءً كانت عامة أو خاصة، ترجمة لمجرد أنها صادرة عن شركة ترجمة. 

بل إن شروط الرفض لوظائف وكالة الترجمة تتعلق بعدم الدقة وعدم الكفاءة وعدم الوفاء بالمتطلبات. لاحظ أن هذه المشكلات تنبع من الأخطاء الإجرائية داخل الوكالة. لذا، حاول تحديد موقع وكالة ترجمة ذات خبرة بالقرب منك.

ومع ذلك، يمكنك أيضًا زيارة وكالة عبر الإنترنت تقدم خدمات ترجمة معتمدة. عند إجراء الاتصال، ابحث عن وكالة حاصلة على شهادة من المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO). 

بالإضافة إلى ذلك، تُثبت عضوية ATA الكفاءة. تبرز الوكالات التي تقدم خدمات الترجمة المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS) والمحكمة والحكومة هذا الأمر على موقعها الإلكتروني. لذا، كن على اطلاع.

ولكن لتبسيط الأمور، يمكنك رعاية شركة Rapid Translate، وهي مزود خدمة ترجمة حديثة تلبي جميع المربعات المذكورة أعلاه. نحن حل شامل لجميع احتياجاتك في الترجمة. علاوة على ذلك، نقدم ترجمات عالية الجودة مع ضمان قبول عالي الجودة.

قدم طلبك للحصول على ترجمات فعالة تساعدك على تحقيق أهدافك!

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

الترجمة الفورية مقابل الترجمة: ما الذي يجعلهم مختلفين؟

هل الفوز بالجدل حول الترجمة الفورية مقابل الترجمة أصعب مما كنت تتخيل؟ تعرف على الاختلافات بينهما في منشور المدونة المفصل هذا.

ما هو التوطين في صناعة الترجمة؟

معظم الناس لا يفهمون العديد من العناصر في الترجمة. على سبيل المثال، ما هي الترجمة المحلية؟ تابع القراءة للتعرف على أنواعها وفوائدها.

وكالة خدمات الترجمة: مصدر للحلول اللغوية 

وكالة خدمات الترجمة هي أفضل مزود للحلول اللغوية على مستوى العالم. اقرأ المزيد لمعرفة سبب كونها الخيار الأفضل لك.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي