خدمات الترجمة الشخصية: حلول في الوقت الفعلي

فريق الترجمة السريعة

تم التحديث 15 سبتمبر 2024 | 6 دقائق للقراءة

ساعدت الترجمة المتحدثين بلغات مختلفة على خلق تفاهم متبادل. ومع ذلك ، مع تطور اللغات والتقنيات ، تحذو طرق الاتصال حذوها. تقدم العديد من الموارد والأدوات عبر الإنترنت خدمات ترجمة عن بعد متنوعة. ومع ذلك ، لا يزال الطلب على خدمات الترجمة الشخصية مرتفعا داخل الصناعة.

العمل عن بعد مناسب للعديد من مزودي خدمات الترجمة والعملاء. ومع ذلك ، تتطلب بعض المواقف الحضور المادي للمترجم. يشرح منشور المدونة هذا كل التفاصيل اللازمة للحصول على ترجمات في الوقت الفعلي.

كلمة "ترجمة" مكتوبة بلغات مختلفة على الكرة الأرضية.
خدمات الترجمة الشخصية: حلول في الوقت الفعلي 7

ما هي الترجمة الشخصية؟

الترجمة الشخصية هي عندما يكون هناك مترجم محترف لتنفيذ مشاريع الترجمة في أي مكان معين. يمكنك أيضا تسميتها ترجمة في الموقع لأن الإجراء يحدث في الوقت الفعلي في الموقع المختار. تسهل خدمة الترجمة هذه النتائج السريعة والتواصل بين الأطراف المعنية.

فوائد الترجمة الشخصية

ترجمة اللغة موجودة منذ سنوات عديدة. أصبحت الترجمات في الموقع واحدة من أسرع الطرق للتغلب على حواجز اللغة. على عكس الترجمات الرسمية الأخرى ، فإنه يوفر تفاعلا غير محدود بين العملاء والمترجمين.

عندما يعمل المترجمون وجها لوجه مع العملاء ، يمكنهم التعبير عن أنفسهم بحرية أكبر. يتفاعل كلا الطرفين بشكل أفضل ويتوصلان إلى تفاهم. يمكن للعميل التحدث بصراحة عن مشاكله اللغوية وخلق حلول ذات مغزى.

بالإضافة إلى ذلك ، فإن التواصل عبر الإنترنت أو من خلال قنوات أخرى يجعل مشاريع الترجمة أبطأ. يجب على العميل الانتظار حتى يتحقق المترجم أو الوكالة من رسائله قبل الحصول على ردود. من الصعب إعطاء المترجم تحديثات سريعة حول المشروع في هذه الحالة.

أكثر من ذلك ، تسمح الترجمات وجها لوجه للعملاء بمراجعة المحتوى وأداء المترجم. لا يتعين على المترجم الانتظار لساعات أو أيام قبل الانتهاء من النتائج النهائية. تساعد هذه الطريقة أيضا المترجم على تحقيق ترجمات دقيقة تلتزم بمعايير العميل.

تمسك يدان أقلاما وأوراقا مطبوعة مقابل بعضهما البعض على مكتب.
خدمات الترجمة الشخصية: حلول في الوقت الفعلي 8

متى تستخدم الترجمات الشخصية؟

يمكنك استخدام الترجمات الشخصية للتواصل الفعال بين الأطراف أثناء الاجتماعات. وتشمل هذه اجتماعات العمل والمؤتمرات والاجتماعات الدبلوماسية والندوات والاجتماعات عبر الإنترنت. يسهل وجود مترجم التفاعل ويبقي الجميع على اتصال.

بالإضافة إلى ذلك ، يمكن للأطراف المعنية تسجيل مخاوفهم أثناء الاجتماع من خلال المترجم. 

تعد الترجمات في الوقت الفعلي مهمة أيضا لبعض الأفراد ، مثل الصم وضعاف السمع. يمكن للمترجم مساعدتهم على فهم ما يحدث من خلال المحتوى المكتوب.

يمكن للبعض العمل كمترجمين فوريين ، ومزج العروض التقديمية في العملية. يتواصلون مع الأفراد الصم وضعاف السمع من خلال لغة الإشارة. من خلال دراسة لغة جسد المترجم ، يحصلون بسرعة على الرسالة.

الفرق بين الترجمة الشخصية والترجمة الفورية

الفرق بين الترجمة الشخصية والترجمة الفورية هو طريقة التسليم المستخدمة لإنشاء اتصال ممتاز. يقوم المترجم بتوصيل المحتوى المكتوب من لغة إلى أخرى. من ناحية أخرى ، يقوم المترجم بنقل الكلمات المنطوقة من لغة إلى أخرى.

من الطبيعي استخدام كلتا المهنتين بالتبادل لأنهما يساعدان في التغلب على حواجز اللغة. ومع ذلك ، فإن معظم عمليات الترجمة في الموقع تنطوي على مترجمين فوريين خبراء بدلا من المترجمين التحريريين. وذلك لأن المترجمين يستخدمون في الغالب أدوات وبرامج بمساعدة الكمبيوتر للترجمة.

يمكنهم استخدام مواد مرجعية أخرى لضمان ترجمة دقيقة. بالإضافة إلى ذلك ، يعملون في الغالب مع المواد المكتوبة أو النصوص المطبوعة. 

وفي الوقت نفسه، نادرا ما يستخدم المترجمون الفوريون أي أدوات أو مواد مرجعية لخلق تواصل هادف. يمكنهم التعامل مع ضغط العمل في وجود العميل.

يمكن للمترجمين الفوريين أيضا فهم لغة الجسد واستخدام عبارات وتعابير ذات مغزى لإنقاذ المواقف المعقدة. يتمتع المترجمون الفوريون بخبرة في ترجمة المحادثات في الوقت الفعلي ، بما في ذلك المؤتمرات والاجتماعات والمواعيد.

نظرا لأن الترجمات الشخصية تحدث في الوقت الفعلي ، فإنها تتطلب شخصا يتمتع بمهارات اتصال ممتازة يمكنه العمل تحت الضغط. لسوء الحظ ، قد يحد هذا القرار من خياراتك ، خاصة إذا كنت بحاجة إلى نتائج مكتوبة.

يتمتع المترجمون فقط بالخبرة ومهارات الكتابة اللازمة لنسخ محتوى جيد التنسيق وفقا لمعايير الجودة. ومع ذلك ، هناك مترجمون ومترجمون فوريون محترفون مدربون تدريبا عاليا يمكنهم التعامل مع المهمة بشكل مثالي. هؤلاء الخبراء واسعون في كل من حلول اللغة المكتوبة والشفوية.

رسم توضيحي لاجتماع افتراضي مستمر على جهاز كمبيوتر محمول يظهر المشاركين.
خدمات الترجمة التحريرية الشخصية: الحلول الآنية 9

أفضل 3 خدمات ترجمة شخصية

تمتلك بعض شركات الترجمة الاحترافية فرقا من خبراء اللغة ذوي الخبرة الذين يمكنهم التعامل مع الترجمات الشخصية. ومع ذلك ، فإن تعقيد العملية يجعلها نادرة ويصعب العثور عليها. لقد حددنا ثلاث شركات ترجمة في الموقع لمساعدتك في البحث.

1. خط اللغة

LanguageLine هي شركة ترجمة متميزة تقدم خدمات متنوعة ، بما في ذلك الحلول اللغوية في الموقع. مع فريق يضم أكثر من 10000 مترجم فوري يجيدون أكثر من 150 لغة ، ستحصل بالتأكيد على النتائج المرجوة. خدمات الشركة متوفرة 24/7 على مدار السنة.

تقدم خدمات LanguageLine في الموقع مترجمين فوريين خبراء مدربين على المناقشات الحساسة والاحتياجات الخاصة. تتراوح مهامها ووقت تنفيذها للترجمة في الموقع من ساعتين إلى يوم كامل. يمكنك استخدام خدمات الشركة الشخصية للرعاية الصحية والترجمة المالية

أكثر من ذلك ، يضم فريقهم متخصصين معتمدين في لغة الإشارة للمساعدة في التواصل مع الأفراد الصم. خدمات LangaugeLine متاحة أيضا للاجتماعات الافتراضية. يمكنك توظيف مترجم فوري للاجتماعات على منصات مختلفة مثل Skype و Zoom و GoTo وما إلى ذلك.

2. سورنسون

Sorenson هي واحدة من الشركات الرائدة في مجال الحلول اللغوية ومزود خدمات الاتصالات الأعلى للأفراد الصم وضعاف السمع. تجمع الشركة بين التكنولوجيا الشخصية والجهد البشري لمزج اللغات الموقعة والمنطوقة. خدمات سورنسون الشخصية موثوقة وفعالة.

يراقب مترجم الشركة لغة الجسد للتواصل بشكل أكثر دقة. يسمح مستوى التواصل المكثف للمترجم الفوري بالاندماج في المحادثات دون عناء. كما أنهم يعملون بسرعة ويفكرون على أقدامهم لتجنب التأخير.

3. داي ترانسليجنس

DayTranslations هي شركة ترجمة محترفة تقدم خدمات الترجمة الفورية في الموقع. فريقهم من المترجمين الفوريين ذوي الخبرة هم متخصصون يفهمون متطلبات الترجمة الفورية. هم أيضا متحدثون أصليون يتمتعون بمهارات كافية لضمان الدقة بنسبة 100٪.

مع داي ترانسليشن، يمكنك الوصول إلى فريق إدارة المشروع لمساعدتك طوال العملية. بالإضافة إلى ذلك ، تقوم الشركة بإقرانك بمحترف يتمتع بخبرة كافية في مجالك. خدماتهم ميسورة التكلفة ويمكن الوصول إليها من أي مدينة في العالم.

على الرغم من أن الحصول على خدمات الترجمة الشخصية قد يكون من أولوياتك ، إلا أنه يجب ألا تفوتك فرصة استخدام أفضل خدمة ترجمة مستندات. كما أن الترجمات الدقيقة للوثائق مفيدة أيضا أثناء الاجتماعات والتطبيقات الرسمية. هذا هو السبب في أن Rapid Translate تستخدم أفضل الطرق لتقديم ترجمات عالية الجودة.

تعطي ميزة الترجمة السريعة الأولوية للارتقاء باتصالاتك العالمية إلى مستوى أعلى. نحن نساعدك على توسيع نطاق عملك دوليا ، وتأمين مكانتك في المجتمعات الأجنبية ، والتواصل مع الثقافات المختلفة. 

توفر ترجمتنا الفعالة أيضا ترجمات دقيقة لوثائق الهجرة الخاصة بك. اطلب الآن واستمتع بحل اللغة القوي والفعال!

100٪ ضمان قبول USCIS
خدمات الترجمة المعتمدة للوثائق والشهادات
اطلب الان
جانب واحد - IMG
احصل على ترجمات مستندات معتمدة ب 65+ لغة 24/7! اطلب الان

ترجمة كاتب العدل: أين يمكنك الحصول على هذه الخدمة؟

تعد ترجمة كاتب العدل لبعض المستندات أحد الشروط الأساسية للصلاحية. يناقش هذا المنشور كل شيء عن هذا الموضوع.

وظائف الترجمة من المنزل: نصائح لبناء حياتك المهنية 

هل تبحث عن استراتيجيات للحصول على وظائف ترجمة للعمل من المنزل؟ تعلم كيفية التواصل الفعال والعثور على فرص عمل في هذا المجال!

كيفية ترجمة مستند Word: الدليل النهائي

هل تريد معرفة كيفية ترجمة مستند Word؟ تابع القراءة لاكتشاف كل ما تحتاجه، بما في ذلك متطلبات الترجمة الأساسية.

هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان
آي إم جي