الترجمة المعتمدة لوثائق التبني هي ترجمة معتمدة للوثائق الأصلية اللازمة للتبني. تضمن الترجمة المعتمدة أن الوثائق قد تُرجمت بدقة وبطريقة تفي بالمتطلبات القانونية والرسمية لعملية التبني.
وبصفتك والداً بالتبني، يجب أن تزود السلطات القانونية بأوراق التبني المعتمدة. لا يمكنك الحصول على نماذج التبني المناسبة إلا من مترجمين معينين، مثل خدمات الترجمة المعتمدة لدى Rapid Translate. يمنح المترجمون الدوليون المتخصصون لدينا وثائقك الشرعية الكاملة في بلدك و(بالنسبة للتبني الدولي) البلد الأصلي لطفلك.
عملية التبني الدولي صعبة ولكنها جديرة بالاهتمام للغاية. يجب أن يكون تكوين أسرة أمراً مبهجاً، لذا دع مترجمينا المحترفين يخففون من ضغوط القفز عبر الأطواق القانونية. احصل على ترجمات معتمدة وموثقة اليوم مع Rapid Translate.
يجب عليك دائماً ترجمة شهادات التبني إلى اللغات الرسمية لبلدك الأم. على سبيل المثال، قد يحتاج الطفل أو الرضيع القادم من كولومبيا إلى الولايات المتحدة إلى ترجمة الوثائق من الإسبانية إلى الإنجليزية.
يتطلب التبني بين البلدان دائماً تقريباً ترجمة قانونية معتمدة. يمكننا ترجمة أوراق اتفاقية التبني وشهادات الميلاد وغيرها من الوثائق القانونية بدقة وسرعة.
هل تحتاج إلى مساعدة في تحديد الوثائق التي يجب ترجمتها كجزء من عملية التبني في الخارج؟ الإجابة هي أن الأمر يعتمد على عوامل مثل عمر الطفل ولغته وبلد التبني. بشكل عام، يجب عليك التفكير في ترجمة الوثائق التالية:
خدمات ترجمة التبني لدينا سريعة وآمنة. سواء كان لديك ورقة تبني أو خطاب مرجعي من أحد الوالدين غير الشقيقين، يمكننا توفير ترجمة دقيقة بسرعة. ما عليك سوى اتباع العملية الموضحة أدناه لترجمة وثائق التبني بأسعار معقولة.
يتمتع فريق دعم العملاء لدينا بالخبرة في دعم احتياجات الترجمة الخاصة بك.
اتصل بنامدير حسابات أول